That green revolution, however, bypassed Africa, where the agricultural conditions and infrastructure were not suited to the technology. |
Однако такая «зеленая революция» обошла стороной Африку, где применение этой технологии оказалось невозможным из-за особенностей условий и инфраструктуры сельскохозяйственного производства. |
Africa was also bypassed by the recent wave of private investment in the developing countries. |
Африку также обошла стороной последняя волна частных инвестиций в развивающиеся страны. |
Consequently, the illicit drugs trade has not bypassed Ireland. |
Поэтому незаконная торговля наркотиками не обошла стороной и Ирландию. |
Africa, which had been bypassed by the digital revolution and comprised only 1 per cent of Internet users, was fruitful ground for information and communication activities. |
Африка, которую цифровая революция обошла стороной и в которой всего 1 процент пользователей Интернет, представляет собой "плодородное поле" для информационной и коммуникационной деятельности. |
The green revolution of the 1960s and 1970s bypassed many small farm holders in developing countries because of its focus on a single technological package - one that did not address the context-specific conditions of millions of farmers, mainly in Africa. |
Зеленая революция 1960 - 1970х годов обошла стороной многих мелких фермеров в развивающихся странах, поскольку была нацелена на разработку единого комплекса технологий без учета особого положения миллионов фермеров, главным образом в Африке. |