The Emperor saw fit to allow Byron, for some reason. |
Император почему-то счёл возможным позволить это Байрону. |
I persuaded my husband to give Byron the scholarship. |
Я убедила моего мужа дать Байрону стипендию. |
You can't trust Byron or his people. |
Нельзя верить Байрону и его людям. |
A chardonnay for me, and Byron will have a sauvignon blanc. |
Мне Шардоне, а Байрону - Совиньон Блан. |
Well, I best get back to Byron. |
Ну, я лучше вернусь к Байрону. |
In 1947 the reins of the Coalition were taken over by Byron Ingemar Johnson. |
В 1947 году бразды правления Коалиции были переданы Байрону Ингемару Джонсону. |
I would never have let Byron smoke it. |
Я бы никогда не позволила Байрону её курить. |
My delegation expresses its thanks to Judge Byron and Prosecutor Jallow for their respective presentations. |
Моя делегация выражает свою признательность судье Байрону и Обвинителю Джаллоу за их соответствующие выступления. |
My thanks go also to the newly elected President, Judge Dennis Byron, for his briefing. |
Я также выражаю благодарность новоизбранному Председателю Суда судье Деннису Байрону за его брифинг. |
We must give Byron time to seek inwardly, he never failed us. |
Мы должны дать Байрону время на раздумья в одиночестве, его мудрость никогда нас не подводила. |
You're saying Byron had it custom-made? |
Говоришь Байрону сделали его на заказ? |
I suppose it was only natural for him to be surprised when I awarded the scholarship to Byron. |
Полагаю, он имел право удивиться, когда узнал, что я назначил Байрону стипендию. |
I let Byron pour that extra glass of wine, and we were all just enjoying ourselves while something... terrible was happening. |
Я позволила Байрону налить мне лишний бокал вина, и все мы наслаждались жизнью, пока происходило... нечто ужасное. |
pull out handfuls of her pubic hair and send them to Byron? |
не вырывала целые пучки своих лобковых волос и не отправляла их Байрону? |
The second request is that President Byron be permitted to work part-time at the Tribunal and simultaneously to engage in another occupation from 1 September 2011. |
Вторая просьба заключается в том, чтобы разрешить с 1 сентября 2011 года Председателю Байрону работать в половинном режиме в Трибунале и одновременно заниматься другой работой. |
Byron was four when he took his first sip. |
"Четыре года было Байрону, когда он выпил в первый раз..." |
Mr. Nsengimana: I wish to thank Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, for presenting the twelfth annual report on the work of the Tribunal. |
Г-н Нсенгимана: Я хотел бы выразить признательность Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Деннису Байрону за представленный им двенадцатый доклад о работе Трибунала. |
You care because Byron Kaneb cares, and he expects you to be present. |
Тебе есть дело, потому что Байрону Кейнебу есть дело и он ожидает, что ты придёшь. |
My delegation also expresses deep gratitude to the President of the ICTR, Judge Charles Michael Dennis Byron, and the President of the ICTY, Judge Patrick Robinson, for their thorough presentations of their respective annual reports. |
Наша делегация также выражает глубокую признательность Председателю МУТР судье Чарльзу Майклу Деннису Байрону и Председателю МТБЮ судье Патрику Робинсону за их подробное представление своих ежегодных докладов. |
In that regard, I wish to commend the ICTY and the ICTR - and especially their Presidents, Judge Pocar and Judge Byron - for their reports, in which a precise timeframe for the remaining judicial activities was given for the first time. |
В этой связи я хотел бы воздать должное МТБЮ и МУТР - и в особенности их председателям, судье Покару и судье Байрону - за их доклады, в которых впервые приводятся четкие временные рамки остающейся судебной деятельности. |
Don't refer to Byron that way. |
Не относись к Байрону так. |
The character of Byron is 25 years old. |
А Байрону 25 лет. |
Byron loved the park, too... |
Байрону тоже нравился парк... |
Meanwhile, after someone sent a song of her singing to producer Byron Gallimore, Andrews signed with DreamWorks Records Nashville and soon began working on her first album. |
После того, как кто-то отправил запись одной из песен в исполнении Эндрюс продюсеру Байрону Галлимору, она получила возможность подписать контракт со студией DreamWorks Records Nashville и вскоре начала работу над её первым альбомом. |
I will, if I may, take this opportunity to ask Judge Byron one question. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы задать судье Байрону вопрос о судьбе лиц, признанных невиновными, и лиц, вышедших на свободу после отбытия наказания. |