Английский - русский
Перевод слова Born
Вариант перевода Рожденных

Примеры в контексте "Born - Рожденных"

Примеры: Born - Рожденных
It is my strong belief that women must be guaranteed equal and full participation in conflict resolution and peacebuilding processes and be represented in the structures and institutions born of any peace dividend in order to ensure that it lasts. Я твердо убежден в том, что женщинам необходимо гарантировать равное и полное участие в урегулировании конфликтов и процессах миростроительства и они должны быть представлены во всех структурах и учреждениях, рожденных в результате любого мирного дивиденда, для того чтобы обеспечить прочность мира.
Total fertility rate (number of born children to one woman in fertile age 15-49) reduced to 4,3 in 1950 to 1,8 in 2000. Общий коэффициент фертильности (число рожденных детей на одну женщину в фертильном возрасте 15 - 49 лет) сократился с 4,3 в 1950 году до 1,8 в 2000 году.
Strauss and Howe define a social generation as the aggregate of all people born over a span of roughly twenty years or about the length of one phase of life: childhood, young adulthood, midlife, and old age. Штраус и Хау определяют поколение как совокупность всех людей, рожденных в промежуток времени, составляющий примерно 20 лет, или одну фазу жизни: детство, молодость, средний возраст и старость.
The awarding of the 1993 Nobel Peace Prize to these two major statesmen attests, if there were any need for it, to the hopes born of their resolve to lead the South African people out of the troubled waters of apartheid. Недавнее присвоение нобелевской премии мира за 1993 год этим двум основным политическим деятелям свидетельствует, если в этом есть необходимость для этого, о надеждах, рожденных из их решимости вывести южноафриканский народ из мутных вод апартеида.
Parental authority in respect of a child who is born out of wedlock is exercised, in principle, by the mother, even if the father has recognized the child. Родительские полномочия в отношении детей, рожденных вне брака, в принципе, осуществляются матерью, даже если их отец признает факт отцовства.
For persons born earlier than that, 75 per cent of the cost of a single dental examination or preventive treatment is refunded once in a three-year period. (temporary, from 1 October 1997 until 31 December 1999). Для лиц, рожденных до указанного времени, ставка возмещения составляет 75% расходов на один осмотр полости рта или профилактическое лечение один раз в течение трех лет (временно с 1 октября 1997 года до 31 декабря 1999 года).
The change affects employment relationships which began after 1 January 1993 and employees born after 1959 whose employment relationship started after 1 January 1990. Это изменение затрагивает лиц, чей трудовой стаж исчисляется с 1 января 1993 года, а также лиц, рожденных после 1959 года и начавших свою трудовую деятельность после 1 января 1990 года.
The Committee recommends that the State party seek to fully implement article 6 of the Convention and take measures to prevent and discourage infanticide and protect infants born out of wedlock, including by supporting their mothers. Комитет рекомендует государству-участнику стремиться к выполнению в полном объеме статьи 6 Конвенции и принять меры, направленные на недопущение и предотвращение детоубийств, а также обеспечить защиту младенцев, рожденных вне брака, в том числе за счет оказания помощи их матерям.
Continued effort is needed to reduce further the number of infants born with disabilities as a result of maternal malnutrition, inadequate prenatal and post-natal care, childbirth complications and preventable childhood diseases. Необходимо прилагать последовательные усилия к дальнейшему сокращению числа младенцев, рожденных с инвалидностью в результате недостаточного питания матерей, не отвечающего требованиям пред- и послеродового ухода, сложных родов и поддающихся профилактике детских заболеваний.
In 2006, CRC welcomed the fact that the Constitution had addressed the issue of non-discrimination, in particular with regard to persons born out of wedlock. В 2006 году КПР приветствовал тот факт, что в Конституции уделяется внимание проблеме дискриминации, в том числе в отношении лиц, рожденных вне брака.
Thus, there is a legally recognized right to life, registration and citizenship of all born children regardless of the duration of pregnancy and birth weight, in line with articles 6 and 7 of the Convention. Таким образом, юридически признано право на жизнь, регистрацию и гражданство всех рожденных детей независимо от срока беременности и веса при рождении, это соответствует 6 и 7 статьям Конвенции о правах ребенка.
Nevertheless, the mere fact of categorizing children as being born either in or out of wedlock, a practice which is still current under the Code, continues to constitute discrimination on the basis of the marital status of their parents. При этом следует отметить, что само деление на детей, рожденных в браке и вне его, существующее в упомянутом Кодексе, является их дискриминацией по признаку гражданского состояния родителей.
Alaska had a considerably lower percentage of foreign born residents than the nation as a whole (5.9 percent as opposed to 11.1 percent nationally). Среди жителей этого штата гораздо ниже процент лиц, рожденных за рубежом (5,9% по сравнению с 11,1% в среднем по стране).
Special attention should be paid, in accordance with local laws, to the provision and promotion of support and care services for single and adolescent parents and their children, whether or not born out of wedlock. Особое внимание следует уделять в соответствии с местными законами созданию и поощрению служб по поддержке и уходу для одиноких родителей и родителей-подростков и их детей, рожденных как в браке, так и вне брака.
As reported in the initial report, the Citizenship Act, 1995 confers equal rights to women to acquire, change or retain their nationality and the discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was also amended. Как сообщалось в первоначальном докладе, Закон о гражданстве 1995 года наделяет женщин равными с мужчинами правами в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства; изменено и дискриминационное положение о гражданстве детей, рожденных индийской женщиной за пределами Индии.
Belarusian legislation on nationality envisaged the possibility of reducing the period of seven years of continuous residence required to acquire nationality or of waiving that requirement in respect of Belarusians, those who identified as Belarusians, and their descendants born outside the Republic of Belarus. Законодательство Беларуси о гражданстве предусматривает возможность сокращения сроков или неприменения требования о семилетнем сроке непрерывного проживания для получения гражданства в отношении белорусов и тех, кто себя таковыми считает, а также их потомков, рожденных за пределами территории нынешней Республики Беларусь.
Hindu society recognizes a caste hierarchy of four classes or varnas: Brahmins; Kshathriyas; Vaishyas; and Sudras. The Sudras, the lowest caste, are seen as persons who exist to serve the higher castes or "twice born". Индуистское общество признает кастовую иерархию из четырех сословных групп или варн: брахманов; кшатриев; вайшьев и шудр. Шудры, относящиеся к низшей касте, считаются лицами, призванными обслуживать высшие касты, или "дважды рожденных".
The percentage of babies born without professional assistance ranged from 28.1 in 1991 to 27.1 in 1994 and 23 in 1995. Процентная доля детей, рожденных без профессиональной помощи, составила 28,1 процента в 1991 году, 27,1 процента в 1994 году и 23,0 процента в 1995 году.
The allowance is payable for a period of 24 months, or 36 months if a woman takes care of more than one child born at a single confinement or a child requiring care on account of his/her health condition, or if she is a single mother. Пособие выплачивается в течение 24 месяцев или 36 месяцев, если на содержании женщины находятся двое или более детей, рожденных при одних и тех же родах, или если ребенок требует специального ухода в связи с состоянием здоровья, или если она является одинокой матерью.
The proviso of Article 900, subparagraph 4 of the Civil Code, which establishes the share in inheritance of a child born out of wedlock, is not in violation of Article 13 and Article 14 paragraph 1 of the Constitution. Положения подпункта 4 статьи 900 Гражданского кодекса, устанавливающего долю в наследстве для детей, рожденных вне брака, не является нарушением статьи 13 и пункта 1 статьи 14 Конституции.
(a) Ensure, as far as possible, respect for the child's right to know his or her parents' identity should he/she be an adopted child or a child born out of wedlock who has not been recognized by either of his or her parents; а) в максимально возможной степени обеспечить уважение права ребенка знать, кто является его родителями, что касается как усыновленных детей, так и детей, рожденных вне брака, которые не были признаны одним из родителей;
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?
A tale about two girls Born the same day in the empire. Сказка о 2-ух девушках, рожденных в один и тот же день в империи.
Thus, a child born out of wedlock has ample opportunities to still have two parents with custody. Таким образом, существуют широкие возможности для того, чтобы оба родителя детей, рожденных вне брака, имели статус попечителей.
For all these artists born under the Italian sky, where the nature itself is impregnated with sensual fluids, the beauty of a female body is as natural and free, as breathing... У всех этих художников, рожденных под небом Италии, где сама природа пронизана чувственными флюидами, красота женского тела естественна и свободна, как дыхание.