In just seven years, the Bolivarian revolution and the people of Venezuela have been able to accomplish important social and economic progress. |
Всего за семь лет боливарианской революции народ Венесуэлы смог добиться важного социально-экономического прогресса. |
The Bolivarian Government is, therefore, prepared to offer support under any circumstances that may arise. |
Поэтому правительство Боливарианской Республики готово оказывать помощь в любых возможных обстоятельствах. |
The United Kingdom said they would alternatively consider the proposal of Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Соединенное Королевство предложило рассмотреть в качестве альтернативы предложение Венесуэлы (Боливарианской Республики). |
UNU-BIOLAC also organized international courses in Argentina, Brazil, Colombia, Honduras, Mexico and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
БИОЛАК УООН также организовала международные курсы в Аргентине, Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Мексике. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the positive legislative measures adopted to strengthen institutions that promoted and protected human rights. |
Делегация Венесуэлы (Боливарианской Республики) отметила положительные законодательные меры, принятые в целях укрепления учреждений, призванных поощрять и защищать права человека. |
More than once it seemed that the fate of the Bolivarian revolution and the life of the president himself hung by a thread. |
Не раз казалось, что судьба Боливарианской революции и жизнь самого президента висят на волоске. |
It occurred in the middle of a speech he was giving commemorating the Bolivarian National Guard's 81st anniversary. |
Это произошло во время произнесения речи президентом в память о 81-й годовщине Боливарианской национальной гвардии. |
Literacy is another of the Bolivarian Revolution's major achievements. |
Другим крупным достижением боливарианской революции стало обучение населения грамоте. |
Defenders of peace, justice, freedom and solidarity in the world can continue to rely on the support of the Bolivarian revolution. |
Поборники мира, справедливости, свободы и солидарности в мире могут и впредь рассчитывать на поддержку со стороны боливарианской революции. |
The Deputy Minister held bilateral meetings with representatives of Brazil, Ecuador, Germany, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Заместитель министра провел двусторонние встречи с представителями Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Германии, Перу и Эквадора. |
This point was supported by Belarus, China, Egypt, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Это предложение было поддержано Беларусью, Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Гватемалой, Египтом, Китаем и Перу. |
Nicaragua welcomed the Bolivarian Alternative for the Americas initiative, which was based on solidarity, unity and complementarity in addressing current difficulties. |
Никарагуа приветствует деятельность в рамках Боливарианской альтернативы для стран Американского континента, которая опирается на солидарность, единство и взаимодополняемость при решении современных проблем. |
During 2005, UNODC started to conduct its first illicit crop monitoring activities in Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
В 2005 году ЮНОДК приступило к осуществлению своих первых мероприятий по мониторингу запрещенных культур в Венесуэле (Боливарианской Республике) и Эквадоре. |
The countries of the Bolivarian Alternative for the Americas have repeatedly and categorically rejected the United States embargo against Cuba. |
Страны Боливарианской альтернативы для стран Американского континента неоднократно и самым решительным образом выступали с осуждением блокады, осуществляемой против Кубы Соединенными Штатами Америки. |
The current document contains information on experts submitted by: Peru, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
В настоящем документе содержится информация об экспертах, предложенных следующими странами: Перу, Испанией, Уругваем и Венесуэлой (Боливарианской Республикой). |
The representatives of Cuba and Venezuela (Bolivarian Republic of) spoke in support of the no-action motion, in order to obtain more information. |
Представители Кубы и Венесуэлы (Боливарианской Республики) выступили в поддержку предложения не принимать решение, с тем чтобы заручиться дополнительной информацией. |
Cooperation agreement between the People's Republic of China and the Bolivarian Republic of Venezuelan. |
Договор о сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the significant increase in the budget allocation for health and the implementation of strategic programmes to combat chronic disease. |
Делегация Венесуэлы (Боливарианской Республики) отметила значительный рост бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения и осуществление стратегических программ борьбы с хроническими заболеваниями. |
Further revised working paper presented by the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuelaa |
Дополнительно пересмотренный рабочий документ, представленный делегацией Боливарианской Республики Венесуэла |
"Year of the Bolivarian Alternative for the Americas" |
«Год боливарианской альтернативы для Америки» |
Minister of energy and oil of Venezuela Rafael Ramirez and present employees of PDVSA are devoted participants of manifestations and meetings in support of the Bolivarian republic and president Hugo Chavez. |
Министр энергетики и нефти Венесуэлы Рафаэль Рамирес и сегодняшние сотрудники PDVSA - неизменные участники манифестаций и митингов в поддержку Боливарианской республики и президента Уго Чавеса. |
On 21 April 2013, during a national radio and television, she was reaffirmed as Minister of Management the Bolivarian Government of Venezuela for the government of Nicolas Maduro. |
21 апреля 2013 года в эфире общенационального радио и телевидения она была подтверждена в качестве министра управления Боливарианской Республики Венесуэла в правительстве Николаса Мадуро. |
The rise in poverty before the Bolivarian revolution had been the result of the capitalist development model that had prevailed for more than 40 years. |
Расширение масштабов нищеты до Боливарианской революции явилось результатом использования модели капиталистического пути развития, которому страна следовала на протяжении более 40 лет. |
During the Bolivarian Revolution, significant progress has been made in the effort to encourage secondary-school graduates to go on to university. |
За годы боливарианской революции были достигнуты успехи в деле массового охвата выпускников школ университетским образованием. |
The successes achieved by our youth in the arts, science, culture and sports during the years of the Bolivarian revolution are evident and undeniable. |
Успехи, достигнутые нашей молодежью в области искусства, науки, культуры и спорта за годы боливарианской революции, очевидны и неоспоримы. |