Английский - русский
Перевод слова Bore
Вариант перевода Утомлять

Примеры в контексте "Bore - Утомлять"

Примеры: Bore - Утомлять
What, what, to bore people into submission? Как, утомлять людей, пока не сдадутся?
I will not bore the Assembly with a recapitulation of my annual report, which I am sure all have read by now from cover to cover. Я не буду утомлять членов Ассамблеи кратким пересказом моего ежегодного доклада, который, я надеюсь, все уже прочитали от корки до корки.
I do encourage those of you who are struggling with insomnia that you may wish to read the three pages that I will not bore you with here this morning. Рассчитываю, что те из вас, кто страдает бессонницей, возможно, пожелают прочесть три странички, которыми я решил не утомлять вас здесь сегодня.
I won't bore you with the details, but in order to qualify for more Medicaid, Я не буду утомлять тебя подробностями, но чтобы получить государственную медицинскую помощь
I do not want to bore you with statistics, but I would like to inform you of the notional savings for the Organization in terms of plenary meetings, by holding fewer meetings and having less scheduled meeting time unutilized. Я не хочу утомлять вас статистикой, но я хотел бы проинформировать вас об экономии для Организации условных единиц времени, в том что касается пленарных заседаний, в результате проведения меньшего количества заседаний и уменьшения количества неиспользованного времени запланированных заседаний.
We mustn't bore Lady Grantham. Не стоит утомлять леди Грентэм.
I won't bore you with them. Не стану утомлять тебя ими.
I would rather not bore you with the details. Не хочу утомлять тебя подробностями.
I don't want to bore you with the details. Не хочу утомлять вас подробностями.
No need to bore you. Но не буду тебя утомлять.
I don't want to bore you with... Я не хочу тебя утомлять...
I won't bore you with the details. Не буду утомлять тебя деталями,
You begin to bore me. Ты начинаешь меня утомлять.
I won't bore you with it. Не хочу вас утомлять.
I am not going to bore you with trifles, Mr. Legrain. Я не собираюсь утомлять Вас мелочами.
There are a variety of demographics. I won't bore you with these. Там разные люди, но не буду вас этим утомлять.
I won't bore you with all the details of all the instruments, but it's got everything. Не буду утомлять вас подробностями, но у нас было всё, что нужно.
I wouldn't bore you with the seven million man-hours it took to build this 102-story testament to human will. Нет. Я не хочу утомлять тебя, рассказами об этом 102-этажном памятнике человеческой воли, на который ушло 7 миллионов человеко-часов.
Let's not bore her by talking fixed income. Давай не будем утомлять её разговорами о фиксированном заработке.
Let's not bore Mindy with your stories. Давай не будем утомлять Минди твоими историями.
I don't want to bore you. Не буду утомлять вас деталями.
Guys, guys, let's not bore Rogelio, my future father-in-law, with these boring stories, okay? Поедание червяка было наименьшим из происходящего той ночью. Народ, народ, давайте не будем утомлять Рохелио, моего будущего тестя, этими скучными историями, ладно?
If I bore you here, I'll bore you in the country. Если я утомляю тебя здесь, то буду утомлять и в деревне.