It is closed at the top end with the bottom end immersed in water or mercury. |
Он запаян в верхнем конце, и задний конец погружен в воду или ртуть. |
Finish the page and leave one space at the bottom. |
Закончи страницу и оставь место для одного имени в самом конце. |
It is absolutely at the bottom of the list. |
Этот штат находится в самом конце списка. |
And that is going to put her at the bottom of the waiting list for a heart. |
И из-за этого она будет в самом конце очереди на пересадку. |
We'll get to the bottom of this eventually. |
В конце концов, мы выясним всю правду. |
In addition to this, many hotels display area information located at the bottom of the specific hotel page. |
В дополнение к этому, большинство отелей предоставляют информацию о месторасположении, расположенную в конце страницы отеля на нашем сайте. |
He helped the club to avoid finishing bottom of the English Football League at the end of the season, before he announced his retirement in May 1995. |
Футболист помог клубу избежать падения на дно английской Футбольной лиги в конце сезона, после чего объявил о своём уходе в мае 1995 года. |
And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself. |
Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой. |
There are 22 other precincts in Brooklyn, so we just don't want to rate at the bottom. |
В Бруклине ещё 22 участка, так что просто нужно не оказаться в конце списка. |
At the end of the passage there is a spiral staircase leading directly to the bottom level |
В конце прохода винтовая лестница. ведет прямиком на нижний уровень. |
I'm sure the police will eventually get to the bottom of Bradley's death. |
Уверена, что в конце концов полиция докопается до причины смерти Брэдли. |
And if there were, we wouldn't be at the bottom of it. |
И даже если бы он был, мы бы не оказались в самом конце. |
I mean, we found his truck eventually, bottom of a ravine, but... no one ever heard from him again. |
В конце концов, мы нашли его грузовик на дне оврага, но... никто о нем больше ничего не слышал. |
Listen, I transferred 3 weeks ago, I'm bottom of the roster and I can use all the help I can get. |
Я перевелась З недели назад, я в самом конце списка, и я ценю все советы. которые мне дают. |
In the end, it finds itself in an almost desperate situation - at the bottom of the sea with almost without oxygen. |
В конце концов она оказывается в почти безвыходной ситуации - на дне и почти без кислорода. |
You know what's at the bottom? |
И что будет в конце этого падения? |
Mr. Meyer: There is some symbolism to the fact that our discussions on the United Nations disarmament machinery are relegated to the bottom of the list of our thematic debates. |
Г-н Мейер: Есть что-то символическое в том факте, что обсуждение нами механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения предусмотрено в самом конце перечня тем наших тематических прений. |
They don't lie at the bottom of a bottle or the end of a rolled-up dollar bill. |
Они не лежат на дне бутылки или на конце свернутого косяка. |
She's not my favorite person - or my second or third, she's really right near the bottom of my list - but I almost feel bad for Zoe right now. |
Она не первая в списке приятных мне людей... не вторая и даже не третья, она почти в самом конце списка... но сейчас мне почти жаль Зоуи. |
TS: The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it. |
ТШ: Самый первый я сделал в конце 70-х, и я сделал простую модель конуса с краном в нижней части. |
On this page you can familiarize yourself with our menu given below, download it in the pdf format, as well as make an email order mentioning the order quantity and using the order form at the bottom of the page. |
Здесь Вы можете познакомиться с нашим меню, скачать его в формате pdf, а также оформить заказ по электронной почте, указывая размер заказа и используя форму заказа в самом конце страницы. |
Indeed, students from Latin American countries consistently score at the very bottom of international achievement tests such as the Program for International Student Assessment (PISA) and the Third International Math and Science Survey (TIMSS). |
Рост производительности труда незначительный. Более того, учащиеся из стран Латинской Америки раз за разом оказываются в самом конце списка международных тестов по успеваемости, таких как Программа международного тестирования учащихся (PISA) и Третье международное исследование по математике и точным наукам (TIMSS). |
No. (JH: No.) The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it. |
Нет. (ДжХ: Нет.) Самый первый я сделал в конце 70-х, и я сделал простую модель конуса с краном в нижней части. |
The process of globalization in the late twentieth century led to a sharp divergence of incomes between those who industrialized and broke into global markets and the "bottom billion" in some 60 countries where incomes stagnated for twenty years. |
Процесс глобализации в конце двадцатого столетия привел к резкому расхождению уровня доходов между теми, кто развивал промышленность и проникал на глобальные рынки, и "бедным миллиардом" в 60 странах, где на протяжении 20 лет доходы не менялись. |
To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document. |
Чтобы изменить текст сноски, щелкните область сноски в нижней части страницы или в конце документа. |