The Bolivarian university system offered quality higher education to both men and women. |
Боливарианская система университетов обеспечивает возможность получения качественного высшего образования как для мужчин, так и для женщин. |
One such initiative already established was the Bolivarian Alternative for the Americas. |
Одной из таких инициатив, которые уже реализуются на практике, является Боливарианская альтернатива для стран Северной и Южной Америки. |
The Bolivarian Constitution had been written from a republican perspective, implying a positive approach to rights and freedoms. |
Боливарианская Конституция написана в республиканских традициях, предполагающих позитивный подход к правам и свободам. |
The Bolivarian Revolution has made provision for all persons with special needs. |
Боливарианская революция уделяет внимание всем людям с такого рода потребностями. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) had deeply appreciated the presentation made by Saint Vincent and the Grenadines. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку выступлению Сент-Винсента и Гренадин. |
It highlighted indigenous peoples' issues in its concluding observations on Chile, Honduras, Sweden and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Он отразил вопросы коренных народов в своих заключительных замечаниях по Венесуэле (Боливарианская Республика), Гондурасу, Швеции и Чили. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the major initiatives, particularly the national dialogue, aimed at promoting peace and reconciliation. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) особо отметила важные инициативы, особенно национальный диалог, направленные на поощрение мира и примирения. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) welcomed the country's efforts to address poverty, distribution of wealth and social exclusion. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) приветствовала усилия, предпринимаемые страной в целях решения проблем нищеты, распределения богатства и социальной отчужденности. |
In our country, the Bolivarian revolution has set in motion a social policy that is unprecedented in our history. |
В нашей стране Боливарианская революция привела к осуществлению социальной политики, которая беспрецедентна в нашей истории. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) formulated a reservation with respect to the provision established under article 20, paragraph 2. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) сформулировала оговорку в отношении положения, предусмотренного в пункте 2 статьи 20. |
The 1999 Bolivarian Constitution of Venezuela allows for a mid-term referendum on a recall of the popular vote. |
Боливарианская конституция Венесуэлы 1999 года предусматривает проведение среднесрочного референдума по вопросу об отзыве должностного лица посредством народного волеизъявления. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the Dominican Republic's cooperation with the universal periodic review, which reaffirmed its commitment to human rights. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила сотрудничество Доминиканской Республики с универсальным периодическим обзором, которое подтверждает ее приверженность делу защиты прав человека. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) celebrated the openness and constructive attitude of Brunei Darussalam during its review. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) высоко оценила открытость и конструктивную позицию Бруней-Даруссалама во время обзора. |
The Committee elected Ms. Glenna Cabello de Daboin (Venezuela (Bolivarian Republic of)) as its Rapporteur. |
Комитет избрал Докладчиком г-жу Гленну Кабельо де Дабоин (Венесуэла (Боливарианская Республика)). |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended the Lao people for having overcome decades of colonial domination and invasions by neo-colonial Powers. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) поблагодарила лаосский народ за преодоление последствий десятилетий колониального господства и вторжений неколониальных держав. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the progress achieved in the area of socio-economic development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) дала высокую оценку прогрессу, достигнутому в области социально-экономического развития. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the significant progress made by Algeria in social expenditure and human development. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выделила значительный прогресс, достигнутый Алжиром в плане социальных расходов и развития людских ресурсов. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended Morocco's efforts to implement the previous UPR recommendations. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) высоко оценила усилия Марокко по выполнению высказанных ранее рекомендаций в рамках УПО. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the measures taken to eliminate child labour. |
ЗЗ. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила принятые меры по ликвидации детского труда. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) suggested that the Committee could interpret this on a case-by-case basis. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) внесла предложение о том, что Комитет мог бы рассматривать каждый конкретный случай отдельно. |
China, Egypt, India, Russia and Venezuela (Bolivarian Republic of) asked for the reference to article 3 to be deleted. |
Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Китай и Россия предложили исключить упоминание о статье З. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed amendments to stress that international assistance could not be imposed on States. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила поправки, призванные подчеркнуть, что международная помощь не может быть навязана государствам. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) understood this to mean bodies dealing with the provision of technical assistance. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) выразила мнение о том, что под ними подразумеваются органы, занимающиеся оказанием технической помощи. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed reformulating article 15 along the lines of CAT, article 24. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила изменить формулировку статьи 15 по аналогии со статьей 24 КПП. |
Senegal and Venezuela (Bolivarian Republic of) agreed that the role of the Committee should be to provide its good offices. |
Венесуэла (Боливарианская Республика) и Сенегал согласились с тем, что роль Комитета должна сводиться к предоставлению его добрых услуг. |