Предложение |
Перевод |
Shortly after formation of the contract the seller informed the buyer that part of the meat would arrive via plane at Brussels. |
Вскоре после составления договора продавец информировал покупателя о том, что часть партии мяса будет доставлена самолетом в Брюссель. |
The Brussels Region introduced a new ticket in 1999 to reinforce interoperability. |
В 1999 году Брюссельский регион приступил к использованию билетов нового типа, допускающих возможность оперативного взаимодействия. |
Brussels capital region implements Directive 93/12/EEC. |
Брюссельский столичный регион осуществляет директиву 93/12/ЕЕС. |
We regret that the Russian Federation decided not to attend the Brussels Ministerial meeting. |
Мы сожалеем, что Российская Федерация приняла решение не участвовать в заседании на уровне министров в Брюсселе. |
A follow-up meeting took place in February 1994 in Brussels. |
В феврале 1994 года в Брюсселе состоялось совещание по итогам этой встречи. |
It was formed in 1927 in Brussels, Belgium. |
Она была создана в Брюсселе, Бельгия, в 1927 году. |
OHCHR Regional Office for Europe in Brussels covered Cyprus. |
Юрисдикция Европейского отделения УВКПЧ в Брюсселе распространяется в том числе на Кипр. |
This morning European ministers met in Brussels and reaffirmed this position. |
Сегодня утром министры европейских стран на своей встрече в Брюсселе подтвердили эту позицию. |
It was agreed that, in the long term, a specially trained diplomat would be required to represent New Caledonia in Brussels. |
Было признано, что в долгосрочной перспективе в Брюсселе Каледонию должен будет представлять специально подготовленный дипломат. |
A team from India is in Brussels now for the follow-up meeting that is taking place there today and tomorrow. |
Группа из Индии находится сейчас в Брюсселе для участия в очередной встрече, которая проводится там сегодня и завтра. |
The seller asked the buyer to accept the goods at Brussels and Antwerp and issued invoices for the two shipments. |
Продавец просил покупателя принять товар в Брюсселе и Антверпене и отправил счета на оплату двух партий груза. |
The buyer refused to take the goods at Brussels. |
Покупатель отказался принять груз в Брюсселе. |
Those measures were made public in a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs in Brussels on 3 March 2000. |
Наконец, эти меры были обнародованы в сообщении для прессы, сделанном Министерством иностранных дел в Брюсселе З марта с.г. |
The Security Council notes the holding of a meeting of donor countries in Brussels on 15 September 2000. |
Совет Безопасности отмечает, что 15 сентября 2000 года в Брюсселе состоялось совещание стран-доноров. |
Members of the Council noted that a conference of donor countries will be held at Brussels on 15 September 2000. |
Члены Совета приняли к сведению, что конференция стран-доноров состоится в Брюсселе 15 сентября 2000 года. |
Where a visa is required, applicants are strongly advised to apply at least six weeks prior to departure for Brussels. |
В случае необходимости визы настоятельно рекомендуется подавать на нее не меньше чем за шесть недель до даты выезда в Брюссель. |
Upon arrival at the airport, participants will receive information concerning the public transport network in and/around Brussels. |
По прибытии в аэропорт участники получат информацию о системе общественного транспорта в Брюсселе и пригородах. |