Английский - русский
Перевод слова Brains
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "Brains - Голову"

Примеры: Brains - Голову
You do not need to busy your brains to whom to appeal - to the programmer, web hosting administrator, content manager, coder or designer. Вам не нужно ломать голову, к кому обратиться - к программисту, контент менеджеру, администратору веб хостинга, верстальщику или дизайнеру.
Five of my snipers have your head in their scopes, so listen to me carefully, unless you want your brains all over the street. Пять моих снайперов держат твою голову на мушке, слушай внимательно, если не хочешь, чтобы твои мозги разлетелись по улице.
I'll smash your head and spill your brains! Я разобью твою голову и расплещу мозги!
And I left my brains on the beat! Знаешь над чем я ломаю голову?
You know, if this is so, it occurred to me that maybe, just maybe, the primary objective of our brains is to serve our dignity. Если это так, мне в голову пришло, что, может быть, главная задача нашего мозга - формировать наше достоинство.
And your brains will spill out and I'll throw my head back and I'll laugh! И ваши мозги будут проливаться, и я откидываю голову назад и я засмеюсь!
'I'm racking my brains to think of something, anything, 'that Miles does for himself, and there's nothing.' Я ломаю голову, пытаясь вспомнить хоть что-то, что Майлс делает сам, но ничего на ум не идёт.
Nobody cares, and I'm racking my brains about a present to Borovskikh. Всем наплевать, а я сижу ломаю голову, что бы такое подарить Боровских?
You kick 'em in the head - whah - head explodes - boom - brains everywhere! Пинаешь их в голову... Башка взрывается... И мозги повсюду.
Now somewhere in this room, someone has got a gun, who could be about to put a bullet into one of your over-fluffed brains. У кого-то в этой комнате имеется пистолет, И он, возможно, готовится всадить пулю в чью-нибудь расфуфыренную голову.
I think there are bugs eating through human eardrums, embedding themselves in brains, and either changing people's personalities or making their heads explode. Я считаю, что это жуки, прогрызающиеся сквозь барабанную перепонку, обустраивающиеся в мозгу, а также меняющие человеческую личность или заставляющие голову взрываться.
You will not need to rack your brains about the best tratment for your skin - the beautician will tell you, what is the most necessary for your skin. Вам не придется ломать себе голову над вопросом, какие процедуры лучше всего подходят для Вашей кожи, косметолог объяснит, что ей в данное время наиболее необходимо.
No! Steve and Dad wracked their brains, Стив с папой голову сломали, но ничего не придумали.
You know, I've been racking me brains why you might choose not to apply for Head of Ladieswear. Знаешь, я все голову ломаю, почему ты решила не подавать заявление на должность заведующей.
I said Dr. Scott was probably busy sewing someone's brains back in. Я говорил, что доктор Скотт, наверное, занят, зашивает кому-то голову.
Son, don't rack your brains over this problem, we'll solve it on our own. Сынок, зря голову не ломай, твою задачу мы и сами решим.
I racked my brains for a new idea for an article. Я ломал себе голову над темой для статьи.
I've been racking my brains all day to try and find something... truly outrageous to do, but no, nothing sprung to mind. Я весь день ломала голову, пытаясь придумать что-нибудь... действительно возмутительное и сделать это, но нет, ничего не пришло мне в голову.
The Consul of the Embassy of the Republic of Korea said that his attackers wore spiked boots and stamped on Jeong Kwon Kang's head "until his brains came out". Консул посольства Республики Корея сообщил, что на нападавших были ботинки с шипами, которыми они били Джонг Квон Канга, «пока не размозжили ему голову».
I'm wracking my brains... thinking about Haim, and he comes and says that. Я тут себе голову ломаю, все думаю о Хаиме, и тут приходит он и говорит такое.
So many racked their brains trying to understand her! Сколько людей голову ломало, никто ничего не понял!
You know, if this is so, it occurred to me that maybe, just maybe, the primary objective of our brains is to serve our dignity. Если это так, мне в голову пришло, что, может быть, главная задача нашего мозга - формировать наше достоинство.