There are bounds beyond which one should not go. |
Есть границы, через которые не стоит переступать. |
And maybe I am overstepping my bounds, but I just... |
Может, я перехожу границы, но... |
I was exploring the bounds of my consciousness with the help of a mushroom. |
Я изучала границы своего сознания с помощью грибов. |
That is, unless I am completely overstepping my bounds. |
Если только я не перехожу границы. |
Sometimes you forget the bounds of your station. |
Иногда ты забываешь границы своего положения. |
I just wouldn't want to overstep my bounds. |
Я просто не хотел переступать границы. |
Yes, dear, but Freddie sometimes oversteps his bounds. |
Да, дорогая, но Фредди иногда переходит границы. |
For instance, time bounds of this form are known for finding vertex covers and dominating sets of size k. |
Например, границы времени выполнения этого вида известны для поиска вершинных покрытий и доминирующих множеств размера к. |
From the mass assignments, the upper and lower bounds of a probability interval can be defined. |
Исходя из приписанных масс, можно определить верхнюю и нижнюю границы интервала возможностей. |
Varying the dual vector in the dual problem is equivalent to revising the upper bounds in the primal problem. |
Возмущение двойственного вектора в двойственной задаче эквивалентно пересмотру верхней границы прямой задачи. |
Behavioral economics is primarily concerned with the bounds of rationality of economic agents. |
Основным объектом изучения поведенческой экономики являются границы рациональности экономических агентов. |
If the bounds are violated some kind of exception may be raised. |
Если границы нарушены, то может возбуждаться определённый тип исключения. |
Some recent results give lower bounds which are determined by the critical probability p of the monotone graph property under consideration. |
Некоторые последние результаты дают нижние границы, которые определяются критической вероятностью р монотонного свойства рассматриваемого графа. |
M-Vector exceeds the bounds of the Republic - it opens its first foreign affiliate in Dushanbe, Tajikistan. |
Консалтинговое, исследовательское и маркетинговое агентство «M-Vector» выходит за границы Кыргызстана и открывает свой первый зарубежный филиал, в Душанбе, Республике Таджикистан. |
However, similar bounds cannot be obtained for the FTL algorithm for other important families of models like online linear optimization. |
Однако похожие границы не могут быть получены для алгоритма «следования за лидером» для других важных семейств моделей, как для онлайновой линейной оптимизации. |
However, known upper bounds on the size and number of forbidden minors are much higher than this lower bound. |
Однако известные верхние границы размера и числа запрещённых миноров много выше этой нижней границы. |
Finding similar lower bounds for the sum of three or more logarithms had eluded Gelfond, though. |
Найти аналогичные нижние границы для суммы трёх и более логарифмов Гельфонду не удалось. |
And if I'm not overstepping my bounds, looking good. |
И если я не перехожу границы, она выглядит просто офигенно. |
Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. |
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. |
These mass estimates provide lower bounds for determining the total mass of the cluster. |
Данные оценки представляют нижние границы для полной массы скопления. |
Upper bounds for the density that can be obtained in such binary packings at smaller ratios have also been obtained. |
Верхние границы, которые могут быть достигнуты такой бинарной упаковкой для меньших отношений радиусов, также получены. |
Moreover, better lower bounds are known for several classes of graph properties. |
Более того, известны лучшие границы для некоторых классов инвариантов графов. |
The upper bound theorem gives upper bounds for the numbers fi of i-faces of any simplicial d-sphere with f0 = n vertices. |
Теорема о верхней границе даёт верхние границы для числа fi i-граней любой симплициальной d-сферы с f0 = n вершинами. |
Then your Lieutenant overstepped his bounds, started nosing around and slinging accusations at my men. |
А потом ваш лейтенант перешёл границы и начал разнюхивать и обвинять моих людей. |
Thought we were overstepping our bounds. |
Думали, что мы переходим границы. |