Английский - русский
Перевод слова Briefing
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Briefing - Информационные"

Примеры: Briefing - Информационные
In addition to a stable platform of accounting policies and recommended practices, which is now substantially complete, the team has prepared and delivered guidance and briefing notes on a range of issues specific to the United Nations system. Помимо создания прочной основы для определения методов учета и рекомендуемой практики, которое сейчас в основном завершено, эта группа подготовила и представила рекомендации и информационные записки по целому кругу вопросов, конкретно касающихся системы Организации Объединенных Наций.
Fact sheets and briefing notes issued in response to public enquiries and as part of the Department's school outreach programme Фактологические бюллетени и информационные записки, изданные по запросам общественности и в рамках осуществляемой Департаментом работы со школами
The seminars and legal assistance briefing missions offered immense benefits for developing countries in the process of modifying their legislation to adapt it to the UNCITRAL model laws. Семинары и информационные миссии являются мероприятиями, исключительно полезными для развивающихся стран, которые занимаются вопросом изменения своего законодательства в целях приведения его в соответствие с типовыми законами ЮНСИТРАЛ.
They enable Department officers to prepare on short notice briefing notes for the attention of the Secretary-General, to ensure that disarmament issues are adequately reflected in his consultations with Member States. Такие подборки позволяют сотрудникам Департамента оперативно готовить информационные записки для Генерального секретаря, с тем чтобы он мог со знанием дела обсуждать вопросы разоружения в ходе своих консультаций с государствами-членами.
The Team has worked closely with the Committee, providing a written assessment of Member States' compliance based on reports submitted in line with resolution 1455, briefing notes for the Chairman's trips and advice as requested on other issues. Группа тесно сотрудничала с Комитетом, представляя ему письменную оценку соблюдения государствами-членами режима санкций, подготовленную на основании докладов, представленных во исполнение резолюции 1455, информационные записки для поездок Председателя и консультации, запрашиваемые по другим вопросам.
It was pointed out that seminars and briefing missions were particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL. Отмечалось, что семинары и информационные миссии являются исключительно полезными для развивающихся стран, где отсутствует опыт коммерческого права, которым занимается ЮНСИТРАЛ.
He noted with satisfaction that, despite its current financial constraints, the secretariat had organized symposia and briefing missions for government officials in a number of countries to promote awareness of its work and disseminate information on certain of its legal texts. Секретариат организовал семинары и информационные миссии для сотрудников государственных органов в некоторых странах в целях ознакомления их со своей работой и распространения информации в отношении тех или иных правовых документов, что заслуживает высокой оценки в связи с нынешними финансовыми трудностями.
With regard to training and technical assistance, Romania felt that the seminars and briefing missions were particularly useful for countries lacking expertise in the area of international trade law. В отношении подготовки кадров и оказания технической помощи Румыния считает, что семинары и информационные миссии особенно полезны для развивающихся стран, не имеющих достаточного опыта в области права международной торговли.
To promote greater understanding of how gender perspectives could be incorporated into different sectors, briefing notes were prepared by the Office of the Special Adviser in collaboration with various United Nations entities. В целях повышения осведомленности о путях учета гендерной проблематики в работе различных секторов Канцелярией Специального советника в сотрудничестве с различными подразделениями Организации Объединенных Наций были подготовлены информационные записки.
United Nations Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: Greenpeace played an active role in the NPT Preparatory Committee Meetings and Review Conferences over the period 2002-2005 and provided briefing materials that were subsequently used by delegates, contributing actively to the NGO presentations. Договор Организации Объединенных Наций о нераспространении ядерного оружия: В период 2002-2005 годов "Гринпис" принимала активное участие в совещаниях Подготовительного комитета ДНЯО и работе Конференции по обзору и представила информационные материалы, которые впоследствии использовали делегаты, внося тем самым весомый вклад в представление НПО своих материалов.
The Chairman drew attention to a document containing two briefing notes relating to the establishment of the Peacebuilding Fund and that of the Peacebuilding Support Office, respectively. Председатель обращает внимание на документ, в котором содержатся две информационные записки, касающиеся создания, соответственно, Фонда миростроительства и Управления по поддержке миростроительства.
The Group also recommended that the secretariat provide regular briefing sessions with member States on technical cooperation projects both during the planning and implementation stages, which may inter alia assist in the funding of projects. Группа также рекомендовала секретариату организовывать регулярные информационные заседания с участием государств-членов по проектам технического сотрудничества на этапах планирования и осуществления, что, в частности, может оказать помощь в финансировании проектов.
The Executive Office did not maintain all briefing files in a single place and was therefore unable to track all the High Commissioner's missions and meetings. Административная канцелярия не хранила все информационные файлы в одном месте и поэтому оказалась не в состоянии отслеживать все миссии и совещания Верховного комиссара.
The Unit regularly prepares briefs for some Committees about the national institutions, and information received from national human rights institutions is included by the secretariat in the briefing materials provided to Committee members. Сектор регулярно подготавливает краткую информацию для ряда комитетов о национальных учреждениях, а полученные от национальных правозащитных учреждений данные секретариат включает в информационные материалы, предоставляемые членам Комитета.
The Task Force produced three briefing notes for Security Council missions to (a) West Africa, (b) the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region and (c) Afghanistan. Целевая группа подготовила три информационные записки для миссий Совета Безопасности, направлявшихся а) в западную часть Африки, Ь) Демократическую Республику Конго и район Великих озер и с) в Афганистан.
The Ministry conducted a comprehensive briefing and training on all aspects of the UPR process to enable members have an in-depth understanding of the rationale, the gamut of Human Rights issues and expected standards for the Report. Министерство проводило всеобъемлющие информационные и учебные мероприятия по всем аспектам процесса УПО, с тем чтобы обеспечить углубленное понимание членами рабочей группы обоснования, диапазона вопросов прав человека и ожидаемых стандартов доклада.
Available toolkits and briefing notes have offered limited guidance on a few topics, but have not provided the overarching framework within which to address issues of local governance. Имеющиеся в наличии инструментарий и информационные записки лишь отчасти могут служить в качестве руководства по ряду тем и не обеспечивают общей основы для поиска путей решения вопросов развития местных органов управления.
Beginning on 24 April, 19 bulletins containing advance or breaking news briefing notes or statements were sent out to the communication officials of the Task Force's 18 participating United Nations system entities. Начиная с 24 апреля отвечающим за вопросы коммуникации сотрудникам 18 входящих в состав Целевой группы подразделений системы Организации Объединенных Наций было направлено 19 бюллетеней, содержащих предупредительные или подготовленные в связи с экстренными сообщениями информационные записки или заявления.
Members of the Security Council encourage the holding by Council Presidents of informal briefing sessions with the wider membership on the work of the Council at the end of their respective presidencies, as appropriate. Члены Совета Безопасности рекомендуют председателям Совета проводить неофициальные информационные заседания с участием более широкого круга государств-членов, посвященные работе Совета, после окончания своего председательства, когда это целесообразно.
The Office will support the work of the Commission by preparing analytical background documents and briefing notes to facilitate and guide its engagement and its interaction with the United Nations system and other stakeholders. Управление будет поддерживать работу Комиссии, подготавливая аналитические справочные материалы и информационные записки с целью оказать содействие и задать направление сотрудничеству и взаимодействию Комиссии с системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
Presidents are encouraged to hold informal briefing sessions with the wider membership on the work of the Council at the end of the respective presidencies, in the same way they are now held at the start to present the programme of work. Председателям было рекомендовано проводить неофициальные информационные заседания с участием более широкого круга государств-членов, посвященные работе Совета, по окончании своего председательства, по аналогии с тем, как это в настоящее время делается в его начале для представления программы работы.
Apart from developing programmes, such as the Academy and Turning Today's Youth into Tomorrow's Leaders, APCICT organizes demand-driven workshops and briefing sessions on various themes related to ICTD for government officers, students and other beneficiary groups from across the region. Помимо разработки таких программ, как программа «Превращение сегодняшней молодежи в завтрашних лидеров» и программа «Академия», АТЦИКТ организует определяемые спросом практикумы и информационные сессии по различным темам, касающимся ИКТР, для государственных должностных лиц, студентов и других заинтересованных групп со всего региона.
The Working Group on Working Methods met during the session and approved a draft template to standardize the country briefing notes prepared by the country rapporteurs and also to facilitate their work in this regard. Во время сессии Рабочая группа по методам работы провела свое заседание и утвердила проект шаблона, чтобы стандартизировать информационные записки по странам, которые подготавливают докладчики по странам, и облегчить их работу в этой области.
The Co-chairs met in Baku and the head of the FFM met in Baku on 28 January for detailed briefings form Azerbaijani officials and received briefing materials and video clips which are attached in annex 2 of this report. Сопредседатели и руководитель Миссии по установлению фактов собрались в Баку 28 января на подробный брифинг, который проводили должностные лица Азербайджана и на котором им были предоставлены информационные материалы и видеоматериалы, приведенные в приложении 2 к настоящему докладу.
It believed that the seminars and briefing missions organized by the Commission were invaluable for promoting awareness of its work and for informing countries, particularly developing countries, of the need for the harmonization of international trade law. Она полагает, что семинары и информационные миссии, которые организует Комиссия, играют незаменимую роль в пропаганде и распространении ее работ и в пробуждении интереса стран, особенно развивающихся, к необходимости гармонизации права международной торговли.