Английский - русский
Перевод слова Bureaucracy

Перевод bureaucracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюрократия (примеров 112)
Should've known the one thing to survive the RAPs is bureaucracy. Надо было догадаться, единственное спасение от Хищников - бюрократия.
Moreover, it has proven unable to speed the pace of privatization (which would add to government revenue), partly due to barriers thrown up by India's bureaucracy. Более того, оно доказало свою неспособность в ускорении процесса приватизации (которая прибавила бы доходы правительства) частично из-за препятствий, которые создает индийская бюрократия.
Likewise, a non-politicized bureaucracy can increase trust in technical competence, while a fair legal system can ensure that trust is possible not just vertically but horizontally, between individual actors interacting in society. Точно так же неполитизированная бюрократия может способствовать повышению доверия к уровню технической компетенции, а справедливая правовая система может обеспечить возможность наличия не только вертикального, но и горизонтального доверия - между взаимодействующими внутри общества индивидуальными субъектами.
You know how bureaucracy is. Сама понимаешь - бюрократия.
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane. Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Больше примеров...
Бюрократического аппарата (примеров 57)
Initiatives that report directly to ECOSOC can realize a significantly higher profile and remove several layers of bureaucracy in seeking ECOSOC endorsement. Инициативы под непосредственным руководством ЭКОСОС могут занимать намного более заметное положение, кроме того, они избавлены от необходимости преодолевать несколько ступеней бюрократического аппарата для того, чтобы заручиться поддержкой ЭКОСОС.
Other relevant factors include poor preparation of the agreements emanating from the low quality of bureaucracy, poor management and lack of market information. К другим важным факторам относятся недостаточная проработанность текстов соглашений по причине низкого уровня подготовки бюрократического аппарата, низкого качества менеджмента и отсутствия рыночной информации.
Key to the success of these programmes and aimed to ensure the promotion of the lives of women is reform of the bureaucracy. Огромное значение для успешного осуществления этих программ и достижения цели улучшения условий жизни женщин имеет реформирование бюрократического аппарата.
"Government Effectiveness" and "Regulatory Burden" gather together the indicators referring to the capacity of government and its bureaucracy to design and implement sound policies, manage public resources and foster private sector performance and contributions. В разделах «Эффективность работы и правительства» и «Качество нормативно-правовой базы» сведены показатели, касающиеся потенциала правительства и его бюрократического аппарата в отношении разработки и проведения разумной политики, распоряжения государственными ресурсами и содействия повышению эффективности деятельности и роли частного сектора.
The Board had actually eliminated the post of Deputy Director-General in order to reduce the size of the agency's bureaucracy. Совет фактически упразднил должность заместителя Генерального секретаря в целях уменьшения бюрократического аппарата учреждения.
Больше примеров...
Бюрократизм (примеров 16)
The state as economic governance institution is considered to be burdened with distortions in the political process, such as rent-seeking and bureaucracy. Считается, что государство как механизм экономического управления находится под гнетом негативных аспектов политического процесса, таких, как взяточничество и бюрократизм.
Initially the tax was introduced with the aim to: facilitate the creation of new small businesses, reduce bureaucracy and costs associated with starting a business, and facilitate the transition of business from the shadow (gray) market to the legal (white) market. Изначально налог был введен с целью: способствовать созданию новых малых предприятий уменьшить бюрократизм и расходы связанные с началом бизнеса и способствовать переходу бизнесменов с теневой (серой) экономики на легальную экономику.
It was observed that in several countries increased competition between ports, including with ports in neighbouring countries, had put pressure on some ports to modernize, reduce bureaucracy and introduce private sector investment. Было отмечено, что в ряде стран усиление конкуренции между портами, в том числе между портами соседних стран, заставило некоторые порты пойти на модернизацию, снизить бюрократизм и привлечь инвестиции частного сектора.
The bureaucracy in the FBI has become increasingly complex and inefficient. Бюрократизм в ФБР разросся и делает работу неэффективной.
Conditions that promote low trust in the workplace include micromanagement, hidden agendas, internal competition, unethical behaviour, withholding information, hostile relationships and bureaucracy; К факторам, снижающим доверие сотрудников в месте их работы, относятся мелочное регулирование, наличие скрытых интересов, внутренняя конкуренция, неэтичное поведение, утаивание информации, недоброжелательные взаимоотношения и бюрократизм;
Больше примеров...
Бюрократический аппарат (примеров 25)
The United Nations bureaucracy should be smaller, with a clear organizational structure and sharp lines of responsibility. Бюрократический аппарат Организации Объединенных Наций должен быть сокращен, следует разработать четкую организационную структуру и более ясно разграничить ответственность.
In the public sphere, insufficient information and inadequate advice, discrimination in the allocation of dwellings or financial assistance, laws restricting the access of non-citizens to public housing, cumbersome bureaucracy and lack of access to grievance mechanisms restrict the access of migrants to public housing. В государственной сфере недостаточная информация и неадекватные консультации, дискриминация в распределении жилья или финансовой помощи, законы, ограничивающие доступ неграждан к государственному жилью, громоздкий бюрократический аппарат и отсутствие доступа к механизмам подачи и рассмотрения жалоб ограничивают доступ мигрантов к государственному жилью.
Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. Бюрократический аппарат и несовершенная система налогообложения представляют собой тяжелое бремя в условиях отсутствия структур для поддержки деловой деятельности, существующих в рамках устоявшейся рыночной экономки.
And the emperors, for hundreds of years, had a bureaucracy that was infinitely more efficient and effective and just than anything in the West. Равно как и императоров, имевших в течении нескольких веков бюрократический аппарат, который был несравнимо более квалифицированным, эффективным и справедливым, чем любой другой на Западе.
He wished to know whether there was a bureaucracy in place to address the needs of the 200 different ethnic groups, and if so, how such a bureaucracy could ensure that all the rights of all of the groups could be adequately protected. Выступающий хотел бы узнать, имеется ли в наличии бюрократический аппарат для удовлетворения потребностей 200 различных этнических групп, и если да, то каким образом такой структуре удается обеспечивать адекватную защиту всех прав для всех групп.
Больше примеров...
Бюрократических процедур (примеров 19)
For that we need to simplify the process of finding justice, by eliminating unnecessary bureaucracy. Для этого необходимо упростить процесс отправления правосудия, избавить его от излишних бюрократических процедур.
The duration of application of the equality plans and the adjustment intervals are being extended in order to reduce unnecessary bureaucracy involved in "equality controlling" within the administration. С тем, чтобы сократить число бесполезных бюрократических процедур, выполняемых для "контроля за равноправием" в административных органах, срок действия планов обеспечения равноправия увеличивается, а частота внесения поправок - сокращается.
There is a general understanding that the lagging countries would benefit from a better business and investment climate including improved transparency, stricter implementation of laws and reduced bureaucracy. Существует общее понимание, согласно которому отстающие страны будут пользоваться выгодами от улучшения предпринимательского и инвестиционного климата, включая повышение транспарентности, более строгое применение законов и упрощение бюрократических процедур.
In virtually all countries, small businesses complain both of high penal levels of taxation and of the costs of compliance with the bureaucracy involved in determining how much tax has to be paid and in paying the amount in the required instalments. Практически во всех странах мелкие предприятия жалуются и на крайне высокий уровень налогов, и на то, что им приходится нести издержки в результате соблюдения бюрократических процедур, связанных с определением размера подлежащего уплате налога и с требованием уплаты этой суммы определенными частями.
regulations are those which clearly meet their primary objective, but do so with the minimum of impact on the industry and ultimately, the consumer in terms of cost and bureaucracy. Высококачественными можно считать те правила, которые полностью отвечают своей первоначальной цели и при этом оказывают минимальное воздействие на промышленность и в конечном счете на потребителя с точки зрения расходов и бюрократических процедур.
Больше примеров...
Бюрократических структур (примеров 16)
However, it was important not to add layers of bureaucracy that would decrease responsiveness and direct contact. В то же время важно не создавать дополнительных бюрократических структур, которые могли бы уменьшить эффективность реагирования и возможности установления прямых контактов.
Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs Недопущение создания новых бюрократических структур и сведение до минимумаадминистративных расходов
Her Office would increase its support for the Commission and for the country configurations, without spending additional funds or creating a burdensome bureaucracy. Вверенное ей Управление расширит поддержку Комиссии и ее страновых структур, не расходуя при этом дополнительных средств и не создавая обременительных бюрократических структур.
The results have been the opening of economies to the world market, the internationalization of financial systems, the reduction of customs barriers, the privatization of State-owned enterprises and the diminishing, in some cases only a deterioration, of State bureaucracy. В числе их последствий можно назвать интеграцию экономики соответствующих стран в мировую торговлю, интернализацию финансовых систем, снижение таможенных тарифов, приватизацию государственных предприятий и уменьшение роли, а в ряде случаев лишь ухудшение функционирования, бюрократических структур государства.
Concern was expressed, in particular, regarding the establishment of a new bureaucracy at a time when the trend was to reduce existing bureaucracies. Были, в частности, высказаны сомнения относительно целесообразности создания новой бюрократической структуры в период, характеризующейся тенденцией к сокращению числа уже существующих бюрократических структур.
Больше примеров...
Бюрократическим аппаратом (примеров 13)
There are significant interrelationships among governance, bureaucracy, markets, media and information. Существует тесная взаимосвязь между управленческими структурами, бюрократическим аппаратом, рынками, масс-медиа и информацией.
Its disadvantages are mainly related to its linkage with government and its bureaucracy, that imposes long withdrawal procedures and delays, indifferent customer service, and low interest rates on deposits. Ее недостатки обусловлены главным образом ее связями с правительством и бюрократическим аппаратом, что является причиной необходимости выполнения длительных процедур для изъятия денег и задержек, безразличного отношения к клиентам и низкого уровня процентных ставок по вкладам.
Mrs. ALBRIGHT (United States of America) said that 40 years of super-Power rivalry, during which political priorities had taken precedence over management goals, had left the United Nations with a large bureaucracy. Г-жа ОЛБРАЙТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что после 40 лет соперничества между сверхдержавами, в течение которых политические амбиции брали верх над проблемами управления, Организация оказалась обремененной огромным бюрократическим аппаратом.
The Constantinople government, with the bureaucracy, but without the parliament, was left active with the Sultan as the decision maker. Константинопольское правительство, с бюрократическим аппаратом, но без парламента, осталось активным во главе с султаном.
Frustrated with a bureaucracy reluctant to implement his political vision, Qaddafi bypassed traditional institutions and claimed a direct dialogue with the country's population. Неудовлетворенный бюрократическим аппаратом, противодействующим внедрению его политических взглядов, Каддафи пошел в обход традиционной системы учреждений и организаций, требуя прямого диалога с населением страны.
Больше примеров...
Бюрократизации (примеров 12)
The use of new technology should facilitate such monitoring by Headquarters in a manner that would avoid excessive bureaucracy and paperwork. Применение новой технологии должно облегчить Центральным учреждениям такой контроль, позволяя избежать чрезмерной бюрократизации и канцелярской работы.
He had focused on that aspect of the outcome of the 10-year review process so as to prevent it from becoming mired in bureaucracy and thus losing momentum. Он подробно остановился именно на этом аспекте итогов процесса 10-летнего обзора, с тем чтобы не допустить его бюрократизации, что может затормозить этот процесс.
In the late 1820s, Sultan Mahmud II reintroduced a set of reforms that called for further expansion of the centrally controlled army (nizam), new taxes and more Ottoman bureaucracy. В конце 1820-х гг., султан Махмуд II проводил ряд реформ, которые вели к дальнейшему расширению централизованного управления в армии, введению новых налогов и большей бюрократизации.
Most of the agreements analysed operate licensing systems that work effectively with relatively low levels of bureaucracy, even though they may cover substantially greater numbers of shipments than does the Montreal Protocol. Большинство проанализированных соглашений обслуживаются системами лицензирования, эффективно функционирующими при относительно низкой степени бюрократизации, даже несмотря на то, что они могут охватывать намного большие количества поставляемых товаров, чем Монреальский протокол;
A formal coordinating structure could be established, but only if this would provide added benefit (and not added bureaucracy and administration). Можно создать официальный механизм по координации, однако лишь в том случае, если это даст дополнительные выгоды (и не приведет к росту бюрократизации и администрирования).
Больше примеров...
Чиновников (примеров 24)
The azho headed the administration and armed forces, with the entire bureaucracy under his direct authority. Ажо возглавляет администрацию и военные силы, подчиняя непосредственно себе всю иерархию чиновников.
This informal spy network consisted of moles: those who worked in the Imperial Arsenal in Galata, banished men and women, merchants and their associates and even people who worked within the Ottoman bureaucracy. Сеть состояла из тех, кто работал в Имперском Арсенале в Галате, беженцев, торговцев и их помощников и даже Османских чиновников.
The bureaucracy expanded from 40 million to 70 million, and power devolved to provinces, bureaucracies, and state-owned enterprises (SOEs). Количество чиновников увеличилось с 40 до 70 миллионов, а власть перешла в провинции, чиновникам и государственным предприятиям.
The essence of progress and prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision. Смысл прогресса и процветания заключается в обеспечении четкого и твердого руководства, наличии послушного аппарата чиновников и умении видеть перспективу.
The Government must further train and instruct the bureaucracy and the police to observe the principles of international human rights instruments to which Nepal is a party. Кроме того, правительство должно обеспечить соответствующую подготовку и инструктирование государственных чиновников и сотрудников полиции, ориентированные на соблюдение принципов, закрепленных в международных документах по правам человека, участником которых является Непал.
Больше примеров...
Бюрократических проволочек (примеров 12)
Netanyahu's plan also called for six newly appointed national housing boards to authorize housing projects with little bureaucracy. План Нетаньяху так же предусматривает создание шести национальных жилищных комитетов, которые могли бы утверждать строительные проекты без бюрократических проволочек.
The Governments of the countries in the region should commit themselves to facilitating transactions, administrative procedures and decreasing bureaucracy. Правительства стран региона должны взять на себя обязательства по облегчению заключения контрактов, упрощению административных процедур и устранению бюрократических проволочек.
Efforts should be made to trim the bureaucracy and reduce overhead costs, and to dedicate more resources to programmes, particularly for women's empowerment. Необходимо прилагать усилия для ликвидации бюрократических проволочек и сокращения накладных расходов, а также выделять больший объем ресурсов программам, в частности программам в области расширения прав и возможностей женщин.
Lack of information, lack of human resources, fear of additional bureaucracy and the costs involved in setting up the system and in certifying may be the major bottlenecks for SMEs. Крупными препятствиями для МСП может быть нехватка информации, нехватка людских ресурсов, опасения по поводу дополнительных бюрократических проволочек и издержки, связанные с созданием системы и сертификацией.
Desirous of ensuring entry into the country without excessive bureaucracy to persons seeking protection from the armed conflict in Kosovo, Liechtenstein was the first European country to grant blanket protection to the refugees. Желая предоставить без лишних бюрократических проволочек право въезда в страну лицам, ищущим защиты от вооруженного конфликта в Косово, Лихтенштейн первым среди европейских государств предоставил беженцам комплексный пакет мер по защите.
Больше примеров...
Бюрократы (примеров 10)
You know how the bureaucracy is always changing everything. Эти бюрократы всё время что-то меняют...
Something our proud bureaucracy isn't exactly known for. Такие, о которых наши гордые бюрократы, даже не догадываются.
File was buried with CIA bureaucracy so long it didn't trip anything when it was accessed last week. Бюрократы из ЦРУ так долго хоронили файл, что никто не среагировал, когда к нему получили доступ на прошлой неделе.
Bureaucracy is a spy's best friend. Бюрократы - лучшие друзья шпиона.
Not only does an economy suffer by having fewer jobs than it might with more user-friendly entry conditions, it also suffers the burden of paying for and enduring a bureaucracy. Шлайфер заключает, что бюрократы строят свои рогатки в основном для того, чтобы либо обеспечить возможность обирать и брать взятки, либо гарантировать себе спокойную и непыльную работу.
Больше примеров...
Бюрократические препоны (примеров 11)
Nevertheless, challenges remain, most of them complex border and customs procedures, bureaucracy and regulations. Тем не менее вызовы сохраняются - большей частью это сложные пограничные и таможенные процедуры, бюрократические препоны и действующие положения.
Improve the timeliness and cost-efficiency of all our services and create and use business processes that minimize bureaucracy. Обеспечение своевременности и рентабельности всех наших услуг и создание и использование рабочих процессов, сводящих к минимуму бюрократические препоны.
In other words, a competitive world market requires that import and export costs, shipping time and bureaucracy, as indicated by the number of documents, fall not necessarily in absolute terms, but in relation to potential competitors. Иными словами, на жестком мировом рынке требуется, чтобы расходы на импорт и экспорт, сроки доставки и бюрократические препоны, о бремени которых свидетельствует количество необходимых документов, снижались не столько в абсолютном выражении, сколько по сравнению с потенциальными конкурентами.
Lastly, he expressed appreciation for the High Commissioner's efforts in the implementation of the Delphi project, with a view to eliminating bureaucracy and allowing more direct involvement of UNHCR personnel in assistance activities. Наконец, оратор выражает признательность Верховному комиссару за ее усилия по осуществлению Делийского проекта, в рамках которого предпринимаются попытки устранить бюрократические препоны и создать возможности для непосредственного участия персонала УВКБ в работе по оказанию помощи.
He agreed that United Nations agencies must act as one to ensure the success of the operation in Sierra Leone and to eliminate bureaucracy as far as possible. Он согласен, что учреждения Организации Объединенных Наций должны действовать все вместе, чтобы обеспечить успех операции в Сьерра-Леоне и по возможности ликвидировать бюрократические препоны.
Больше примеров...
Бюрократические проволочки (примеров 5)
This would reduce bureaucracy for both sides and would significantly improve the atmosphere of relations. Это могло бы сократить бюрократические проволочки для обеих сторон и значительно улучшить атмосферу и отношения.
To that end, rules and norms were being reviewed to decrease bureaucracy and delays. С этой целью проводится обзор правил и норм для того, чтобы сократить бюрократические проволочки и задержки.
Therefore we call on international organizations to rebuild and reactivate their structures and to reduce their routine and bureaucracy. И поэтому мы призываем международные организации реформировать свои структуры и интенсифицировать работу, сократив при этом бюрократические проволочки.
Set up under Article 73 of the Constitution and operating since 1995, the Ombudsman institution examines complaints of claimants regarding the abuse and bureaucracy of public and municipal officials. Канцелярия Омбудсмена, учрежденная в 1995 году в соответствии со статьей 73 Конституции, занимается рассмотрением жалоб на злоупотребления и бюрократические проволочки со стороны должностных лиц центральных и муниципальных органов власти.
General, all that I'm hearing is that a lot of bureaucracy is keeping us from finding Chuck. Генерал, бюрократические проволочки не дают нам найти Чака.
Больше примеров...
Бюрократических барьеров (примеров 7)
On a bilateral level, those humanitarian supplies are being delivered effectively and in a timely manner because of a lack of bureaucracy. На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
Removing duplication and improving communication, as well as reducing bureaucracy within the assessment landscape, would be cost-effective. Рентабельность может обеспечиваться путем устранения дублирования и совершенствования связей, а также снижения бюрократических барьеров в рамках проводимых оценок.
This test, which I would call a climate test, should make it possible from now on to take well-informed decisions without, of course, creating more bureaucracy. Это испытание, которое я назову климатическим испытанием, позволит нам принимать хорошо взвешенные решения, не создавая, разумеется, дополнительных бюрократических барьеров.
planned for 06/07: pilot projects on regulatory reform (dismantling bureaucracy, creating investor and business friendly environment); and stocktaking on institutional renewal in member countries. На 2006/07 год запланированы: пилотные проекты в области реформы режима регулирования (устранение бюрократических барьеров, создание благоприятного климата для инвестиций и бизнеса); и анализ опыта институционального обновления в странах-членах.
A third requirement pertains to the removal of excessive bureaucracy. Третье условие связано с устранением чрезмерного числа бюрократических барьеров.
Больше примеров...
Бюрократических препон (примеров 6)
The imposition of several layers of bureaucracy may lead to implementation problems and originally unforeseen delays in the registration process. Создание нескольких бюрократических препон может привести к возникновению проблем и первоначально непредвиденным задержкам в процессе регистрации.
We must seek mechanisms that bring various stakeholders on board at an early stage, while ensuring a proper balance between effectiveness and inclusiveness and without creating unnecessary bureaucracy. Нам нужно стремиться к созданию таких механизмов, которые будут привлекать к участию в них различных заинтересованных субъектов уже на ранних этапах и одновременно обеспечивать надлежащий баланс между эффективностью и инклюзивностью, не создавая излишних бюрократических препон.
This is positive and very much needed, but major challenges remain, as also signalled by the Secretary-General this morning - effective ownership, lower transaction costs and predictability of aid, less bureaucracy and fewer endless rules, regulations and reports. Это позитивные и весьма необходимые элементы, однако главными задачами остаются, как заявил сегодня утром и Генеральный секретарь, эффективная ответственность, снижение операционных издержек и предсказуемость помощи, устранение бюрократических препон и уменьшение объема бесконечных правил, положений и докладов.
In addition, some of the funds and programmes assessed the monitoring process of NEX as being, in general, difficult and cumbersome due to government bureaucracy, low efficiency and, in some cases, political interventions. Кроме того, по оценкам некоторых фондов и программ, процесс контроля за НИС в целом является затруднительным и громоздким из-за бюрократических препон, низкой эффективности, а в некоторых случаях и политического вмешательства.
The policy framework for HRD should help the private sector in the consolidation of trade-supporting services by encouraging the adoption of privatization or concession policies for transport infrastructures and providers, commercial viability studies, reduced bureaucracy, and stimulation of commercial strategies and marketing of services. Политические рамки для РЛР должны помочь частному сектору в консолидации секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли, путем поощрения принятия политики приватизации или концессии для транспортных инфраструктур и поставщиков услуг, проведения исследований коммерческой жизнеспособности, устранения бюрократических препон и стимулирования коммерческих стратегий и маркетинга услуг.
Больше примеров...
Бюрократическое управление (примеров 2)
Since the creation of the Financing for Development Office, very little had been achieved by Member States, while bureaucracy in the United Nations continued growing apace even as poverty extended its hold. После создания Управления по финансированию развития государствам-членам не удалось добиться каких-либо значимых результатов, в то время как бюрократическое управление в Организации Объединенных Наций продолжало быстро развиваться, даже в условиях расширения масштаба нищеты.
The lever for this process will continue to be the EU's central bureaucracy, the mechanism that formulates the member states' common interests and whose field of action is determined by loose, and periodic, inter-governmental collaboration. Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Больше примеров...