I have no intention of breaking that promise. |
Я не хочу нарушать обещание. |
I say we keep breaking it. |
Предлагаю продолжить нарушать правила. |
I don't like breaking the rules. |
Мне не нравится нарушать правила. |
Just tired of breaking promises. |
Просто устала нарушать обещания. |
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law, you can drive a car with your child. |
Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом. |
But if I, Khan Esugei, start breaking the customs the world will turn upside down. |
Они - наши враги, но если я, хан Есугей, начну нарушать обычаи - мир перевернётся. |
I keep breaking the same rule, helping people ascend. |
я продолжаю нарушать то же самое правило, помога€ люд€м вознестись. |
But at the same time, they may be unknowingly breaking the law, on behalf of the perpetrator of the scheme, but will be fully legally responsible. |
В то же время они могут ненамеренно нарушать закон, работая под руководством преступника, при этом вся ответственность ложится на них. |
We're facing all kinds of fines, so it would be really great if we stop breaking more laws on top of the ones we've already broken. |
Нам грозит куча штрафов, так может хватит уже нарушать законы, которые мы и так предостаточно нарушили? |
I mean, it's sort of exciting, isn't it, breaking the rules? |
Я хочу сказать, это так волнующё, нарушать правила, правда? |
In this regard, the Mission reiterates that it is unacceptable and harmful to combat unlawfulness by means that are also unlawful and that, moreover, breaking the law is unnecessary. |
В этой связи Миссия вновь заявляет, что нельзя и опасно бороться с беззаконием не менее беззаконными средствами и, кроме того, необходимости нарушать закон нет. |
Breaking Pan's rules would be unwise. |
Нарушать правила Пэна глупо. |
Breaking Pan's rules would be unwise. |
Не стоит нарушать правила Пэна. |
We're not breaking our word for anyone, not even the boss. |
Мы не будем нарушать свои обещания ради кого бы ни было, даже ради нашего босса. |
Can I just say, I thought magic was all about breaking rules. |
Вот только вся суть фокусов в том, чтобы нарушать правила. |
Some countries will break the rules . Therefore, he continued, we need real and immediate consequences for countries caught breaking the rules . |
Некоторые страны будут нарушать нормы и правила». «Именно поэтому, - продолжал он, - нам нужно, чтобы страны, уличенные в нарушениях норм и правил, сразу испытывали на себе реальные и непосредственные последствия этого». |
Just 'cause you didn't bust us enough for breaking the rules, that doesn't mean you can break the rules busting us now. |
То, что вы мало ловили нас на нарушении правил, еще не значит, что вы можете нарушать правила, чтобы ловить нас сейчас. |
Further on the subject of fines, he said that they should be sufficiently heavy to inhibit employers from breaking the rules. |
проблемы штрафов, он добавляет, что такие штрафы должны быть достаточно высокими, для того чтобы отбить у нанимателей охоту нарушать юридические нормы. |
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. |
Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения. |
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me. |
А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника. |