African leaders seized the moment with the Organization of African Unity's 1995 Cairo Agenda for Action, in which they called for immediate action to implement the development strategies for which an international consensus now exists. |
Африканские лидеры воспользовались благоприятным моментом принятия в 1995 году Организацией африканского единства Каирского плана действий, в котором они призвали к неотложным мерам по осуществлению стратегий в области развития, уже получивших международное одобрение. |
At the Sharm El-Sheikh Summit, the UNIC Cairo Information Officer arranged for the distribution to all delegates of files containing different United Nations resolutions on the elimination of terrorism and the Secretary-General's statement on terrorism, delivered in Mexico in March. |
На Шарм-эш-Шейхской встрече на высшем уровне ответственный за информацию сотрудник Каирского ИЦООН организовал распространение среди всех делегатов подборки документов, содержащих различные резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся ликвидации терроризма, и заявление Генерального секретаря по проблеме терроризма, с которым он выступил в марте в Мексике. |
As a result of the Cairo centre's media outreach, there was extensive coverage of the Special Committee's visit and activities in Egypt. |
Благодаря хорошо налаженной работе каирского центра со средствами массовой информации посещение представителями Специального комитета Египта и их работа в этой стране получили широкий резонанс. |
The Office of the Special Coordinator actively participated in the Summit and contributed to the outcome - the Cairo Declaration and the Cairo Plan of Action. |
Управление Специального координатора принимало активное участие в работе саммита и внесло свой вклад в разработку его итогового документа - Каирской декларации и Каирского плана действий. |
Mohamed Ali Baligh, born on 8 October 1956, a professor of medicine at the Cairo Ophthalmologic Institute with home address in Heliopolis, Cairo, was arrested at his place of work on 23 December 2006 at 10 a.m. |
Мохамед Али Балих, родившийся 8 октября 1956 года, профессор медицины Каирского офтальмологического института, проживающий в Гелиополисе, Каир, был арестован на своем рабочем месте 23 декабря 2006 года в 10 ч. 00 м. |
We commit ourselves, finally, to implementing the relevant resolutions of national and international meetings on children, in particular the Cairo meeting, along with the joint African position, the New Partnership for Africa's Development meeting, and all the commitments assumed at this session. |
Наконец, мы обязуемся выполнять соответствующие резолюции национальных и международных совещаний по вопросам детей, в частности Каирского совещания, а также совместной позиции африканских стран, совещания по Новому партнерству в интересах развития Африки и всех обязательств, принятых на данной сессии. |
The representative of Cuba stated that Cuba had joined the consensus, but wished to place on record its reservation with regard to the Cairo Institute for Human Rights Studies for the following reasons: |
Представитель Кубы заявил, что Куба присоединяется к консенсусу, но при этом хочет сделать оговорку в отношении Каирского института по изучению прав человека по следующим соображениям: |
Academics from Cairo University, the University of Nairobi and Makerere University Business School strengthened their expertise on topical international economic issues by conducting research for the adaptation of Vi teaching material on regional trade agreements. |
Научные работники из Каирского университета, Университета Найроби и Бизнес-школы Университета Макерере повысили свою квалификацию по актуальным международным экономическим вопросам, проведя исследовательскую работу для адаптации учебных материалов Виртуального института по региональным торговым соглашениям. |
A central plank of the 1994 Cairo consensus was that the size, growth, age structure and rural-urban distribution of a country's population have a critical impact on its development prospects and on the living standards of the poor. |
Основная мысль Каирского консенсуса 1994 года заключается в том, что численность, темпы роста, возрастная структура и распределение населения страны в сельских и городских районах оказывают крайне важное воздействие на ее перспективы в плане развития, а также на уровень жизни неимущих слоев населения. |
The Cairo stock exchange, which had been down by around 15 per cent at the end of August as compared with its level at the beginning of the year, ended the year with a loss of over 40 per cent. |
Для каирского фондового рынка, объем которого упал примерно на 15 процентов в конце августа по сравнению с его уровнем в начале года, год завершился потерей свыше 40 процентов. |
We believe it appropriate on this occasion to express our appreciation to the United Nations system and to underscore the proactive role being played by the United Nations Population Fund in the implementation of the Cairo consensus. |
В связи с этим считаем уместным выразить признательность системе Организации Объединенных Наций и подчеркнуть активную роль, которую играет в осуществлении Каирского консенсуса Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Designated arbitrator by the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), ICAO, the International Chamber of Commerce, the Kuala Lumpur Regional Centre for Commercial Arbitration and the African Regional Centre for Commercial Arbitration, Cairo, the two latter bodies established under the auspices of AALCC. |
Назначался арбитром Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ), ИКАО, Международной торговой палаты, Куала-Лумпурского регионального центра торгового арбитража и Каирского регионального центра торгового арбитража (последние два органа учреждены под эгидой Афро-азиатского консультативно-правового комитета). |
Professor of Law and Head of the Social Legislation Department, Faculty of Law, University of Cairo; Advocate before the Egyptian Court of Cassation and the Conseil d'Etat; Principal Partner: El-Borai Law Firm. |
профессор права и заведующий отделением социального законодательства юридического факультета Каирского университета; - адвокат в египетском Кассационном суде и Государственном совете; - главный партнер: юридическая фирма "Эль-Бораи". |
(e) Representatives of observer non-governmental organizations: Cairo Institute for Human Rights Studies, Human Rights House Foundation, Internet Society, Press Emblem Campaign. |
е) представители неправительственных организаций-наблюдателей: Каирского института по исследованию вопросов прав человека, Фонда "Дом прав человека", "Общества Интернет", организации "Пресс эмблем кампэйн". |
The Holy See is pleased to note that in the principles of the Cairo document, the basis for interpreting and understanding the whole text it is clearly stated in principle 9 that |
Ватикан с удовлетворением отмечает, что в принципах Каирского документа, основе толкования и понимания всего документа, со всей недвусмысленностью заявляется, а именно в принципе 9, что |
Cairo station, anonymous sender. |
Из каирского офиса, аноним. |
1981-1982 Internship at Cairo University Hospital |
1981-1982 годы Практика в больнице Каирского университета |
In 2009, Waked co-hosted the 33rd Cairo International Film Festival, and in 2010 he rejoined the cast of Lahazat Harega. |
В 2009 году Вакед был со-ведущим 33-го Каирского международного кинофестиваля, а в 2010 году он вновь появился в телесериале «Критические моменты». |
From 1990 to 1995, the complainant attended Cairo University, Khartoum Branch, where he completed a law degree. |
С 1990 по 1995 год заявитель учился в хартумском отделении Каирского университета, где получил ученую степень в области юридических наук. |
As a follow-up to the Cairo meeting, the GPA coordinating office mobilized resources to support national-level dialogue in the Seychelles, Sri Lanka and Thailand. |
В порядке принятия мер по выполнению решений Каирского совещания координационный центр ГПД занимался мобилизацией ресурсов для оказания поддержки на национальном уровне ведению диалога на Сейшельских островах, в Шри-Ланке и Таиланде. |
The shoulder flash was designed by the wife of his successor, Major-General Michael O'Moore Creagh, using a jerboa from Cairo Zoo as a model. |
Нарукавный знак различия с изображением тушканчика был разработан женой генерал-майора Майкла О'Мура Криджа (преемника Хобарта на должности командующего дивизией), используя в качестве модели грызуна из каирского зоопарка. |
In October 1988, President Mubarak and Prince Tomohito of Mikasa, the younger brother of the Japanese Emperor, inaugurated the National Cultural Centre Cairo Opera House. |
10 октября 1988 года президент Мубарак и японский принц Томохито, младший брат императора, приняли участие в торжественном открытии Каирского Национального культурного центра и, в частности, Каирской оперы. |
The Cairo Metro serves Tahrir Square with the Sadat Station, which is the downtown junction of the system's two lines, linking to Giza, Maadi, Helwan, and other districts and suburbs of Greater Cairo. |
На площади находится станция метро «Садат», являющаяся пересадочной для двух линий каирского метрополитена, связывающих Гизу, Маади, Хелуан и другие районы и пригороды Большого Каира. |
Seven miles up the road from Cairo International Stadium, heading for Cairo International Airport, there is the Cairo Military Academy Stadium at the far end of Orouba Street in the north-eastern Heliopolis district of Cairo. |
Стадион Каирской военной академии расположен примерно в 7 км от Каирского международного стадиона, на дороге, ведущей к Международному аэропорту Каира, в районе северо-восточной части столичного пригорода Гелиополиса. |
The Stadium is located about 10 km west of Cairo International Airport and about 10 km (30 min) from downtown Cairo. |
Стадион расположен примерно в 10 км Каирского аэропорта и в 10 км от Каира. |