On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. | В понедельник, 24 ноября, в Бразилиа, Федеративная Республика Бразилия, начался второй этап переговоров по вопросам существа между Эквадором и Перу, которые проводятся в соответствии с Сантьягским соглашением от 29 октября 1996 года. |
The European Union attaches great importance to the meeting in Brasilia and consider it a historic opportunity to build further on the agreements of Quito and Santiago of February and November 1996, respectively. | Европейский союз придает большое значение встрече в городе Бразилиа и считает ее исторической возможностью для дальнейшего развития соглашений, заключенных в Кито и Сантьяго в феврале и ноябре 1996 года, соответственно. |
In this context, Ecuador trusts that the objectives laid down in the declarations adopted at Brasilia, in 1994, and at Somerset West, South Africa, in 1996, will be achieved completely. | В этой связи Эквадор заявляет о своей убежденности в том, что цели, провозглашенные в декларациях, принятых в Бразилиа в 1994 году и в Сомерсет-Уэсте, Южная Африка, в 1996 году, будут достигнуты в полном объеме. |
MA findings publicly launched at press conferences and seminars in London, Tokyo, Beijing, Delhi, Cairo, Paris, Nairobi, Washington DC, Brasilia, Sao Paulo, Stockholm, Rome and Lisbon. | Выводы программы «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» официально обнародованы на пресс-конференциях и семинарах в Лондоне, Токио, Пекине, Дели, Каире, Париже, Найроби, Вашингтоне (округ Колумбия), Бразилиа, Сан-Паулу, Стокгольме, Риме и Лиссабоне. |
Five middle-class youths poured alcohol on Galdino and set him on fire. Galdino, who had travelled to Brasilia to demand that the procedures for recognizing the rights of the Pataxó to their lands be expedited, died as a result of his burns. | Гальдину, приехавший в Бразилиа, чтобы подать петицию об ускорении процедуры признания прав Паташу на их земли, скончался в результате полученных ожогов. |
Second Committee on Computer Science and Municipal Statistics, Brasilia, September | Вторая сессия Комитета по информатике и муниципальной статистике, Бразилиа, сентябрь. |
More broadly, the Mexico Plan of Action and the Brasilia Declaration continued to guide the strategies of all UNHCR operations in Latin America. | В более широком смысле План действий, принятый в Мехико, и декларация, принятая в Бразилиа, по-прежнему являются руководящими документами для стратегий всех операций УВКБ в Латинской Америке. |
Fisheries Seminar - The Law of the Sea Convention and other Instruments and Initiatives, Brasilia, 2014: several lectures | Семинар по рыбному промыслу «Конвенция по морскому праву и другие документы и инициативы», Бразилиа, 2014 год: несколько лекций |
The second Global Forum, which was hosted by the Government of Brazil, took place in Brasilia in May 2000, focusing on the theme "Democratic State and governance in the twenty-first century". | Второй Глобальный форум, организованный правительством Бразилии, проходил в г. Бразилиа в мае 2000 года и был посвящен теме «Демократическое государство и управление в XXI веке». |
Brasilia resolution on globalization and development | Принятая в Бразилиа резолюция о глобализации и развитии |
During my visits to 14 African countries, as well as in contacts maintained with many African leaders in Brasilia, I have witnessed major institutional and economic progress in the region. | В ходе моих визитов в 14 африканских стран, а также в результате контактов со многими африканскими лидерами в Бразилии для меня стал очевидным значительный институциональный и экономический прогресс в регионе. |
The contributions were systematized and included in an updated version of the Plan, launched in August 2006, during the 4-day long Inter-American Congress on Human Rights Education, in Brasilia, with the participation of more than 700 delegates, including invitees from 15 countries. | Итоги этих консультаций были систематизированы и отражены в обновленном варианте Плана, опубликованного в августе 2006 года в ходе четырехдневного Межамериканского конгресса просвещения в области прав человека, состоявшегося в Бразилии с участием более 700 делегатов, включая приглашенных из 15 стран. |
Master's Degree, Diplomatic Academy of the Brazilian Ministry of External Relations, (Instituto Rio-Branco), 1995, Brasilia, DF | Степень магистра, дипломатическая академия при министерстве иностранных дел Бразилии (Институт Риу-Бранку), 1995 год, федеральный округ Бразилиа |
In Brazil, the Order has established kindergartens in São Paolo and Brasilia, in the vicinity of the favelas, to give unmarried mothers the possibility of working and also to provide health care for the children and their mothers. | В Бразилии Орден организовал детские сады в непосредственной близости от фавел в Сан-Паоло и Бразилии для того, чтобы предоставить незамужним матерям возможность работать, а также для обеспечения детей и матерей услугами здравоохранения. |
The Regional Office in Brasilia was converted to a regional office for the countries of the Common Market of the Southern Cone (Mercosul) countries during the biennium 2000-2001, initially to be headed by a Representative at the D-1 level (proposed initial support budget 2000-2001). | Региональное отделение в Бразилии в течение 2000 - 2001 годов было преобразовано в региональное отделение для Общего рынка стран Южного конуса (Меркосур), которое первоначально возглавляет представитель на уровне Д-1 (предлагаемый первоначальный бюджет вспомогательных расходов на 2000 - 2001 годы). |
1974 First, second and third meetings of the Working Group on Science and Transfer of Technology, Meeting of Foreign Ministers of the Americas, Brasilia, Caracas and Santiago, Chile | Первое, второе и третье совещания Рабочей группы по науке и передаче технологии, Совещание министров иностранных дел стран Америки, Бразилия, Каракас и Сантьяго |
The GLOBE Brasilia G8+5 Legislators Forum, in February 2008, also made recommendations on biofuels and illegal logging and discussed the post-2012 climate change framework. | В феврале 2008 года на форуме законодателей ГЛОБЕ «Бразилия Г8+5» были также вынесены рекомендации по биотопливу и незаконной вырубке леса и обсуждались рамки и решения проблемы изменения климата в период после 2012 года. |
At the invitation of the Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply, the conference took place from 7 to 11 May in Brasilia, Brazil. | По приглашению министерства сельского хозяйства, животноводства и продовольственного снабжения Бразилии конференция была проведена в Бразилиа, Бразилия, с 7 по 11 мая. |
The headquarters agreement for the operation of the Centre in Brazil was signed in Brasilia on 12 September 2000 by the Government of Brazil and the secretariat of the Centre. | 12 сентября 2000 года правительство Бразилии и секретариат Центра подписали в г. Бразилия соглашение о штаб-квартире, предусматривающее функционирование Центра на территории этой страны. |
From 17 to 19 November 2010, the Special Rapporteur was invited by the Special Secretariat for Human Rights of the Presidency of the Republic of Brazil to the International Seminar on the Protection of Human Rights Defenders, which took place in Brasilia. | 17-19 ноября 2010 года Специальный докладчик была приглашена Специальным секретариатом по правам человека при Президенте Республики Бразилия принять участие в международном семинаре по вопросу о защите правозащитников, который состоялся в столице страны Бразилиа. |
The Community of Portuguese-speaking Countries is fundamentally committed to the primacy of peace, as enshrined in the Brasilia Declaration, adopted last August. | Сообщество португалоязычных стран твердо привержено принципу примата мира, что воплощено в Бразилианской декларации, принятой в августе прошлого года. |
To express satisfaction at the steps taken by both sides to implement the Brasilia Declaration in various areas of cooperation; | выразить удовлетворение мерами, принятыми обеими сторонами во исполнение Бразилианской декларации в различных областях сотрудничества; |
The steps taken since the Brasilia Declaration regarding the South American Research Institute that the Kingdom of Morocco decided to host and establish in Tangier. | Ь) шаги, предпринятые после принятия Бразилианской декларации в отношении Южноамериканского исследовательского института, решение об организации и размещении которого в Танжере было принято Королевством Марокко. |
On 16 and 17 September 2008, a representative from the organization attended and spoke at the Follow-up Meeting to the December 2007 Brasilia Declaration. | 16 и 17 сентября 2008 года представитель организации принял участие в последующей встрече, посвященной осуществлению Бразилианской декларации, принятой в декабре 2007 года, и сделал на ней заявление. |
In Africa, Latin America and Europe, such regional cooperation culminated in Bamako, Nairobi, Brasilia and SADC declarations, and an OSCE document on small arms and light weapons. | В Африке, Латинской Америке и Европе наиболее важным моментом в рамках такого регионального сотрудничества было принятие Бамакской, Найробийской, Бразилианской деклараций и декларации САДК, а также документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Following the signing of the Brasilia Peace Accord in 28 October 1998, which put an end to the territorial dispute between Ecuador and Peru, Ecuador began its humanitarian demining process. | После подписания 28 октября 1998 года Бразилианского мирного соглашения, которое положило конец территориальному спору между Эквадором и Перу, Эквадор начал свой процесс гуманитарного разминирования. |
OHCHR contributed to a joint OHCHR/PAHO publication on the outcome of the seminar in Brasilia cited above, which will be published in 2005. | УВКПЧ внесло вклад в подготовку совместной публикации УВКПЧ/ПАОЗ по итогам вышеупомянутого бразилианского семинара, которая будет издана в 2005 году. |
This declaration, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 27 July, is one of the results of the Brasilia Communiqué of 1 September 2000. | Эта декларация, принятая 27 июля в Гуаякиле, Эквадор, является одним из результатов Бразилианского коммюнике от 1 сентября 2000 года. |
The meeting issued a joint declaration in which the ministers expressed their satisfaction at the progress made in various areas of cooperation between the countries of the two regions since the Brasilia Summit of May 2005. | Совещание выступило с совместной декларацией, в которой министры выразили удовлетворение прогрессом, наблюдающимся во многих областях сотрудничества между странами двух регионов после Бразилианского саммита в мае 2005 года. |
After three days of deliberations, participating countries adopted the Brasilia Declaration, in which they expressed the belief that the United Nations Conference should adopt a political declaration and a global programme of action. | После трех дней работы участвовавшие в совещании страны приняли Бразилианскую декларацию, в которой они выразили мнение, что на Конференции Организации Объединенных Наций следует принять политическую декларацию и глобальную программу действий. |
In May 2011, the Latin American and Caribbean countries in the Group of 20, namely, Argentina, Brazil and Mexico, signed the Declaration of Brasilia on the Social Protection Floor. | В мае 2011 года страны Латинской Америки и Карибского бассейна, входящие в состав Группы двадцати, в частности Аргентина, Бразилия и Мексика, подписали Бразилианскую декларацию о минимальном уровне социальной защиты. |
The Bamako Declaration, the framework document of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the Charter of Brasilia would be of great use in preparing the final document of the Conference. | В ходе подготовки заключительного документа Конференции было бы весьма полезно использовать Бамакскую декларацию, являющуюся базовым документом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также Бразилианскую декларацию. |
The outcome document, the Brasilia Consensus, provided a valuable blueprint for addressing the challenges that women in the region still faced. | Итоговый документ - Бразилианский консенсус - заложил твердую основу для решения тех проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины региона. |
On that same date, the Presidential Act of Brasilia, a copy of which is attached, was adopted (see annex). | В тот же день был принят Бразилианский президентский акт, копия которого прилагается к настоящему письму (см. приложение). |
Presidential Act of Brasilia, signed on 26 October 1998 | БРАЗИЛИАНСКИЙ ПРЕЗИДЕНТСКИЙ АКТ, ПОДПИСАННЫЙ 26 ОКТЯБРЯ 1998 ГОДА |
The Brasilia Consensus (Declaration of the Regional Summit for Political Development and Democratic Principles), adopted under the auspices of the UNESCO DEMOS programme stated that nations must conclude a new pact, on global governability. | В документе Бразилианский консенсус (Декларация Региональной встречи на высшем уровне по вопросам политического развития и уважения демократических принципов), принятого в рамках программы ЮНЕСКО под названием ДЕМОС, указывалось, что государствам следует заключить новый пакт по вопросам глобального управления. |
The plane was a Embraer EMB 120 Brasilia. | При этом требовалось максимально унифицировать новый самолёт с ЕМВ 120 Brasilia. |
Production was halted in 1990, as the EMB 110 had been superseded by the Embraer EMB 120 Brasilia. | Ситуация изменилась в 1985 году, когда был представлен региональный EMB 120 Brasilia. |
The tremor, registered to 14h28 (3h28 of Brasilia), had its epicenter the 92 kilometers of the capital of the province, Chengdu. | Тремор, зарегистрированный к 14h28 (3h28 Brasilia), имел свой epicenter 92 километра столицы провинции, Chengdu. |
The Charlan Air Charter fleet consisted of the following aircraft (at January 2005): 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Charlan Air Charter Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 | По состоянию на январь 2005 года воздушный флот авиакомпании Charlan Air Charter составляли следующие самолёты: 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 Официальный сайт авиакомпании Charlan Air Charter |
A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia Peace Agreements. | Прошло 10 лет с тех пор, как Эквадор и Перу подписали бразильские мирные соглашения. |
Continue to implement the Brasilia rules regarding accessibility for persons with disabilities to the justice system (Brazil); | 170.283 продолжать осуществлять Бразильские правила, касающиеся доступа инвалидов к правосудию (Бразилия); |
A decade has passed since Ecuador and Peru signed the Brasilia peace agreements, through which the border area was transformed from a conflict zone into an area of peace, work and cooperation. | Прошло десять лет с тех пор, как Эквадор и Перу подписали бразильские мирные соглашения, которые позволили превратить приграничную территорию из зоны конфликта в зону мира, труда и сотрудничества. |
It should further be noted that Paraguay had ratified the Brasilia Rules regarding Access to Justice for Vulnerable Persons and was in the process of implementing them. | Также следует подчеркнуть, что в 2010 году Парагвай ратифицировал Бразильские правила доступа лиц в уязвимом положении к правосудию и принимает усилия по их применению. |
The People's Supreme Court endorsed the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People with regard to persons with disabilities, including guarantees of their safety, mobility, convenience, comprehension, privacy and communication. | Народный верховный суд взял на себя обязательство соблюдать Бразильские правила в части, касающейся обеспечения доступа этой группы лиц к системе правосудия, включая предоставление средств правовой защиты, гарантирующих безопасность, легкость передвижения, комфортные условия, понимание, неприкосновенность частной жизни и общение. |