The original software bug that started this chain of events is typically considered to be the cause of the crash, which is discovered through the process of debugging. |
Исходная ошибка программного обеспечения, которая запустила эту цепочку событий, как правило, считается причиной сбоя, который обнаруживается в процессе отладки. |
Meanwhile came the first reaction, were found the first bug (I've found myself a couple) and the first security problems. |
Тем временем пришла первая реакция, были найдены первые ошибка (я нашел себе пару) и первым проблем безопасности. |
If the bug is not closed then reopen won't do anything, not even change the originator. |
Если ошибка не закрыта, reopen не делает ничего, даже не меняет запись о создателе отчёта. |
This is useful in cases where the original report doesn't correctly describe the problem or the bug has many messages which make it difficult to identify the actual problem. |
Это полезно, если первоначальное сообщение неправильно описывает проблему или ошибка содержит много сообщений, из которых трудно понять в чём реальная проблема. |
The year 2000 problem or "millennium bug" stems from the fact that many hardware and software systems use only two digits to identify the year. |
Проблема 2000 года, или "ошибка тысячелетия", связана с тем, что во многих вычислительных и программных системах год обозначается лишь двумя цифрами. |
Steven thought it was probably a bug in the new software or something. |
Стивен подумал, что это, вероятно, ошибка в новом программном обеспечении или что-то наподобие |
to report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the Alpha platform. |
чтобы сообщить об них; не забудьте упомянуть, что ошибка относится именно к платформе на базе Alpha. |
This bug has been fixed in kernel version 2.4.23 for the 2.4 tree and 2.6.0-test6 kernel tree. |
Эта ошибка исправлена в ядре версии 2.4.23 ветки 2.4 и версии 2.6.0-test6 тестируемой ветки. |
fixed a bug that caused echotest failure when NPIV is enabled. |
Исправлена ошибка, приводившая к сбою echotest при активации NPIV. |
However, a catastrophic "show-stopper" bug was found that destroyed any system that was upgraded from Windows XP. |
Однако, была найдена катастрофическая ошибка «show-stopper», которая уничтожала любую систему, которая была обновлена с Windows XP. |
The bug originated from Lotus 1-2-3, and was purposely implemented in Excel for the purpose of backward compatibility. |
Ошибка возникла в Lotus 1-2-3, была намеренно внесена в Excel для совместимости и поддерживалась для обратной совместимости. |
The bug has been fixed in the package of the experimental distribution, but not yet in the unstable distribution. |
Ошибка исправлена в версии пакета, находящейся в экспериментальном дистрибутиве, но пока ещё не включённой в нестабильный дистрибутив. |
A bug in the block search data leads to the conclusion short file name in the console search. |
Исправлена ошибка в блоке поиска данных приводившая к выводу короткого имени файла в консоли поиска. |
A bug was fixed. ~[rx], '[rx] and '[pa] macrosequences didn't work when "User-defined Charset" option was selected. |
Исправлена ошибка: при выбранной опции "User-defined Charset" не работали макропоследовательности ~[rx], '[rx] и '[pa]. |
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. |
Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость. |
If not corrected in time, the millennium bug will affect vital areas such as power supplies, telecommunications, financial systems, transport, public health, building and factory systems, food supplies, emergency services, the organization of social welfare and utilities. |
Если "ошибка тысячелетия" не будет исправлена вовремя, она затронет такие важнейшие области, как энергетика, связь, финансовые системы, транспорт, здравоохранение, строительство и промышленное производство, снабжение продовольствием, оказание чрезвычайной помощи, работа системы социального обеспечения и коммунальных служб. |
However, recognition of the fact that the millennium bug affects a wide range of different systems and that a domino effect is possible has led to the understanding of the year 2000 problem as being also a management problem. |
Однако признание того, что ошибка, связанная с 2000 годом, затрагивает широкий спектр различных систем и может повлечь за собой цепную реакцию, позволило понять, что проблема 2000 года также касается вопросов управления. |
There is a bug in Windows 95/98/NT/2000, due to which the parameters string saves in the ANSI charset, besides in Windows 95/98 this value passes to program once again converted into the ANSI charset. |
В Windows 95/98/NT/2000 имеется ошибка, из-за которой строка параметров сохраняется в кодировке ANSI, кроме того, в Windows 95/98 программе передается это значение, еще раз преобразованное в кодировку ANSI. |
addClass AJAX animation api Bespin Best Practice bug className click hanlder Coding CSS3 CSS Framework debug editor searching Errors Flash Movie Forms Forms Javascript jQTouch jQuery jQuery UI keypad Lightbox menu mobile MooTools noconflict plotting plugin PNGFix removeClass Round Corners Selector Selectors sIFR Theme Roller Thumbnails tip! |
addClass AJAX анимация API Беспине Лучшая практика ошибка ClassName нажмите hanlder кодирования CSS3 CSS Framework отладки редактора поиска ошибок Flash-ролик форм форм Javascript jQTouch JQuery JQuery интерфейса клавиатуры Лайтбокс меню мобильного MooTools noconflict прокладки плагин PNGFix removeClass Закруглить углы Selector Селекторы sIFR тема роликовые Эскизы отзыв! |
In the Debian bugtracking system: Bug 271375. |
В системе отслеживания ошибок Debian: Ошибка 271375. |
+Bug removed: Last URL in fields do not open browser. |
+ Удалена ошибка: Ссылки в последней строке записи не открывали браузер. |
Bug: who should be 0, 1 or 2. |
Ошибка: кто должен быть 0, 1 или 2. |
Must be a bug. |
Должно быть, это ошибка. |
Chuck, this one's got a bug. |
Чак, это очередная ошибка. |
Fixed bug that caused program crash on large images. |
Исправлена ошибка, вызывающая в некоторых случаях при работе с большими изображениями падение программы. |