Английский - русский
Перевод слова Byron
Вариант перевода Байрон

Примеры в контексте "Byron - Байрон"

Все варианты переводов "Byron":
Примеры: Byron - Байрон
A momentary lapse in reason, and now Byron will likely spend his next 20 years in prison. Секундная потеря контроля и теперь Байрон, вероятно, проведёт лет 20 за решёткой.
Byron, do you think there'd be talk if I asked you to dance? Байрон, как вы думаете, о нас не будут сплетничать, если я приглашу вас на танец?
Judge Byron seeks waivers from and amendments to the statute of the International Tribunal so that it may continue to downsize and at the same time complete both ongoing and new trials. Судья Байрон обращается с просьбой о разрешении на отступление от некоторых статей Устава Международного трибунала и о внесении поправок в него, с тем чтобы он мог продолжать проводить сокращение и в то же время завершать как текущие, так и новые разбирательства.
No, I'm not Byron, I'm different. Нет, я не Байрон, я другой.
Byron, where were you at 2:00 this morning? Байрон, где вы были в 2 часа этим утром?
Byron had a biopsy or he'd donated bone marrow, didn't he? Байрон была проведена биопсия или он пожертвовал костного мозга, не он?
I didn't think Byron was "A." Я не думала, что Байрон - Э.
Christmas comes to Jefferson three years prior to the central events of the novel and gets a job at the mill where Byron, and later Joe Brown, works. Кристмас приезжает в Джефферсон за три года до центральных событий романа и устраивается на работу на лесопилку, где также работает Байрон, а затем и Джо Браун.
Byron Bland asserts that one of the most prominent reasons for the "rise of the secular in Western thought" was the reaction against the religious violence of the 16th and 17th centuries. Байрон Блэнд утверждает, что одной из самых основных причин «подъёма секуляризма в западной мысли» была реакция, направленная против религиозного насилия XIV и XVII-го веков.
So, Miss Gibson, you're fond of Byron, are you? Так вам нравится Байрон, мисс Гибсон?
Byron, how do we know that everyone responsible for the violence will surrender? Байрон, откуда нам знать что все, кто сопротивлялся, сдадутся?
Byron ran off with the Reverend and Kyle Barnes and left me to babysit Barnes' little girl and her cousin. Байрон уехал с Преподобным и Барнсом, а меня оставил сидеть с дочкой Барнса и её кузиной.
Judge Byron: I, too, am greatly honoured to present to the members of the Security Council the ninth report on the completion strategy of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Судья Байрон: Для меня также большая честь представить членам Совета девятый доклад о стратегии завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде.
Early settlement followed the taking of formal possession of West Falkland and "all the neighbouring islands", by Commodore John Byron in the name of the British Government in January 1765. Первое поселение колонистов возникло после того, как коммодор Джон Байрон от имени британского правительства в январе 1765 года официально овладел Западным Фолклендом и "всеми соседними островами".
As President Byron indicated, the third person is Michel Bagaragaza, who will have to return to Arusha following the revocation of the transfer of his case to Holland. Как отметил Председатель Байрон, третий обвиняемый - это Мишель Багарагаза, которому придется вернуться в Арушу после отмены решения о передаче его дела в Нидерланды.
Regrettably, as we heard from Judge Pocar and Judge Byron, some of the most important indictees remain at large, running away from international justice. К сожалению, как сообщили нам судьи Покар и Байрон, некоторые из наиболее важных обвиняемых до сих пор остаются на свободе, избегая международного правосудия.
Judge Byron: I wanted to say, from my personal point of view, I have been quite inspired by the thoughtful and well-informed statements of the members of the Security Council. Судья Байрон: Я хотел сказать, что меня лично очень вдохновили продуманные и подтверждающие хорошее знание предмета выступления членов Совета Безопасности.
In his address to the Security Council on 18 June 2007, Judge Dennis Byron, President of the ICTR, recalled that the total number of cases completed in the first instance is now 27, involving 33 accused. В своем выступлении в Совете Безопасности 18 июня 2007 года Председатель МУТР судья Деннис Байрон напомнил о том, что в настоящее время завершено рассмотрение в первой инстанции 27 дел с участием 33 обвиняемых.
In his letter, President Byron requests that Judge Joseph Masanche be authorized to complete the Hategekimana case notwithstanding that his term of office will expire on 31 December 2010. В своем письме Председатель Байрон просит разрешить судье Джозефу Масанче завершить рассмотрение дела Хатегекимана, несмотря на то, что срок его полномочий истекает 31 декабря 2010 года.
President Byron also wishes to redeploy judges from the Trial Chambers to the Appeals Chamber upon the completion of the evidence phase of the trials to which they are assigned. Председатель Байрон также желает перевести судей из Судебных камер в Апелляционную камеру, когда по порученным им делам завершится этап рассмотрения доказательств.
President Byron requests that, though replaced, Judge Egorov should be permitted to continue to serve at the International Tribunal until the completion of the cases to which he was assigned. Председатель Байрон просит, чтобы уже после замены судье Егорову было разрешено продолжить работу в Международном трибунале до завершения порученных ему дел.
You're taking the eyebrows off next, right, Byron? В следующий раз сбрей ему брови, Байрон.
The name was not applied to the islands until 1765, when British captain John Byron of the Royal Navy, claimed them for King George III as "Falkland's Islands". Название не применялось к островам до 1765 года, когда британский вице-адмирал Джон Байрон (дед знаменитого поэта Джорджа Байрона) потребовал именовать их для короля Георга III как «Фолклендские острова».
President Byron states that option (a) above would have minor financial implications and that option (b) would not have any financial implications. Председатель Байрон заявляет, что указанный выше вариант а) будет иметь незначительные финансовые последствия и что вариант Ь) не будет иметь никаких финансовых последствий.
The extension request takes into consideration that four trial judges, Judges Byron, Khan, Sekule and Ramaroson, will be redeployed to the Appeals Chamber in line with article 13 (3) of the statute. В этой просьбе учтен тот факт, что четверо судей первой инстанции: судьи Байрон, Хан, Секуле и Рамарусун - будут в соответствии с пунктом З статьи 13 Устава переведены в Апелляционную камеру.