Английский - русский
Перевод слова Bureaucracy

Перевод bureaucracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюрократия (примеров 112)
In addition, excessive bureaucracy, coupled with high levels of corruption at all levels, makes effective working and communication extremely difficult. Кроме того, чрезмерная бюрократия вкупе с высоким уровнем коррупции на всех уровнях крайне затрудняют эффективную работу и коммуникацию.
World Bank studies proved that heavy regulation and bureaucracy were in many developing countries an important impediment to growth and poverty alleviation. Исследования Всемирного банка подтверждают, что чрезмерное регулирование и бюрократия выступают во многих развивающихся странах серьезным препятствием для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
In the absence of a clear strategy and fresh philosophical directions, the Organization, like any large bureaucracy, is slow to change and, similar to many other institutions of the post-war era, is struggling to find a new identity. В отсутствие четкой стратегии и новых философских направлений Организация, как любая большая бюрократия, медленно поддается переменам и подобно многим другим институтам послевоенной эпохи пытается обрести новое лицо.
This ultimate characteristic of Weberian bureaucracy, which states that bureaucracies are very efficient, is controversial and by no means accepted by all sociologists. Эта конечная характеристика веберовской бюрократии, в которой говорится, что бюрократия очень эффективна, является спорной и не принятой многими социологами.
Bureaucracy never ceases to amaze me. Бюрократия не перестает меня удивлять.
Больше примеров...
Бюрократического аппарата (примеров 57)
Key to the success of these programmes and aimed to ensure the promotion of the lives of women is reform of the bureaucracy. Огромное значение для успешного осуществления этих программ и достижения цели улучшения условий жизни женщин имеет реформирование бюрократического аппарата.
It stresses the very small budgetary savings recorded in almost every case and the fact that there is not a direct and automatic relationship between reducing bureaucracy and increasing efficiency and effectiveness. Этот опыт показывает, что почти в каждом случае была достигнута весьма незначительная бюджетная экономия и что не существует прямой и автоматической связи между сокращением численности бюрократического аппарата и повышением отдачи и эффективности.
The recommendations contained in the report were designed to improve communication in development programmes, and suggested better tools to make communication more effective, called for regular inter-agency cooperation without additional bureaucracy, and were intended to improve coordination. Рекомендации, содержащиеся в докладе, направлены на улучшение коммуникации в интересах программ развития и предлагают новые средства, для того чтобы сделать коммуникацию более эффективной, призывают к регулярному сотрудничеству между учреждениями без создания дополнительного бюрократического аппарата с целью улучшения координации.
However, we also support the process of reform, which has done great work in reforming and streamlining the bureaucracy and reining in the budget, and it should continue. Вместе с тем мы также поддерживаем процесс реформы, в ходе которого была проделана большая работа по реформированию, упорядочению бюрократического аппарата и сокращению бюджета, и эта работа должна быть продолжена.
The union of power and money in today's China originates from the steady inflation of bureaucracy. Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
Больше примеров...
Бюрократизм (примеров 16)
These changes aim to cut down bureaucracy and enhance the efficiency of State machinery. Эти изменения имеют своей целью уменьшить бюрократизм и повысить эффективность государственного аппарата.
Nevertheless, the Organization is sometimes mired in bureaucracy, inefficiency and political infighting. Тем не менее работе Организации порой присущи бюрократизм, неэффективность и политические внутренние распри.
The session analysed initiatives carried out by developing countries, with or without external support, directed to improve efficiency in their business registration systems in a bid to reduce superfluous bureaucracy. Участники заседания проанализировали инициативы, которые развивающиеся страны, стремясь уменьшить излишний бюрократизм, осуществляют при внешней поддержке или без таковой для повышения эффективности национальных систем регистрации предприятий.
You know, bureaucracy. Ты знаешь, бюрократизм.
Administrative bureaucracy that continues to delay decisions on this matter is causing substantial damage to the ICTR process. Бюрократизм административных органов, которые продолжают задерживать принятие решений по этому делу, наносит существенный ущерб судопроизводству МУТР.
Больше примеров...
Бюрократический аппарат (примеров 25)
We are not proposing here some new and heavy bureaucracy. Мы не предлагаем создать здесь какой-то новый и неповоротливый бюрократический аппарат.
The more comprehensive a bureaucracy becomes, the harder it is for it to stay nimble on its feet. Чем более всеохватывающим становится бюрократический аппарат, тем труднее ему быстро реагировать.
Moreover, institutions cause inertia, so that the game continues even after the conditions that may once have justified it have changed - consider the European agricultural bureaucracy, for example. Помимо этого, работа учреждений порождает инерцию, т.е. игра продолжается даже после того, как условия, которые на каком-то этапе, возможно, ее и оправдывали, изменились: возьмите, например, европейский бюрократический аппарат, занимающийся проблемами сельского хозяйства.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy. Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Rationalization destroyed the authority of magical powers, but it also brought into being the machine-like regulation of bureaucracy, which ultimately challenges all systems of belief. Рационализация общества уничтожила авторитет магических сил, но вместе с тем и создала бюрократический аппарат, бросающий вызов всем религиозным течениям.
Больше примеров...
Бюрократических процедур (примеров 19)
With the aim of reducing bureaucracy and combating corruption, the Government of Kazakhstan was introducing e-government in all major sectors. Для сокращения бюрократических процедур и борьбы с коррупцией правительство Казахстана вводит во всех основных секторах систему электронного управления.
They committed themselves to supporting the multilateral trading system by reaching agreement in December 2013 on a WTO initiative aimed at cutting bureaucracy to make it easier and swifter for goods to cross borders. Они обязались оказывать поддержку системе многосторонней торговли посредством достижения в декабре 2013 года договоренности о разработке инициативы ВТО, направленной на упрощение бюрократических процедур таможенного контроля в целях облегчения и ускорения прохождения товаров через границу.
Efforts to improve coherence and coordination of the system should focus on strengthening the role of the Resident Coordinator, although that was not an end in itself and care must be taken not to create an unnecessary bureaucracy. Приоритетным направлением в работе над повышением согласованности и координации деятельности системы должно стать укрепление роли координаторов-резидентов, хотя это не является самоцелью и необходимо позаботиться о том, чтобы эти меры не порождали излишних бюрократических процедур.
This has focused on re-examining the role of government, reducing bureaucracy and the tax burden, tapping into the expertise of the private sector and introducing competition for the delivery of services. Основное внимание стало уделяться переосмыслению роли правительства, сокращению бюрократических процедур, снижению налогового бремени, привлечению ресурсов частного сектора и развитию конкуренции в сфере услуг.
(a) It promotes a reduction in bureaucracy, encourages one-stop-shop experiences and leads to the design of services on the basis of the real-time and relevant needs of the users; а) поощряет сокращение бюрократических процедур, внедряет методы универсальных сервис-центров и ведет к оказанию услуг исходя из непосредственных и актуальных потребностей пользователей;
Больше примеров...
Бюрократических структур (примеров 16)
The Group of 77 and China cautioned against creating an inflated bureaucracy. Группа 77 и Китай предостерегают от раздувания бюрократических структур.
In these first months of intensifying Government action in this area, resistance within certain sectors of the State bureaucracy has been clearly evident, a problem that could be overcome by intensifying the adoption of objective and concrete measures. В первые месяцы активизации правительственной деятельности в этой области очевидно возникновение сопротивления со стороны некоторых государственных бюрократических структур, и это препятствие можно преодолеть только путем более активного претворения в жизнь объективных и конкретных решений.
Such an exercise should serve to reduce, not add to, the layers of bureaucracy and help to eliminate duplication and overlap in personnel and financial administration and in support services. Усилия в этом направлении должны быть призваны способствовать не появлению новых, а сокращению числа существующих бюрократических структур и помочь устранить полное или частичное дублирование в управлении кадрами и финансами и работе вспомогательных служб.
The concept of common direction proposed by the Secretary-General was unclear and could result in the creation of a new bureaucracy which was in the interest of neither UNEP nor Habitat. Концепция общего руководства, предложенная Генеральным секретарем, неясна и может привести к созданию новых бюрократических структур, что не отвечает интересам ни ЮНЕП, ни Хабитат.
Concern was expressed, in particular, regarding the establishment of a new bureaucracy at a time when the trend was to reduce existing bureaucracies. Были, в частности, высказаны сомнения относительно целесообразности создания новой бюрократической структуры в период, характеризующейся тенденцией к сокращению числа уже существующих бюрократических структур.
Больше примеров...
Бюрократическим аппаратом (примеров 13)
Organizations are closed down on the slightest of pretexts, sources of funding are cut off or inappropriately restricted, efforts to register an organization with a human rights mandate are intentionally slowed by bureaucracy. Организации закрываются по малейшему поводу, источники финансирования перекрываются или неправомерно ограничиваются, усилия зарегистрировать организацию с правозащитной направленностью умышленно тормозятся бюрократическим аппаратом.
Its disadvantages are mainly related to its linkage with government and its bureaucracy, that imposes long withdrawal procedures and delays, indifferent customer service, and low interest rates on deposits. Ее недостатки обусловлены главным образом ее связями с правительством и бюрократическим аппаратом, что является причиной необходимости выполнения длительных процедур для изъятия денег и задержек, безразличного отношения к клиентам и низкого уровня процентных ставок по вкладам.
Lastly, he feared that the Organization's reputation was suffering as a result of its all too public inability to deal effectively with some of the mundane tasks involved in running a large bureaucracy. Наконец, оратор выражает опасение относительно того, что репутация Организации может пострадать в результате своей слишком очевидной неспособности эффективно решить некоторые из повседневных задач, связанных с управлением большим бюрократическим аппаратом.
The Constantinople government, with the bureaucracy, but without the parliament, was left active with the Sultan as the decision maker. Константинопольское правительство, с бюрократическим аппаратом, но без парламента, осталось активным во главе с султаном.
This means less control and direct oversight of the bureaucracy, and an increased incentive to spend the day thinking up big plans rather than concentrating on targeted improvements. Это означает ослабление непосредственного контроля над бюрократическим аппаратом и дополнительный стимул проводить рабочий день, раздумывая над грандиозными планами в ущерб работе над улучшением положения в намеченных областях.
Больше примеров...
Бюрократизации (примеров 12)
The use of new technology should facilitate such monitoring by Headquarters in a manner that would avoid excessive bureaucracy and paperwork. Применение новой технологии должно облегчить Центральным учреждениям такой контроль, позволяя избежать чрезмерной бюрократизации и канцелярской работы.
It was essential, however, to avoid excessive bureaucracy and to remain within established levels of expenditure under CCW. Главное, однако, избегать излишней бюрократизации и оставаться в рамках традиционных расходов по КНО.
In the late 1820s, Sultan Mahmud II reintroduced a set of reforms that called for further expansion of the centrally controlled army (nizam), new taxes and more Ottoman bureaucracy. В конце 1820-х гг., султан Махмуд II проводил ряд реформ, которые вели к дальнейшему расширению централизованного управления в армии, введению новых налогов и большей бюрократизации.
In our view, not only are those measures not helpful in the implementation of the Programme of Action, they will also lead to further bureaucracy within the Organization, which is already complicated. По нашему мнению, эти меры не только не способствуют осуществлению Программы действий, но и приводят к дальнейшей бюрократизации Организации, где ситуация в этом плане и без того непростая.
This will be a lengthy process if centralization and bureaucracy are to be avoided. Это будет долгосрочной задачей, если мы хотим действительно избавиться от излишней централизации и бюрократизации в нашей работе.
Больше примеров...
Чиновников (примеров 24)
The principal entrance examination for senior bureaucracy is the Central Superior Services Examination. Основным вступительным экзаменом для высокопоставленных чиновников служит экзамен Центрального аппарата.
His reign of more than ten years allowed him to leave behind a well-trained military, a stable economy and an experienced bureaucracy to oversee the state affairs. Его правление, которое длилось более 10 лет, позволило Ахмеду оставить после себя хорошо обученных военных, стабильную экономику и опытных чиновников для надзора за государственными делами.
The severely damaged bureaucracy and judiciary, incessant military incursions into the polity, politicized armed forces and police, de-robed legislature, distorted financial institutions and poor educational and health sectors are some of the fall-out of corrupt practices. В числе последствий коррупции можно назвать значительное снижение эффективности работы чиновников и судей, бесчисленные захваты военными государственной власти, политизацию вооруженных сил и полиции, компрометирующую себя законодательную власть, нарушение работы финансовых учреждений и слабое развитие системы образования и здравоохранения.
This informal spy network consisted of moles: those who worked in the Imperial Arsenal in Galata, banished men and women, merchants and their associates and even people who worked within the Ottoman bureaucracy. Сеть состояла из тех, кто работал в Имперском Арсенале в Галате, беженцев, торговцев и их помощников и даже Османских чиновников.
Public support grew steadily for the exclusion from the political process and government bureaucracy of senior former regime officials, corrupt figures and others who had committed major human rights violations. Неуклонно росла народная поддержка идеи о том, что следует исключить из политического процесса и из органов государственной власти старших должностных лиц бывшего режима, коррумпированных чиновников и других лиц, которые совершили серьезные нарушения прав человека.
Больше примеров...
Бюрократических проволочек (примеров 12)
The micro-financier, confident of being repaid, is willing to extend the emergency loan quickly and with little bureaucracy. Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
Only by confronting that approach with the reality in the field will we be able to solve the problems and to find the adequate mechanisms to address them without bureaucracy in a simplified way and with a basic concept. Лишь на основе использования такого подхода к реальной ситуации на местах мы сможем решить эти проблемы и изыскать эффективные и несложные пути их урегулирования без бюрократических проволочек и на основе базовой концепции.
Desirous of ensuring entry into the country without excessive bureaucracy to persons seeking protection from the armed conflict in Kosovo, Liechtenstein was the first European country to grant blanket protection to the refugees. Желая предоставить без лишних бюрократических проволочек право въезда в страну лицам, ищущим защиты от вооруженного конфликта в Косово, Лихтенштейн первым среди европейских государств предоставил беженцам комплексный пакет мер по защите.
It addressed damages, managing conflict with absolute regulatory capacity in a social communitarian environment, without State intervention or bureaucracy. Она позволяет оценивать ущерб, урегулировать конфликты благодаря пользующемуся абсолютным доверием общественному потенциалу урегулирования общин без вмешательства государства и без бюрократических проволочек.
In order to avoid bureaucracy, such experts should not have to go through a national focal point in order to be enlisted. Во избежание бюрократических проволочек следует обеспечить, чтобы для попадания таких экспертов в учетный список, им не нужно было проходить через национальный координационный центр.
Больше примеров...
Бюрократы (примеров 10)
The bureaucracy loves paper evidence, forms. Бюрократы обожают бумажки, анкеты и справочки.
You know how the bureaucracy is always changing everything. Эти бюрократы всё время что-то меняют...
No, but a bureaucracy can't know that. Нет, но бюрократы об этом не знают.
The plagiarism scandal from years ago is probably behind him, but the "everyone in bureaucracy hated him" scandal most likely is not. Давний скандал с плагиатом, вероятно, его рук дело, но скандал под названием "все бюрократы его ненавидят" точно не про него.
Whereas several indigenous representatives commented that the UNHCR had helped them or people they had known as refugees, others said that the UNHCR bureaucracy had ignored many indigenous refugees. Некоторые представители коренных народов отмечали, что УВКБ оказывало помощь им или беженцам, а по мнению других, бюрократы УВКБ во многих случаях не уделяли внимания беженцам из числа представителей коренного населения.
Больше примеров...
Бюрократические препоны (примеров 11)
Lastly, he expressed appreciation for the High Commissioner's efforts in the implementation of the Delphi project, with a view to eliminating bureaucracy and allowing more direct involvement of UNHCR personnel in assistance activities. Наконец, оратор выражает признательность Верховному комиссару за ее усилия по осуществлению Делийского проекта, в рамках которого предпринимаются попытки устранить бюрократические препоны и создать возможности для непосредственного участия персонала УВКБ в работе по оказанию помощи.
He agreed that United Nations agencies must act as one to ensure the success of the operation in Sierra Leone and to eliminate bureaucracy as far as possible. Он согласен, что учреждения Организации Объединенных Наций должны действовать все вместе, чтобы обеспечить успех операции в Сьерра-Леоне и по возможности ликвидировать бюрократические препоны.
The experts considered emerging issues in trade and transport facilitation and agreed on elements that can hinder trade, including the multiplicity of transport-related regulations and the lack of insurance and burdensome bureaucracy. Эксперты рассмотрели новые вопросы в области упрощения процедур торговли и перевозок и пришли к общему мнению в отношении факторов, которые могут сдерживать торговлю, включая большое число положений, регулирующих транспортные вопросы, отсутствие страхования и бюрократические препоны.
Relatively high shipping costs, delays and excessive and cumbersome bureaucracy persist in many landlocked developing countries. Во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, преобладают относительно высокие транспортные расходы, задержки и бюрократические препоны.
This should be done through a specific governance mechanism yet to be established; without a doubt, it is the most important success factor to push the implementation of any common system solution through the barriers created by bureaucracy. Для этого нужен специальный механизм управления, который еще предстоит создать; несомненно, это - наиболее важный фактор успеха, способный протолкнуть реализацию любого общего системного решения через бюрократические препоны.
Больше примеров...
Бюрократические проволочки (примеров 5)
This would reduce bureaucracy for both sides and would significantly improve the atmosphere of relations. Это могло бы сократить бюрократические проволочки для обеих сторон и значительно улучшить атмосферу и отношения.
To that end, rules and norms were being reviewed to decrease bureaucracy and delays. С этой целью проводится обзор правил и норм для того, чтобы сократить бюрократические проволочки и задержки.
Therefore we call on international organizations to rebuild and reactivate their structures and to reduce their routine and bureaucracy. И поэтому мы призываем международные организации реформировать свои структуры и интенсифицировать работу, сократив при этом бюрократические проволочки.
Set up under Article 73 of the Constitution and operating since 1995, the Ombudsman institution examines complaints of claimants regarding the abuse and bureaucracy of public and municipal officials. Канцелярия Омбудсмена, учрежденная в 1995 году в соответствии со статьей 73 Конституции, занимается рассмотрением жалоб на злоупотребления и бюрократические проволочки со стороны должностных лиц центральных и муниципальных органов власти.
General, all that I'm hearing is that a lot of bureaucracy is keeping us from finding Chuck. Генерал, бюрократические проволочки не дают нам найти Чака.
Больше примеров...
Бюрократических барьеров (примеров 7)
On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
Removing duplication and improving communication, as well as reducing bureaucracy within the assessment landscape, would be cost-effective. Рентабельность может обеспечиваться путем устранения дублирования и совершенствования связей, а также снижения бюрократических барьеров в рамках проводимых оценок.
The challenge of international cooperation in smuggling of migrants investigations is to overcome barriers of language, culture, bureaucracy and lack of trust between agencies. Задача международного сотрудничества в расследовании незаконного ввоза мигрантов заключается в преодолении языковых, культурных, бюрократических барьеров и недоверия между соответствующими органами.
planned for 06/07: pilot projects on regulatory reform (dismantling bureaucracy, creating investor and business friendly environment); and stocktaking on institutional renewal in member countries. На 2006/07 год запланированы: пилотные проекты в области реформы режима регулирования (устранение бюрократических барьеров, создание благоприятного климата для инвестиций и бизнеса); и анализ опыта институционального обновления в странах-членах.
A third requirement pertains to the removal of excessive bureaucracy. Третье условие связано с устранением чрезмерного числа бюрократических барьеров.
Больше примеров...
Бюрократических препон (примеров 6)
We must seek mechanisms that bring various stakeholders on board at an early stage, while ensuring a proper balance between effectiveness and inclusiveness and without creating unnecessary bureaucracy. Нам нужно стремиться к созданию таких механизмов, которые будут привлекать к участию в них различных заинтересованных субъектов уже на ранних этапах и одновременно обеспечивать надлежащий баланс между эффективностью и инклюзивностью, не создавая излишних бюрократических препон.
This is positive and very much needed, but major challenges remain, as also signalled by the Secretary-General this morning - effective ownership, lower transaction costs and predictability of aid, less bureaucracy and fewer endless rules, regulations and reports. Это позитивные и весьма необходимые элементы, однако главными задачами остаются, как заявил сегодня утром и Генеральный секретарь, эффективная ответственность, снижение операционных издержек и предсказуемость помощи, устранение бюрократических препон и уменьшение объема бесконечных правил, положений и докладов.
In addition, some of the funds and programmes assessed the monitoring process of NEX as being, in general, difficult and cumbersome due to government bureaucracy, low efficiency and, in some cases, political interventions. Кроме того, по оценкам некоторых фондов и программ, процесс контроля за НИС в целом является затруднительным и громоздким из-за бюрократических препон, низкой эффективности, а в некоторых случаях и политического вмешательства.
During its second phase, the Bulldozer Initiative coordinated by the Office of the High Representative met with some notable successes in its continuing effort to cut bureaucracy and to get rid of rules and regulations inimical to investment. В ходе второго этапа осуществления так называемой «бульдозерной инициативы», которую координирует Управление Высокого представителя, были достигнуты существенные успехи в плане преодоления бюрократических препон и отмены правил и требований, препятствующих инвестициям.
The policy framework for HRD should help the private sector in the consolidation of trade-supporting services by encouraging the adoption of privatization or concession policies for transport infrastructures and providers, commercial viability studies, reduced bureaucracy, and stimulation of commercial strategies and marketing of services. Политические рамки для РЛР должны помочь частному сектору в консолидации секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли, путем поощрения принятия политики приватизации или концессии для транспортных инфраструктур и поставщиков услуг, проведения исследований коммерческой жизнеспособности, устранения бюрократических препон и стимулирования коммерческих стратегий и маркетинга услуг.
Больше примеров...
Бюрократическое управление (примеров 2)
Since the creation of the Financing for Development Office, very little had been achieved by Member States, while bureaucracy in the United Nations continued growing apace even as poverty extended its hold. После создания Управления по финансированию развития государствам-членам не удалось добиться каких-либо значимых результатов, в то время как бюрократическое управление в Организации Объединенных Наций продолжало быстро развиваться, даже в условиях расширения масштаба нищеты.
The lever for this process will continue to be the EU's central bureaucracy, the mechanism that formulates the member states' common interests and whose field of action is determined by loose, and periodic, inter-governmental collaboration. Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Больше примеров...