Related business processes are in line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those relating to the United Nations reform process, and emphasize results-based management (RBM), budgeting and accountability. |
Связанные с этим деловые процессы согласуются с соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи, в том числе с резолюциями и решениями, касающимися процесса реформы Организации Объединенных Наций, и ведутся с упором на практику управления, ориентированного на конечные результаты (УОКР), бюджетирования и обеспечения подотчетности. |
Sector budget support and pooled funds are funding modalities that shift resource allocation policies from incremental budgeting to programme budgeting for more strategic, results-oriented use of public revenues. |
З. Секторальная бюджетная поддержка и объединенные фонды - это формы финансирования, позволяющие перейти от политики планирования бюджетных расходов от достигнутого к политике программно ориентированного бюджетирования, обеспечивающей более стратегическое и целенаправленное использование бюджетных ресурсов для достижения конкретных результатов. |
In some cases, the changes have been labelled "performance budgeting" or "output budgeting", in others, "results budgeting". |
В одних случаях эти изменения были названы "системой составления бюджета, ориентированного на выполнение конкретных задач", в других - "системой составления бюджета, ориентированного на выполнение конкретных мероприятий", и в третьих - "системой составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов". |
The comments and recommendations of the Advisory Committee on proposals such as net budgeting, result-based budgeting or on such concepts as "charge-back" should not be regarded as micromanagement. |
Замечания и рекомендации Консультативного комитета по таким предложениям, как составление бюджета на чистой основе, составление бюджета, ориентированного на конечные результаты, или таких концепций, как концепция "взаиморасчетов", не следует рассматривать как микроуправление. |
For this reason, in order to implement a rights-based approach to public budgeting that adequately benefits children successfully, it is necessary that timely, comprehensive and disaggregated data be collected to inform resource planning, allocation and spending. |
По этой причине для того, чтобы можно было применять к процессу составления государственного бюджета, ориентированного на потребности детей, подход, основанный на соблюдении прав человека, необходимо вести своевременный сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации, которая будет использоваться в процессе планирования, распределения и расходования средств. |
(b) Implementation of results-based management and budgeting. This recommendation has been partially implemented and is a key aspect of the UNDP strategic plan 2008-2011, as approved by the Executive Board. |
Ь) внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, и системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты: эта рекомендация была частично выполнена, и соответствующие меры являются одним из основных аспектов утвержденного Исполнительным советом стратегического плана ПРООН на 2008 - 2011 годы. |
Furthermore, in order to make a real contribution to the emergence of a result-based culture of performance, the new appraisal system should be applied in parallel with the result-based budgeting method proposed by the Secretary-General (A/51/950). |
Кроме того, с тем чтобы реально содействовать формированию нового стиля управления, ориентированного на высокие показатели работы, новая система аттестации должна использоваться одновременно с методом составления бюджета на основе конечных результатов, предложенных Генеральным секретарем (А/51/950). |
The following list provides the most important steps that need to be taken by the Organization to bring the implementation of result-based budgeting to the next level: |
Нижеследующий перечень включает наиболее важные меры, которые необходимо принять Организации для перехода на следующий уровень внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты: |
In 2008-2009, the policies and procedures for accountability, risk management, results-based planning and budgeting, and the enhanced results-based management platform were developed, tested, and rolled out to all organizational units. |
В 2008 - 2009 годах были разработаны стратегии и процедуры в отношении подотчетности, управления рисками, планирования и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и усовершенствована платформа управления, ориентированного на достижение конкретных результатов; все они были опробованы и представлены всем организационным подразделениям. |
As of the 2013 budget, the principle of performance budgeting, taking equality into account, will be implemented by integrating equality-relevant performance objectives and measures into the federal budget estimate. |
Начиная с 2013 года принцип составления бюджета, ориентированного на показатели при должном учете вопросов равенства, будет осуществляться путем включения целей и мер по достижению соответствующих показателей в отношении равенства в смету федерального бюджета. |
e/ The prior period amounts relating to reimbursable support services have been adjusted to be consistent with the new biennial support budget/results-based budgeting format. |
ё Относящиеся к предыдущим периодам суммы, связанные с оказанием вспомогательных услуг на возмездной основе, были скорректированы с учетом нового формата двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ориентированного на результаты. |
Strengthening performance-based budgeting through the continuous integration of results-based management into Government targets, mandates and programmes open to gender-responsive locally based management; |
укрепление процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, посредством постоянной интеграции модели управления, ориентированной на конкретные результаты, в цели, мандаты и программы правительства, открытые для местных органов управления, учитывающих гендерный фактор; |
Budgeting in a results-based environment |
Процесс составления ориентированного на конкретные результаты бюджета |
The full implementation of strategic cost management and results based budgeting in time for the 2008-2009 biennial support budget will result in an improved delineation of programme and management cost. |
Реализация в полном объеме механизма стратегического управления расходами и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, ко времени составления бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов приведет к более четкому разделению расходов на программы и расходов на управление. |