This was accomplished with only modest human and economic cost to the extraordinary multi-national coalition assembled by President George H.W. Bush. |
Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим. |
I implore the President of the United States not to become an officer implementing the standing orders issued by Reagan and Bush. |
Я прошу президента Соединенных Штатов - не становитесь генералом или офицером, выполняющим действующие приказы, отданные Рейганом и Бушем. |
As many members will have read, Prime Minister Olmert met President Bush in Washington yesterday. |
Как многие из вас уже читали, премьер-министр Ольмерт встретился вчера в Вашингтоне с президентом Бушем. |
To the people and Government of the United States, under the enlightened leadership of President George Bush, we reiterate our deepest condolences. |
Мы вновь выражаем наши глубочайшие соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов, мудро руководимому президентом Джорджем Бушем. |
Moreover, Bush's proposals won't fix social security - unless they are accompanied by drastic benefit cuts. |
Более того, предложенное Бушем не исправляет систему социальной защиты - если только эти меры не будут сопровождаться значительным урезанием льгот. |
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. |
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. |
Obama pledged that he would resume the Security And Prosperity Partnership talks between Mexico and Canada that President Bush initiated. |
Обама заверял, что возобновит переговоры "Партнерства по безопасности и процветанию" с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем. |
Don't tell any Reagan jokes or mention the Bush shoe incident. |
Не шути о Рейгане, и даже не заикайся про обувное происшествие с Бушем. |
To accomplish our mission and to reach President Bush's goals, the USA Freedom Corps must reverse that trend. |
Чтобы выполнить нашу задачу и достичь целей, намеченных президентом Бушем, Корпус свободы Соединенных Штатов Америки должен обратить эту тенденцию вспять. |
The meeting proposed by President Bush is an appropriate occasion to formalize everyone's commitment to this desired peace. |
Совещание, предложенное президентом Бушем, предоставит благоприятную возможность для того, чтобы все официально подтвердили свою приверженность столь долгожданному миру. |
On 20 June 2006 the State Department website announced the second version of the anti-Cuban plan developed by the Commission established by President Bush. |
20 июня 2006 года на веб-сайте государственного департамента был представлен второй вариант антикубинского плана, подготовленного этой комиссией, созданной президентом Бушем. |
Why did they have you do an interview with Billy Bush? |
Зачем тебе устроили интервью с Билли Бушем? |
It also welcomed the willingness shown by President Bush on 12 September 2002 to seek a solution to the current crisis in the framework of the Security Council. |
Она приветствовала также готовность, продемонстрированную президентом Бушем 12 сентября 2002 года, искать решение по урегулированию нынешнего кризиса в рамках Совета Безопасности. |
I look forward to a constructive dialogue on these issues at the upcoming session of the Preparatory Committee, including the proposals put forward by President Bush on 11 February. |
Я рассчитываю на конструктивный диалог по этим проблемам на предстоящей сессии Подготовительного комитета, включая предложения, выдвинутые президентом Бушем 11 февраля. |
In this regard, I welcome the recent reiteration by President Bush and Prime Minister Blair of their commitment to achieve progress through the implementation of the road map. |
В этой связи я приветствую недавно подтвержденную президентом Бушем и премьер-министром Блэром приверженность достижению прогресса на основе осуществления программы действий. |
I never thought I'd see the day when you would side with Bush and Cheney, counselor. |
Не думал, что доживу до дня, когда вы окажетесь на одной стороне с Бушем и Чейни, адвокат. |
Same way as when I made a joke about Bush, it wasn't a swipe at all retarded people. |
Также как когда я смеялся над Бушем, это не означало, что я издеваюсь над всеми умственно отсталыми. |
We welcome the offer made by President Bush in this Hall to speed up the elimination of all tariffs and subsidies that distort free trade in the world. |
Мы приветствуем сделанное президентом Бушем в этом зале предложение ускорить процесс ликвидации всех тарифов и субсидий, которые искажают суть свободной торговли в мире. |
The guarantees offered by President Bush to Sharon on 14 April 2004 are one of the most recent examples of the ambiguous United States approach to peace. |
Гарантии, предложенные президентом Бушем Шарону 14 апреля 2004 года, - самый последний пример двойственного подхода Соединенных Штатов к достижению мира. |
In 2001 Congress passed the No Child Left Behind Act (NCLB) which was promptly signed by President George W. Bush. |
В 2001 году Конгресс принял Закон о запрете ребенка (NCLB), который был незамедлительно подписан президентом Джорджем Бушем. |
In November 2008, President George W. Bush appointed Greenwood to a six-year term to the National Council on the Arts. |
В 2008 году Ли Гринвуд был назначен тогдашним президентом Джорджем Бушем на шестилетний срок в Национальный совет по делам искусств. |
Bush's tax cutting was irresponsible from the start, but became much more so after September 11, 2001. |
Снижение налогов Бушем было с самого начала безответственным шагом, но после 11 сентября 2001 года стало таковым в еще большей степени. |
Right leaning rulers such as President Uribe in Colombia still like to speak about their special relationship with Bush or their backing of his foreign policy. |
Лидеры правого крыла, такие как президент Колумбии Урибе, по-прежнему любят говорить о своих особых отношениях с Бушем или о своей поддержке его внешней политики. |
With Bush, you knew exactly what you were getting. |
С Бушем, вы точно знали, что вы получаете. |
We welcome today's meeting between President Bush and President Abbas in Washington, D.C. |
Мы рады сегодняшней встрече в Вашингтоне, округ Колумбия, между президентом Бушем и президентом Аббасом. |