No, no, I don't like breaking the law. |
Нет, я не хочу нарушать закон. |
Actually, I'm very afraid of breaking rules. |
Вообще-то, я боюсь нарушать правила, это глупо, но... |
As soon as someone started answering these and breaking the law to do it, this became my business. |
Как только кто-то начал реагировать на записки и нарушать этим закон, это стало касаться и меня. |
Because he likes breaking rules, maybe. |
Наверное, потому что он любит нарушать правила. |
Can we just stop breaking the law? |
Слушайте, может хватит уже закон нарушать? |
Soon as you start breaking the law of gravity, we're in uncharted territory. |
Как только ты начинаешь нарушать законы гравитации, мы определенно ничем не можем помочь. |
Does she know how you go on breaking the law? |
Она знает, что вы продолжаете нарушать закон? |
I get that you want your parents to pay for what they did, but breaking the law is not the way to do it. |
Я понимаю, что ты хочешь, чтобы твои родители заплатили за свои деяния, но нарушать закон - это не выход. |
I guess we'd have a better country if we all just started breaking the laws we don't agree with. |
Думаю, нашей стране пойдёт на пользу, если мы все начнём нарушать законы, которые нам не нравятся. |
If you two want to get married in my church, you'll stop breaking the ninth commandment. |
Если вы хотите жениться в моей церкви, Вы должны должны прекратить нарушать девятую заповедь. |
Well, there's bending and there's breaking. |
Ну да, обходить закон, нарушать закон... |
And anybody else using that name for their benefit is breaking the law. |
И тот, кто будет использовать это имя для своей выгоды, будет нарушать закон |
I mean, I haven't talked to him since we got back from Africa, but I don't want anything breaking the truce. |
Я не говорил с ним с тех пор, когда мы вернулись из Африки, и не хочу нарушать перемирие. |
The Prime Minister had earlier reiterated that, in Denmark, the press and media are completely independent from the political power and that his Government has no intention of breaking this long-established tradition. |
Ранее премьер-министр заявил о том, что в Дании печать и средства массовой информации полностью независимы от политической власти и что его правительство не намерено нарушать эту давнюю традицию. |
The laws discussed below, however, mean that organizations engaged in racist activities cannot pursue such activities without breaking the law. |
Вместе с тем упоминаемые ниже законы означают, что организации, занимающиеся расистской деятельностью, своими действиями не могут не нарушать закона. |
Which means, he had to keep his activities only within the state of Texas to avoid breaking any federal laws |
Что означает, что он должен осуществлять свою деятельность только на территории штата Техас, если не хочет нарушать федеральные законы. |
I didn't know we were talking about Eric, and I didn't mean breaking the law. |
Я не знала, что мы говорим о Эрике, и я не имела ввиду нарушать закон. |
Fellas like you and me... where we come from, can't be passing up opportunities, can't be breaking a commitment to important people. |
Люди вроде нас с тобой, люди с нашим прошлым, мы не можем упускать возможностей, не можем нарушать обещаний, данных важным людям. |
I'm coming along. I am not breaking any more rules for you. |
Я больше не буду нарушать закон ради тебя! |
Breaking the law and risking exposure is not the way to do it. |
Но нельзя для этого нарушать закон и рисковать разоблачением. |
Lots of rules worth breaking. |
Правила на то и существуют, чтобы их нарушать. |
Some rules are worth breaking. |
Некоторые правила созданы для того, чтобы их нарушать. |
Always had more fun breaking them. |
Нарушать эти правила веселее. |
I don't like breaking commitments. |
Мне не нравится нарушать обязательства. |
I don't like breaking mine. |
Я не люблю нарушать свои. |