| Your hubris truly knows no bounds. | Твое высокомерие, действительно, не знает границ. |
| Logic errors and array bounds checking are examples. | Логические ошибки и проверка границ массива являются примерами возможных ошибок. |
| But this is not to say that freedom of expression knows no bounds. | Однако это не означает, что свобода выражения мнений не имеет границ. |
| He has a terrible reputation with women, he knows no bounds. | У него ужасная репутация с женщинами, Он не знает границ. |
| I give you a young man whose integrity, zeal, and sense of morality knows no bounds. | Я представляю вам молодого человека, чьи честность, усердие и нравственность не знают границ. |
| Let happiness reign and know no bounds. | Пусть счастье воцарится и не знает границ. |
| Your Excellency's generosity knows no bounds. | Щедрость Вашего Превосходительства не знает границ. |
| And finally, my son Daniel, whose loyalty knows no bounds. | И, наконец, мой сын Дэниел, чья преданность не знает границ. |
| Really, my joy knows no bounds. | Правда, моя радость не знает границ. |
| Your holiday paranoia truly knows no bounds. | Твоя праздничная паранойя поистине не знает границ. |
| My admiration for her knows no bounds. | Мое восхищение ею не знает границ. |
| But my incompetence knows no bounds. | Но моя некомпетентность не знает границ. |
| My sister's evil knows no bounds | Зло моей сестры Керии, не знает границ. |
| When you caress me, my joy knows no bounds and my secrets unfold... | В эти мгновения моя радость не знает границ, и все мои секреты раскрыты. |
| The charm of your drug-addled candor knows no bounds. | Под действием лекарств твоя искренность не знает границ. |
| We must prepare to respond to them with a strength and resolve that also knows no bounds. | Мы должны быть готовыми ответить на них с не меньшей силой и решимостью, которые также не знают границ. |
| Due to insufficient bounds checking performed by the whois parser, it may be possible to corrupt memory on the system stack. | Из-за недостаточной проверки границ анализатором whois может быть возможным повредить содержимое системного стека. |
| The BGP decoding routines for tcpdump used incorrect bounds checking when copying data. | Подпрограммы декодирования BGP в tcpdump использовали при копировании данных некорректную проверку границ. |
| The palace was rarely favoured by future monarchs, but its construction was another step in the expansion of the bounds of London. | Дворец редко посещался последующими монархами, но его строительство стало очередным этапом расширения границ Лондона. |
| In addition to performance bounds, computational learning theory studies the time complexity and feasibility of learning. | Кроме границ эффективности, теория вычислительного обучения изучает сложность по времени и реализуемость алгоритма. |
| The two results described below primarily concern lower bounds on the number of lines determined by a set of points in the plane. | Два результата, описанные ниже касаются нижних границ числа прямых, определённых множеством точек на плоскости. |
| When the parameters are known only within certain bounds, one approach to tackling such problems is called robust optimization. | Когда параметры известны только в пределах определенных границ, один подход к решению таких проблем называется робастной оптимизацией. |
| Similarly, Tamal Dey used it to prove upper bounds on geometric k-sets. | Похожим образом Тамал Дей использовал неравенство для доказательства верхних границ геометрических к-множеств. |
| This apparently trivial remark is used in almost every proof of lower bounds for Diophantine approximations, even the most sophisticated ones. | Эта явно тривиальное замечание используется почти во всех доказательствах для нижних границ диофантовых приближений, даже более сложных. |
| A similar method has been followed by Schnyder to prove enhanced bounds and a characterization of planarity based on the incidence partial order. | Похожий метод использовал Шнайдер для доказательства улучшенных границ и характеристики планарности, где он основывался на частичном порядке инцидентности. |