Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
Venezuela (Bolivarian Republic of) indicated that meteorological, environmental and technical problems would make a request for an extension necessary. Венесуэла (Боливарианская Республика) указала, что в связи с метеорологическими, экологическими и техническими проблемами окажется необходимым запрос на продление.
186.223. Continue to guarantee the rights of ethnic minorities on an equal footing and in accordance with the law (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 186.223 продолжать обеспечивать права этнических меньшинств на равноправной основе и в соответствии с законом (Венесуэла (Боливарианская Республика));
118.126 Continue strengthening effective job creation programmes to combat poverty and social inequality (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 118.126 продолжать укреплять программы эффективного создания рабочих мест с целью борьбы с нищетой и социальным неравенством (Венесуэла, Боливарианская Республика);
127.61. Provide training and promote capacity building among its institutions to guarantee the effective application of the Women's Charter (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.61 провести подготовку сотрудников и поощрять наращивание потенциала в учреждениях для обеспечения эффективного применения Хартии прав женщин (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Continue the consolidation of social policies within the framework of the National Strategy for Children and Adolescents to claim the rights of children and adolescents who are in a situation of extreme vulnerability (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 123.34 Продолжать консолидацию социальных программ в рамках Национальной стратегии поддержки детей и подростков в целях защиты прав детей и подростков, находящихся в крайне уязвимом положении (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
Following the adoption of a new constitution in 1999, Chávez focused on enacting social reforms as part of the Bolivarian Revolution. В 1999 году была принята новая конституция, и Чавес сфокусировался на проведении социальных реформ в рамках социалистической боливарианской революции.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): First and foremost, we would like to associate ourselves with the statements delivered on behalf of the Rio Group, the Bolivarian Alternative for the Americas and the Non-Aligned Movement. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы заявить о том, что мы присоединяемся к заявлениям, сделанным от имени Группы Рио, Боливарианской альтернативы для стран Америки и Движения неприсоединения.
The representative of Cuba further denounced the subversive activities and continued trajectory of the organization against Cuba and other Governments: Bolivia (Plurinational State of), Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). Представитель Кубы далее осудила подрывную деятельность и неизменную позицию указанной организации, направленные против Кубы и других стран - Боливии (Многонационального Государства), Эквадора и Венесуэлы (Боливарианской Республики).
The observers for Morocco (on behalf of the Group of African States), Costa Rica, Liechtenstein, Venezuela (Bolivarian Republic of), Trinidad and Tobago, Romania, Azerbaijan, Yemen, Georgia, Australia, Burkina Faso and Slovenia also made statements. Заявления также сделали наблюдатели от Марокко (от имени Группы государств Африки), Коста-Рики, Лихтенштейна, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Тринидада и Тобаго, Румынии, Азербайджана, Йемена, Грузии, Австралии, Буркина-Фасо и Словении.
The highest rates were posted in Venezuela (Bolivarian Republic of) (10.3 per cent), the Dominican Republic (10.7 per cent) and Argentina (8.5 per cent). Самые высокие темпы отмечались в Венесуэле (Боливарианской Республике) (10,3 процента), Доминиканской Республике (10,7 процента) и Аргентине (8,5 процента).
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
In a radio interview with Matt Dwyer about Venezuela's 2013 elections, Kovalik called the Bolivarian Revolution "the most benevolent revolution in history". В радио-интервью с Мэтью Двайер о выборах в Венесуэле 2013 года Ковалик назвал Боливарианскую революцию «самой доброжелательной революцией в истории».
In light of this, the people have defended and supported the Bolivarian revolution against threats of domestic instability and interference from any foreign power. Руководствуясь этими принципами, народ поддержал боливарианскую революцию и встал на ее защиту перед лицом угроз дестабилизации внутри страны или вмешательства со стороны иностранных держав.
Based on those principles, we have signed the Bolivarian Alternative for the Americas - ALBA - and, based on those principles, we hope that the international community will also provide the international solidarity needed by Taiwan, which is asking for that solidarity. Опираясь на эти принципы, мы подписали Боливарианскую альтернативу для Северной и Южной Америки, и, опираясь на эти принципы, мы надеемся, что международное сообщество также проявит международную солидарность, так необходимую Тайваню, который о ней просит.
This is mainly due to new internal displacement in Colombia, new arrivals from Colombia in Ecuador and potentially Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as on-going displacement due to criminal and gang violence in Central America and Mexico. Это в основном связано с новым перемещением населения внутри Колумбии, новыми потоками беженцев из Колумбии в Эквадор и потенциально Венесуэлу (Боливарианскую Республику), а также продолжающимся перемещением населения из-за криминального насилия и действий вооруженных банд в Центральной Америке и Мексике.
A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
He sat beside a man who criticized the corruption of the Bolivarian government. Он сидел рядом с человеком, который критиковал коррупцию боливарианского правительства.
With their support, grassroots members of the Bolivarian movement polled tens of thousands of people across the country. При их поддержке, рядовые члены Боливарианского движения опросили десятки тысяч людей по всей стране.
She was later appointed Minister of Defence and Admiral-in-Chief of the Bolivarian National Armed Forces (FANB). Позднее она была назначена на пост министра обороны, получив одновременно должность Главкома Национального боливарианского военно-морского флота.
In the framework of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) - People's Trade Agreement (TCP), 380 productive projects have been carried out with funding of 12.6 million bolivianos. С помощью программы Боливарианского альянса для народов нашей Америки - Договора о народной торговле (АЛБА-ДНТ) были осуществлены 380 производственных проектов с общим объемом финансирования 12,6 млн. боливиано.
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории.
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
The right of migrant children to education and training was also guaranteed, since all children in Venezuela were allowed to continue their studies in the Bolivarian schools. Наряду с этим гарантируется право детей-мигрантов на образование и профессиональную подготовку, так как всем детям в Венесуэле разрешено продолжать учебу в "боливарианских школах".
The Venezuelan government named as Mission Guaicaipuro one of its ongoing Bolivarian Missions; this specific program seeks to restore communal land titles and human rights to Venezuela's, still remaining, 33 indigenous tribes. Правительство Венесуэлы назвало одну из своих текущих Боливарианских миссий «Миссией Гуаикайпуро»; данная программа направлена на восстановление общей собственности на землю и прав человека для до сих пор остающихся ЗЗ коренных племен Венесуэлы.
Torch lighter was long distance runner Johnny Pérez, who won the silver medal in the 3000 metres steeplechase event at the 1981 Bolivarian Games. Факел зажёг Ббгун на длинные дистанции Джонни Перес, который выиграл серебряную медаль на 3000 метров с препятствиями на Боливарианских играх 1981 года.
That, along with the establishment of the Bolivarian Schools project and the Ribas and Sucre Missions, has made it possible to implement policies with the sole objective of ensuring education and ending the former exclusionary nature of various subsystems of our educational system. Этот факт наряду с реализацией проекта боливарианских школ и миссий под названием «Ривас» и «Сукре» позволил нам проводить политику, единственной целью которой является предоставление гражданам возможности для получения образования и прекращение ранее существовавшей практики исключительности различных подсистем нашей системы образования.
Foremost among the challenges confronting the Venezuelan State is the need to continue making progress with the rehabilitation of State-run school buildings used for pre-school, primary and secondary education, including Simoncitos, Bolivarian schools, Bolivarian secondary schools and Robinsonian technical schools, respectively. Среди проблем, стоящих перед венесуэльским государством в сфере образования, можно назвать, во-первых, необходимость и далее идти по пути преобразования учебных заведений первичного, начального и среднего образования в школах "Симонситос", Боливарианских школах, Боливарианских лицеях и Робинзонианских технических училищах, соответственно.
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
The Bolivarian cultural authorities might be now engaged in more dimensioned tasks. Видимо, боливарианское культурное начальство занято сейчас более масштабными задачами.
The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. Боливарианское революционное правительство решительно осуждает эти вызывающие негодование действия и призывает все правительства и народы мира воспрепятствовать этому высокомерному империалистическому поведению.
Gender disparities are associated in part to difficulties in gaining access to education; the Bolivarian Government has therefore focused its efforts on ensuring equal opportunities for girls and boys in the education system. Гендерные различия связаны отчасти с трудностями в доступе к образованию, в результате чего Боливарианское правительство сосредоточило свои усилия на обеспечении равных возможностей для девочек и мальчиков в сфере образования.
The Bolivarian Government, in its struggle to eradicate trafficking in persons, submitted to the National Assembly a preliminary draft of a law on the prevention and punishment of the crime of trafficking in persons and comprehensive assistance for victims. Боливарианское правительство в рамках борьбы по искоренению торговли людьми представило на рассмотрение Национальной ассамблеи проект Закона о предупреждении преступлений, связанных с торговлей людьми, наказании за них и оказании всесторонней помощи потерпевшим.
The EBR-200 thus changed its name to the Movimiento Bolivariano Revolucionario-200 (MBR-200-the "Revolutionary Bolivarian Movement-200"). Выйдя из тюрьмы Чавес создал партию Революционное боливарианское движение-200 (исп. Movimiento Bolivariano Revolucionario 200, MBR-200).
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
The Venezuelan Government pursued a poverty reduction policy which, launched in 1999, had lent reality to the Bolivarian dream of empowering the poor. Она заявляет, что правительство Венесуэлы продолжает проведение политики борьбы с нищетой, начатой в 1999 году, которая позволила сделать реальностью мечту Боливара: предоставить власть бедным.
In the health sector and in promoting the quality of life of our citizens, the Bolivarian Constitution recognizes that social security responds to the concepts of solidarity, universality, integral approach and participation. Что касается сектора здравоохранения и повышения качества жизни наших граждан, то в конституции Боливара закреплено, что социальное страхование опирается на концепции солидарности, универсальности, интегрированном подходе и вовлеченности.
People began to rush out into the streets, without weapons, with only the weapons of their courage and their hearts and with the Bolivarian Constitution in their hands. Люди начали выбегать на улицы, без всякого оружия, ибо их оружием были их мужество и их сердца, в руках у них была конституция Боливара.
2 soldiers in the Bolivarian times warriors uniform permanently stand in the guard of honour. В почетном карауле стоят 2 солдата в форме бойцов времен Боливара.
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
As recently as June 7, the Bolivarian countries were able to block Honduras're-instatement into the OAS, despite the essentially free and fair elections that were held there last November. Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
Ms. Arratia said that in the context of its efforts to reduce dropout rates, especially for girls, her Government had created so-called Bolivarian schools at the primary and secondary levels which had a more integrated and comprehensive curriculum and programme. Г-жа Арратиа заявляет, что в рамках деятельности по снижению процента отсева учеников, в особенности девочек, правительство Венесуэлы открыло так называемые Боливарианские школы для начальной и средней ступеней образования, в которых применяется более комплексный и всеобъемлющий подход к учебному плану и программе.
Going into the 2000s, Venezuelan president Hugo Chávez used record high oil revenues to fund populist policies and social programs known as Bolivarian Missions in Venezuela. В начале 2000-х годов венесуэльский президент Уго Чавес финансировал с помощью доходов от нефти социальные программы - так называемые «боливарианские миссии».
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...