Английский - русский
Перевод слова Bureaucracy
Вариант перевода Бюрократия

Примеры в контексте "Bureaucracy - Бюрократия"

Примеры: Bureaucracy - Бюрократия
But Russia's bureaucracy is no disciplined machine, and the lower reaches of the state's 'vertical' power structure may well ally themselves - quietly - with regional authorities to prevent the center from gaining too many votes. Однако бюрократия в России - это недисциплинированная машина, и нижние уровни государственной вертикали могут тихо вступать в союзы с региональными властями, чтобы не дать центру получить слишком много мест.
Max Weber believed that an ideal bureaucracy consists of six specific characteristics: hierarchy of command, impersonality, written rules of conduct, advancement based on achievement, specialized division of labor, and efficiency. Существует два подраздела по классической точке зрения: научный менеджмент и теория бюрократии Макс Вебер считал, что идеальная бюрократия состоит из шести специфических особенностей: иерархии власти, безличности, написанных правил поведения, продвижения на основе достижений, специализируемого разделения труда, и эффективности.
Cartels, anti-competitive invoicing practices, senselessly closed professions, and a bureaucracy that has traditionally turned the state into a public menace would soon discover that our government is their worst foe. Картели, неконкурентные методы выставления счетов, бессмысленно закрытые профессии и бюрократия, которая традиционно превращали государство в угрозу обществу, скоро обнаружили бы, что наше правительство - их злейший враг.
The problem was that alongside its outward-looking protectionist policy, Japan's establishment - the national bureaucracy, the ruling Liberal Democratic Party, business, universities, and the media - had fostered a corresponding ideological orthodoxy. Однако проблема заключалась в том, что наряду с политикой внешнего протекционизма, в японском обществе и в таких его элементах, как национальная бюрократия, правящая либерально-демократическая партия, частный бизнес, университеты и средства массовой информации, развилась соответствующая идеологическая ортодоксальность.
By its nature communism - whose bureaucracy still exists in almost unadulterated form in the countries of the former Soviet Union - spawned lobbies and clans with a combined might that even the closest-knit family can scarcely expect to overcome. По своей природе коммунизм - чья бюрократия все еще существует практически в первородном виде в странах бывшего Советского Союза - плодит лобби и кланы с такой объединенной мощью, что даже связанная теснейшими узами семья вряд ли может надеяться преодолеть их сопротивление.
Even when budget deficits and inflation are under control, business growth is often inhibited by national and local impediments. Legal frameworks for business may be lacking, or bureaucracy may be excessive. Даже когда бюджетный дефицит и инфляция находятся под контролем, рост частного бизнеса часто сдерживается препятствиями и помехами общегосударственного и местного масштаба, как, например, отсутствие правовых рамок для коммерческой деятельности или излишняя бюрократия.
The situation has also deteriorated in the country offices, with poor routines being cited as problematic 35 per cent of the time and procedures and bureaucracy 60 per cent of the time. Положение ухудшилось и в страновых отделениях, где непродуманный порядок работы был указан в качестве источника проблем 35 процентами респондентов, а те или иные процедуры и бюрократия - 60 процентами респондентов.
Bureaucracy never ceases to amaze me. Бюрократия не перестает меня удивлять.
Bureaucracy cuts across borders. Бюрократия - важнейшая деталь системы.
Bureaucracy is listed among the challenges identified by journalists, especially in their relations with technocrats/researchers, as it can affect access to information. Он отметил, что журналисты отметили, что одним из основных препятствий является бюрократия, в особенности в их отношениях с технократами/исследователями, поскольку она может негативно влиять на доступ к информации.
And what's under that is what we call bureaucracy. А под ней находится бюрократия.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.