Английский - русский
Перевод слова Byron
Вариант перевода Байрон

Примеры в контексте "Byron - Байрон"

Все варианты переводов "Byron":
Примеры: Byron - Байрон
Karemera et al. (Judges Byron, Kam and Joensen) Каремера и др. (Судьи Байрон, Кам и Йёнсен)
President Byron therefore requests amendments to the Statute of the Tribunal in order to allow the President to be a member of the Appeals Chamber and to be based in The Hague. В этой связи Председатель Байрон просит внести поправки в Устав Трибунала, с тем чтобы разрешить Председателю быть членом Апелляционной камеры и проживать в Гааге.
In 1816, Lord Byron and Shelley, chased from England, sought shelter by Lake Geneva with Mary Shelley who began to write a horror tale. В 1816 лорд Байрон и Шелли, изгнанные из Англии, нашли приют на берегу Женевского озера вместе с Мэри Шелли, которая начала писать роман ужасов.
The shorts themselves were built around recycled Technicolor film footage of production numbers cut from MGM musicals, such as Children of Pleasure, Lord Byron of Broadway and the unfinished March of Time (all 1930). Картины сами по себе были сделаны из переработанных в цвете кадров с номерами, вырезанных из других фильмов «MGM», таких как «Дети с удовольствием» (1930), «Бродвейский Лорд Байрон» (1930) и «Марш времени» (1930).
President Byron is drawing attention to this issue because article 13, paragraph 3, of the statute of the Tribunal, as amended by Security Council resolution 1878 (2009) of 7 July 2009, provides that redeployments will be made upon the completion of the case. Председатель Байрон останавливается на этом вопросе, поскольку пункт З статьи 13 Устава Трибунала в редакции резолюции 1878 (2009) Совета Безопасности от 7 июля 2009 года предусматривает осуществление такого перевода по завершении дел.
Judges Dennis C. M. Byron, Gberdao G. Kam and Vagn Joensen Судьи: Деннис Ч. М. Байрон, Гбердао Г. Кам и Вагр Енсен
Byron, was that a gunshot we saw come out of the driver's side window? Байрон, выстрел был совершен из окна водителя?
I mean, these guys had this woman at the head, and it was Byron that made it big? То есть, эти парни думают об этой женщине, а Байрон сделал её звездой?
Judge Byron: This is the tenth time that the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda has had the honour of addressing the distinguished members of the Security Council for the presentation of the Tribunal's report on its completion strategy. Судья Байрон: В десятый раз Международный уголовный трибунал по Руанде имеет честь выступать перед уважаемыми членами Совета Безопасности для того, чтобы представить доклад Трибунала о его стратегии завершения работы.
The world knew her as "Lady Byron", and her friends and family called her by her nickname "Annabella". Мир знал её как «леди Байрон», а друзья называли «Аннабелла».
Byron, Ella do you promise to love, comfort and honor each other for the rest of your lives? Байрон, Элла клянётесь ли вы любить, оберегать и ценить друг друга до конца своих дней?
Judge Byron: I am greatly honoured to address the members of the Security Council and to present the second annual assessment of the International Criminal Tribunal for Rwanda's completion strategy, for the period June 2007 up to the present time. Судья Байрон: Мне очень приятно обратиться к членам Совета Безопасности и представить вторую ежегодную оценку стратегии завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде за период с июня 2007 года по настоящее время.
At the 2nd meeting, on 12 May, the seminar heard presentations by experts: Jessica Byron, Carlyle Corbin and Sophia Harris on the recent developments in Anguilla, Montserrat, United States Virgin Islands and Cayman Islands. На 2м заседании, 12 мая, участники семинара заслушали доклады экспертов Джесики Байрон, Кэрлайл Корбин и Софии Хэррис о последних событиях в Ангилье, Монтсеррате, Виргинских островах Соединенных Штатов и Каймановых островах.
Mr. Jallow: Like President Byron, I would like to reassure our Rwandan colleagues that, as a matter of policy, the ICTR is indeed committed to the transfer of cases in accordance with the conditions that are laid down in our rules. Г-н Джаллоу: Так же, как и Председатель Байрон, я хотел бы заверить наших руандийских коллег в том, что, исходя из нашей политики, МУТР твердо намерен передавать дела в соответствии с теми условиями, которые изложены в наших правилах.
On 23 July the British frigates HMS Belvidera, Captain Richard Byron, and HMS Nemesis, Captain William Ferris, attacked. 23 июля английские фрегаты Belvidera, капитан Ричард Байрон, и Nemesis, капитан Уильям Феррис, атаковали датский флот.
According to Jerome McGann, by masking himself behind a literary artifice, Byron was able to express his view that "man's greatest tragedy is that he can conceive of a perfection which he cannot attain". Согласно позиции Джерома Макганна, маскируя себя в образе литературного персонажа, Байрон смог выразить следующий взгляд: «Самая большая трагедия человека состоит в том, что он может осознать совершенство, которого он не может достигнуть».
In mid-2009, Mullens requested that all media personnel refer to him as "Byron" rather than by his prior nickname "B. J." В середине 2009 года, Малленс попросил, чтобы все средства массовой информации и одноклубники называли его «Байрон», а не «BJ».
The issue of the restitution of the Parthenon Marbles has always remained open for Greece, as well as for the international cultural community, present and past, including many important figures in British history, such as Lord Byron, Shelley and Hardy. Вопрос о реституции мраморных скульптур Парфенона всегда остается открытым для Греции, а также для культурных людей во всем мире как сейчас, так и в прошлом, в том числе таких значительных личностей в британской истории, как лорд Байрон, Шелли и Харди.
On 18 June 2007, President Byron introduced the latest version of the Tribunal's completion strategy, which confirmed that the Tribunal remained on schedule to complete all first instance trials by the end of 2008. 18 июня 2007 года Председатель Байрон представил последний вариант стратегии завершения работы Трибунала, в котором было подтверждено, что Трибунал работает по заданному графику и должен завершить все судебные процессы первой инстанции к концу 2008 года.
We thank Judge Robinson and Judge Byron for being present here today and for providing the comprehensive overview of the reports of their respective Tribunals to us (A/65/205 and A/65/188). Мы благодарим судью Робинсон и судью Байрон за то, что они присутствуют на сегодняшнем заседании и за представление нам всеобъемлющего обзора докладов их соответствующих трибуналов (А/65/205 и А/65/188).
Since 29 May 2007, Judge Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) has served as President and Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) as Vice-President. С 29 мая 2007 года функции Председателя выполняет судья Деннис Байрон (Сент-Китс и Невис), а заместителя Председателя - судья Халида Рашид Хан (Пакистан).
On 14 May 2009, President Byron submitted the latest version of the Tribunal's Completion Strategy, which maintains the goal of completing the evidence phase in all but one first instance trial by the end of 2009. 14 мая 2009 года Председатель Байрон представил самый последний вариант стратегии завершения деятельности Трибунала, в котором сохраняется цель завершения доказательственной фазы к концу 2009 года в рамках всех судебных разбирательств в первой инстанции, за исключением одного.
Judge Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) and Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) were re-elected for a second term as President and Vice-President in May 2009. Судья Деннис Байрон (Сент-Китс и Невис) и судья Халида Рашид Хан (Пакистан) были переизбраны в мае 2009 года на второй срок в качестве соответственно Председателя и заместителя Председателя.
You know, Byron is much better when he's not talking, Jane. Знаешь, Джейн. Байрон настоящий милашка, пока он молчит
Mr. Byron, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, told us that there had been some difficulties in finding countries to receive a number of those acquitted, while there was a rather positive assessment of cooperation between Rwanda and the ICTR. Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде г-н Байрон упомянул о существовании определенных трудностей в поисках стран, которые приняли бы целый ряд тех лиц, которые были оправданы, в то время как оценка сотрудничества Руанды с МТБЮ была весьма позитивная.