Английский - русский
Перевод слова Brasilia
Вариант перевода Бразилиа

Примеры в контексте "Brasilia - Бразилиа"

Примеры: Brasilia - Бразилиа
Participants in Brasilia also took note of the possibility that a United Nations transitional appeal might be launched to support the main objectives of the Programme d'apaisement social and to present proposals for funding institutional and capacity-building activities. Участники совещания в Бразилиа также приняли к сведению возможность обращения Организации Объединенных Наций с промежуточным призывом, с тем чтобы поддержать основные цели Программы социального примирения и представить предложения по финансированию деятельности в сфере организационного строительства и создания потенциала.
Within the limited resources available, the Office facilitated the participation of representatives of least developed countries, treaty bodies and special procedures in the regional preparatory meetings for Africa (in Abuja) and Latin America (in Brasilia). В рамках имеющихся ограниченных ресурсов Управление способствовало участию представителей наименее развитых стран, договорных органов и специальных процедур в региональных подготовительных совещаниях для Африки (в Абудже) и Латинской Америки (в Бразилиа).
Taking note with appreciation of the efforts made by Transparency International at the fifteenth International Anti-Corruption Conference in Brasilia to promote the independence and effectiveness of anti-corruption agencies. с признательностью отмечая усилия организации «Трансперэнси интернэшнл», предпринятые на пятнадцатой Международной конференции по борьбе с коррупцией в Бразилиа в целях повышения независимости и эффективности антикоррупционных органов,
UNCTAD and the Latin American Economic System (SELA) secretariats formed the Working Group on Trade and Competition last October 2010 after having organized two regional meetings in Caracas (April 2009) and Brasilia (May 2010). В октябре 2010 года после проведения двух региональных совещаний в Каракасе (апрель 2009 года) и Бразилиа (май 2010 года) секретариаты ЮНКТАД и Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС) создали Рабочую группу по торговле и конкуренции.
Welcoming the conclusions of the Brasilia round table held in 2010 with a view to further refining the identification of areas for enhanced cooperation among member States of the Zone; З. приветствуя выводы круглого стола, проведенного в Бразилиа в 2010 году с целью дальнейшей конкретизации областей расширения сотрудничества между государствами-членами зоны,
For example, with the leadership and support of the Brazilian Cooperation Agency, the World Food Programme had established a World Food Programme Centre of Excellence against Hunger in Brasilia in 2011. Например, при руководстве и поддержке Бразильского агентства по сотрудничеству Всемирная продовольственная программа создала в 2011 году Центр передового опыта Всемирной продовольственной программы по борьбе с голодом в Бразилиа.
Some interviews were undertaken during missions to UNEP headquarters in Nairobi and offices in Bangkok, Brasilia, Geneva, New York, Panama City, Paris and Washington, D.C.; Некоторые беседы были проведены во время поездок в штаб-квартиру ЮНЕП и в отделения в Бангкоке, Бразилиа, Вашингтоне, округ Колумбия, Женеве, Нью-Йорке, Панаме и Париже;
The first meeting took place in March 2013 in Santo Domingo and the second took place in December 2013 in Brasilia. Первое совещание состоялось в марте 2013 года в Санто-Доминго, а второе - в декабре 2013 года в Бразилиа.
The Committee took note of the establishment of an integrated business service centre and of the launch of a joint United Nations system service facility in Brasilia and emphasized that the results of such initiatives in terms of efficiency and costs were yet to be determined. Комитет принял к сведению создание центра объединенных коммерческих услуг и учреждение объединенного центра обслуживания системы Организации Объединенных Наций в Бразилиа и особо отметил, что результаты таких инициатив с точки зрения повышения эффективности и сокращения расходов еще не определены.
Regional discussions would be held as to the timing and venue of the workshop and the Committee noted the offer from the expert from Brazil to host the workshop in Brasilia. Будут проведены региональные дискуссии относительно сроков и места проведения семинара-практикума, и Комитет отметил предложение эксперта из Бразилии о проведении семинара-практикума в Бразилиа.
Also in the field of nuclear non-proliferation, I should point out that, as part of its commitment to nuclear non-proliferation, Brazil accepted the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2006-2007 and hosted the 2006 plenary in Brasilia in June. Также в контексте ядерного нераспространения я хотел бы указать, что в соответствии со своим обязательством о ядерном нераспространении Бразилия взяла на себя функции председателя Группы ядерных поставщиков на 2006 - 2007 годы и провела пленарное совещание 2006 года в июне в Бразилиа.
Since 2003, for instance, the Government of Brazil has opened 19 new embassies in Africa, while 17 African countries have established new diplomatic missions in Brasilia. Так, например, в период с 2003 года правительство Бразилии открыло 19 новых посольств в странах Африки, а 17 африканских стран учредили новые дипломатические представительства в городе Бразилиа.
The two-and-a-half-day training was held at the ILO office in Brasilia in July 2005 to promote a better understanding of national and international procedures and consolidate and strengthen the capacity of indigenous peoples to defend their own rights and interests. В июле 2005 года в городе Бразилиа в отделении МОТ была проведена 2,5-дневная учеба для дополнительного разъяснения национальных и международных процедур и объединения и укрепления потенциала коренных народов в плане защиты своих прав и интересов.
On 7 November 2012, the Special Rapporteur attended an award ceremony organized in Brasilia by the Human Rights Institute of the International Bar Association and the Innovare Institute, in Brazil. 7 ноября 2012 года Специальный докладчик принял участие в церемонии награждения, организованной в городе Бразилиа, Бразилия, Институтом по правам человека Международной ассоциации юристов и Институтом "Инноваре".
In South America, the seminar findings and the road map were sent to all focal points by mail and were additionally presented and discussed during the subsequent MERCOSUR GTAM meeting held in November 2012, in Brasilia. В Южной Америке выводы и дорожная карта, разработанные на семинаре, были направлены всем координаторам по почте и были дополнительно представлены и обсуждены на последующем совещании ГТАМ МЕРКОСУР, состоявшемся в ноябре 2012 года в городе Бразилиа.
Prior to the opening ceremony at the Brasilia National Stadium on 15 June, demonstrations took place outside the stadium, organised by people unhappy with the amount of public money spent to enable the hosting of the FIFA World Cup. 15 июня 2013 года, перед церемонией открытия на Национальном стадионе в Бразилиа, снаружи стадиона прошли демонстрации, организованные людьми, недовольными большим количеством общественных денег, потраченных на проведение чемпионата мира.
In this context, let me recall that the Brasilia Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic, which was adopted at the third meeting of the States of the zone, in 1994, gave a renewed impulse to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. В этом контексте позвольте мне напомнить, что Декларация о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике, которая была принята на третьем совещании государств - членов зоны в 1994 году в Бразилиа, дала новый импульс делу ядерного нераспространения и разоружения.
The representatives of the guarantor countries, meeting at Brasilia on 25 January, issued a statement in which they urged the parties to pursue their dialogue in order to avoid any aggravation of the tensions in the area. Представители стран-гарантов, собравшись 25 января в Бразилиа, выступили с заявлением, в котором они настоятельно призвали стороны начать диалог, с тем чтобы избежать какого бы то ни было обострения напряженности в указанном районе.
Representative of the Brazilian Ministry of External Relations on the National Council on the Rights of the Child and Adolescent (CONANDA). Brasilia, DF, 1992-1994 Представитель министерства иностранных дел Бразилии в Национальном совете по правам детей и подростков (КОНАНДА), федеральный округ Бразилиа, 1992-1994 годы;
Seminar on "Human rights after Vienna: the incorporation of the international provisions into Brazilian Law - vulnerable groups", Brasilia, DF, 1993 Семинар по теме "Права человека после Венского совещания: включение в бразильское законодательство международных норм об уязвимых группах", федеральный округ Бразилиа, 1993 год
In Brasilia, the head of the women's police station said that they received 60 cases of violence against women per day, 70 per cent of which were caused by domestic violence. В Бразилиа начальник полицейского участка для женщин заявила, что они регистрируют 60 случаев насилия в отношения женщин в день, 70% из которых связаны с бытовым насилием 30/.
In 1991, when the women's police station in Brasilia was initially set up, there were 600 cases of domestic violence, as compared with 6,800 cases in 1995. В 1991 году, когда в Бразилиа был только создан полицейский участок для женщин, было зарегистрировано 600 случаев бытового насилия по сравнению с 6800 случаями в 1995 году 31/.
In this context, Ecuador trusts that the objectives laid down in the declarations adopted at Brasilia, in 1994, and at Somerset West, South Africa, in 1996, will be achieved completely. В этой связи Эквадор заявляет о своей убежденности в том, что цели, провозглашенные в декларациях, принятых в Бразилиа в 1994 году и в Сомерсет-Уэсте, Южная Африка, в 1996 году, будут достигнуты в полном объеме.
On 21 October 2003, the Government of Brazil and the Government of Ukraine signed an agreement in Brasilia for the launch of the Ukrainian launch vehicle Cyclone-4 from the Alcantara Launch Centre in Brazil. 21 октября 2003 года правительство Бразилии и правительство Украины подписали в Бразилиа соглашение о запуске украинской ракеты-носителя "Циклон-4" со стартового комплекса в Алькантара в Бразилии.
In May 2007, the first UNCTAD XII pre-event on commodities was organized by the secretariat in Brasilia, Brazil, in cooperation with UNDP, the Common Fund for Commodities and the ACP secretariat. В мае 2007 года в Бразилиа, Бразилия, секретариат организовал в сотрудничестве с ПРООН, Общим фондом для сырьевых товаров и секретариатом АКТ первое мероприятие в рамках подготовки к ЮНКТАД XII, посвященное сырьевым товарам.