| A bug associated with the installation package. | Исправлена ошибка связанная с именем установочного пакета. |
| A bug in MOX option "TX Off At N Dots Silence" was fixed. | Устранена ошибка в работе МОХ при включенной опции "ТХ Off At N Dots Silence". |
| The package identifier was not well formed when sent to the system daemon. This normally indicates an internal bug and should be reported. | Идентификатор пакета сформирован неверно при отправке на сервер. Это ошибка, о которой необходимо сообщить разработчикам. |
| If gcc segfaults during ebuilds, this probably isn't a bug with gcc and isn't even a problem with your hardware. | Если gcc постоянно возвращает ошибку сегментации при выполнении ebuild, то, скорее всего, это не ошибка в gcc и даже не проблема в оборудовании. |
| a bug which has a major effect on the usability of a package, without rendering it completely unusable to everyone. | когда ошибка сильно сказывается на возможности использования пакета, но не делает его полностью непригодным. |
| Take this bug and stick it up yours. | Возьми этот жучок и засунь себе в одно место. |
| We all know the bug made you do it. | Мы все знаем, что это жучок заставлял тебя это делать. |
| It's a highly sensitive bug. | Это довольно чувствительный жучок. |
| I swear to you this bug's gone. | Я клянусь тебе жучок исчез. |
| May the party-party bug. | Раз жучок - жучок на раз. |
| When the bug leaves the body, you die. | Когда жук покидает тело, ты умираешь. |
| There's a bug on my back! | У меня какой-то жук на спине! |
| Did you know there's this bug, if it spits mucus in your... | Ты знала, что есть такой жук, который может брызнуть мускусом в глаза... |
| There's a bug on a tree | Это жук ползет по дереву |
| Also, it looks like an insect, and the Russian for "bug" is "жyk". | Также, оно смотрит как насекомое, и русским для «черепашки» будет «жук». |
| I think that's a bug. | Я думаю, что это баг. |
| Only that his name was Bug. | Только о том, что его зовут Баг. |
| Bug, what are you doing here? | Баг, что ты здесь делаешь? |
| Fixed bug in user mode client with automatic flush of file buffer. | Исправлен баг в user-mode клиенте с автоматическим сбросом файлового буфера на диск по истечению таймаута. |
| If you found an obvious program error(bug), you can report about it here. | Если вы обнаружили очевидную программную ошибку (баг), вы можете сообщить о ней здесь. Прилагаемая инструкция по исправлению приветсвуется. |
| You say that bug and artefact are from the same place. | Вы говорите, что насекомое и артефакт из одного места. |
| What kind of bug is that? | Что это за насекомое. |
| A boy is a boy, a bug is a bug. | Мальчик это мальчик, насекомое это насекомое. |
| Also, it looks like an insect, and the Russian for "bug" is "жyk". | Также, оно смотрит как насекомое, и русским для «черепашки» будет «жук». |
| Take a look at this sentence: "One morning, as Gregor Samsawas waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed hehad been changed into a monstrous verminous bug." | Вот пример: «Проснувшись однажды утром после беспокойногосна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился встрашное насекомое». |
| A bug squashing party took place last weekend. | На выходных был проведён интенсивный поиск ошибок (bug squashing party). |
| Previously, it had been a bug bounty program covering many Google products. | Раньше программа bug bounty охватывала многие Google продукты. |
| In March 2016, Peter Cook announced the US federal government's first bug bounty program, the "Hack the Pentagon" program. | В марте 2016 года, Питер Кук объявил первую программу bug bounty федерального правительства, «взломать Пентагон». |
| Some Web pages (such as) do not properly detect if Silverlight is installed and will not function properly (bug 432371) This issue is fixed by the Silverlight 2.0 beta. | Некоторые веб-страницы (например) неверно определяют, установлен ли Silverlight, и работают неверно (bug 432371). Эта проблема исправлена в бета-версии Silverlight 2.0. |
| George Maestri is the President and Creative Director of the Los Angeles animation studio Rubber Bug, a writer, an animation producer for South Park, and a story writer for the animated television series Rocko's Modern Life. | Джордж Маэстри (англ. George Maestri) - CEO лос-анджелесской анимационной студии Rubber Bug, сценарист и анимационный продюсер популярного сатирического мультсериала «South Park», а также сценарист анимационного сериала «Rocko's Modern Life». |
| Why should I answer you, bug? | И почему я должна отвечать тебе тем же, букашка? |
| Just pretend he's a bug. | Представь, что он - букашка. |
| Squashed like a little bug by me. | Раздавлен мной, словно маленькая букашка. |
| I know, bug. | Я знаю, букашка. |
| To him, I am just a bug to be crushed. | Я для него всего лишь букашка. |
| Shayla's bug was always elusive to me. | дети и... Вирус Шейлы был всегда для меня неуловим. |
| Seems she caught a bug. | Она подхватила какой-то вирус. |
| Must've caught a bug or something. | Должно быть вирус подхватила или еще что. |
| backup Software: Use of unlicensed software, computer virus, programming bug, etc. | Программное обеспечение: использование нелицензированного программного обеспечения, компьютерный вирус, ошибки в программном обеспечении и т.п. |
| Well, the break-up bug's going around. | Вирус расставаний здесь ходит. |
| There is a mailserver which can send bug reports as plain text on request. | Существует почтовый сервер, который может по запросу отправлять сообщения об ошибках в виде обычного текста. |
| Please also read the errata, the relevant packages' documentation, bug reports and other information mentioned in Section 6.1, "Further reading". | Прочитайте также список известных ошибок, соответствующую документацию на пакеты, отчёты об ошибках и другую информацию, указанную в Раздел 6.1, «Что ещё можно прочитать». |
| You should review both the archived bug reports for the package itself and the archived bug reports for the pseudo-package. | Просмотрите архив сообщений об ошибках интересующего вас пакета, а также архивированные ошибки на псевдо-пакет. |
| The relevant modules are bts-spool-db (for the active bug spool), bts-spool-archive (for bugs that have been closed for a while and thus archived), and bts-spool-index (for the bug index files). | Можно скопировать модули bts-spool-db (активные отчёты об ошибках), bts-spool-archive (отчёты об ошибках, закрытых достаточно давно, чтобы быть перенесёнными в архив) и bts-spool-index (файлы указателей). |
| If you're wanting to try these out, please grab them from your local mirror under/experimental and file bugs, as always, to the Gentoo bug tracker. | Если вы хотите их опробовать, скачайте их со своего локального зеркала из каталога/experimental. Об ошибках сообщайцте, как обычно, через систему распределения запросов Gentoo. |
| Does he think he can put a bug on me without me noticing? | Он думает, что может меня прослушивать, а я не в курсе? |
| Why would someone bug Ella's apartment? | Зачем кому-то прослушивать квартиру Эллы? |
| Why would somebody else bug The Farm? | Зачем кому-то прослушивать Ферму? |
| Why would anybody bug me? | Зачем кому-то меня прослушивать? |
| Anyway, I tapped into the bug's frequencies, so I had ears on Jake. | В общем, я подключилась к частоте жучка, и смогла прослушивать Джейка. |
| I'm not going to bug you any more about what's going on. | Я не буду тебя больше доставать с вопросами о том, что происходит. |
| He'll bug UNOS... And call every hospital, their transplant teams... | Он будет доставать их, и обзванивать другие больницы, говорить с трансплантологами... |
| Well, I call, but Phyllis told me I bug him too much. | Я ему звоню! ... а Филис просит его не доставать. |
| Okay, Cyclops lady is startin' to bug me. | Ладно, эта дама-циклоп начинает меня доставать. |
| Yes, but not bug people with it. | Может, но не надо остальных ею доставать. |
| Didn't want to bug you, Mr. T. | Не хотели беспокоить вас, мистер Ти. |
| Thought I told you not to bug me. | Я же просил меня не беспокоить. |
| I told him not to bug me at work. | Я сказал ему не беспокоить меня на работе. |
| He doesn't want to bug you, but he needs to know that you're okay. | Он не хочет тебя беспокоить, но он должен удостовериться, что с тобой всё хорошо. |
| They don't really need to bug you with this, Dad. | Им не стоило тебя беспокоить, пап. |
| I'm talking to you, McFly, you Irish bug! | Тебе говорят, Макфлай, ирландский клоп!. |
| Bug, go upstairs to your room. | Клоп, иди наверх, в свою комнату. |
| I love you, bug. | Я люблю тебя, клоп. |
| And here comes the natural enemy, minute pirate bug, "minute" because it is rather small. | А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие. |
| And here comes the natural enemy, minute pirate bug, "minute" because it is rather small. | А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие. |
| Okay, see if you can get a serial number. Let's figure out who bought that bug. | Ладно, попробуйте выяснить серийный номер, выясним, кто купил подслушивающее устройство. |
| Even if you manage to hide a bug in your swim trunks... chlorinated water conducts electricity well enough to short out any listening device. | Если кто-то и надумает спрятать жучок в плавках, то хлорированная вода достаточно хороший проводник, чтобы коротнуть любое подслушивающее устройство. |
| The Bug is connected through the Dnieper-Bug canal with the Pripyat (Ukraine). | Буг соединен Днепровско-Бугским каналом с рекой Припять (Украина). |
| Other pilot projects on the rivers Bug and Latoriza/Uhz, financed under the TACIS programme, have beenare in their final stage and will be completed in by | Другие пилотные проекты по рекам Буг и Латорица/Уж, финансируемые по программе ТАСИС, находятся на заключительной стадии и будут завершены в 2003 г. |
| The Meeting noted with satisfaction that the final reports on recommendations for improving monitoring and assessment activities for the rivers Bug, Morava and Mures/Maros had been printed, and that the reports for the rivers Ipoly and Latoritza/Uhz were being finalized. | Совещание с удовлетворением отметило публикацию окончательных докладов по рекомендациям в отношении повышения эффективности деятельности в области мониторинга и оценки рек Буг, Морава и Мюреш/Марош, а также завершение подготовки докладов по рекам Ипель и Латорица/Уж. |
| After learning about the German invasion, he left his military unit and having swum across the Bug river on June 21, 1941 at about 9:00 pm and surrendered to the Russian border patrol soldiers of the 90th Border Unit. | Узнав о готовящемся наступлении, покинул расположение своей части и, переплыв Буг, 21 июня 1941 года около 21:00 сдался советским пограничникам 90-го пограничного отряда. |
| The further development of the earlier pilot project on the Bug River to encompass the groundwater aquifers in the Bug River basin, shared by Belarus, Poland and Ukraine; | с) дальнейшую разработку более раннего проекта по реке Буг с целью охвата в нем подземных водоносных горизонтов бассейна реки Буг, являющихся общими для Беларуси, Польши и Украины; |
| Correction of a bug with permeability on all maps. | Исправление бага с проходимостью на всех картах. |
| Come on, man, you got to move on and get over Bug. | Перестань, ты должна жить дальше и забыть Бага. |
| The charges against Bug. I... | Против Бага выдвинуты обвинения. |
| I've already lost Bug. | Я уже потеряла Бага. |
| Debugging's actually all about finding the bug, about understanding why the bug was there to begin with, about knowing that its existence was no accident. | Отладка заключается в поиске бага, в понимании, почему баг был там вообще, в осознании того, что это была не случайность. |