Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed reformulating article 15 along the lines of CAT, article 24. Венесуэла (Боливарианская Республика) предложила изменить формулировку статьи 15 по аналогии со статьей 24 КПП.
Liechtenstein, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed to delete the bracketed text in paragraph 1. Венесуэла (Боливарианская Республика), Лихтенштейн, Португалия, Уругвай и Швейцария предложили исключить из пункта 1 текст, заключенный в квадратные скобки.
End the criminal military attacks in which thousands of innocent persons have died and punish those responsible and who have gone unpunished up until now (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 136.135 прекратить преступные военные нападения, в ходе которых гибнут тысячи невинных людей, и наказать виновных, а также тех, кто до сих пор остается безнаказанным (Венесуэла (Боливарианская Республика));
127.161 Continue its efforts in the social field, in particular for those most in need, especially in the field of nutrition, health and education (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.161 продолжать свои усилия в социальной сфере, в особенности в пользу тех, кто больше всего нуждается, особенно в сфере питания, здравоохранения и образования (Боливарианская Республика Венесуэла);
110.125. Promote a more effective policy aimed at integrating Roma on issues related to education, employment, housing and health, that will produce positive results (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 110.125 содействовать более эффективному проведению политики, направленной на интеграцию рома в области образования, занятости, жилья и здравоохранения, с целью достижения положительных результатов (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
The United Kingdom said they would alternatively consider the proposal of Venezuela (Bolivarian Republic of). Соединенное Королевство предложило рассмотреть в качестве альтернативы предложение Венесуэлы (Боливарианской Республики).
Nicaragua welcomed the Bolivarian Alternative for the Americas initiative, which was based on solidarity, unity and complementarity in addressing current difficulties. Никарагуа приветствует деятельность в рамках Боливарианской альтернативы для стран Американского континента, которая опирается на солидарность, единство и взаимодополняемость при решении современных проблем.
Based on data from the 2013 annual report questionnaire, several countries in South America, including Argentina, Chile, Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of), reported the detection of clandestine laboratories in which the processing of coca leaf derivatives was taking place. Согласно данным вопросников к ежегодным докладам за 2013 год, подпольные лаборатории по переработке производных листа коки были обнаружены в нескольких странах Южной Америки, в том числе в Аргентине, Венесуэле (Боливарианской Республике), Чили и Эквадоре.
Innovative approaches to that end included the Bank of the South, the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) and the Single Regional Compensation System (SUCRE). Используемые в этих целях инновационные подходы включают создание Банка стран Юга, провозглашение Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки (АЛБА) и формирование Единой региональной компенсационной системы (СУКРЕ).
The OHCHR Regional Office for South America explicitly set the ratification of the Convention by Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) as one of its goals during the reporting period. Peru accessed the Convention on 26 September 2012. Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки включило ратификацию Конвенции Перу и Венесуэлой (Боливарианской Республикой) в число своих задач на отчетный период. 26 сентября 2012 года Перу присоединилась к Конвенции.
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
In a radio interview with Matt Dwyer about Venezuela's 2013 elections, Kovalik called the Bolivarian Revolution "the most benevolent revolution in history". В радио-интервью с Мэтью Двайер о выборах в Венесуэле 2013 года Ковалик назвал Боливарианскую революцию «самой доброжелательной революцией в истории».
Based on those principles, we have signed the Bolivarian Alternative for the Americas - ALBA - and, based on those principles, we hope that the international community will also provide the international solidarity needed by Taiwan, which is asking for that solidarity. Опираясь на эти принципы, мы подписали Боливарианскую альтернативу для Северной и Южной Америки, и, опираясь на эти принципы, мы надеемся, что международное сообщество также проявит международную солидарность, так необходимую Тайваню, который о ней просит.
This is mainly due to new internal displacement in Colombia, new arrivals from Colombia in Ecuador and potentially Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as on-going displacement due to criminal and gang violence in Central America and Mexico. Это в основном связано с новым перемещением населения внутри Колумбии, новыми потоками беженцев из Колумбии в Эквадор и потенциально Венесуэлу (Боливарианскую Республику), а также продолжающимся перемещением населения из-за криминального насилия и действий вооруженных банд в Центральной Америке и Мексике.
A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса.
South-South cooperation, through the "Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-People's Trade Treaty" (ALBA-TCP), had been a determining factor in that achievement. Одним из определяющих факторов в этом достижении является сотрудничество по линии Юг-Юг через «Боливарианскую инициативу для стран Латинской Америки - Договор о торговле между народами» (АЛБА-ДТН).
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
The Bolivarian Government's social missions had reduced poverty rates quickly and on a massive scale, from 49 per cent in 1998 to 24 per cent in 2009, while unemployment had fallen from 15 per cent to 7 per cent in the same period. Деятельность социальных миссий боливарианского правительства привела к быстрому снижению уровня нищеты в массовых масштабах с 49 процентов в 1998 году до 24 процентов в 2009 году; одновременно уровень безработицы сократился в тот же период с 15 процентов до 7 процентов.
She was later appointed Minister of Defence and Admiral-in-Chief of the Bolivarian National Armed Forces (FANB). Позднее она была назначена на пост министра обороны, получив одновременно должность Главкома Национального боливарианского военно-морского флота.
A total of 25 law graduates from the Bolivarian University of Venezuela are currently enrolled on the programmes, which last for nine months. Слушателями этого курса станут 25 выпускников юридического факультета Боливарианского университета Венесуэлы (БУВ).
In the framework of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) - People's Trade Agreement (TCP), 380 productive projects have been carried out with funding of 12.6 million bolivianos. С помощью программы Боливарианского альянса для народов нашей Америки - Договора о народной торговле (АЛБА-ДНТ) были осуществлены 380 производственных проектов с общим объемом финансирования 12,6 млн. боливиано.
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории.
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
In addition, we have instituted gender equality in the Bolivarian Schools. Кроме того, мы ввели в боливарианских школах гендерное равенство.
The President was returned to power in the early hours of 13 April 2002 as a result of the intervention and mass mobilization of the Venezuelan people and the vast majority of the Bolivarian Armed Forces. Ранним утром 13 апреля 2002 года благодаря вмешательству и массовым выступлениям венесуэльского народа и поддержке подавляющего большинства военнослужащих Боливарианских вооруженных сил президент был восстановлен в своих конституционных полномочиях.
(a) Bolivarian secondary schools, aimed at ensuring that students are prepared for the production system with a view to meeting human needs, through the development of sustainable, productive educational projects with sociocultural relevance. а) Создание Боливарианских лицеев, перед которыми ставилась задача добиться ясного понимания учащимися системы производства, призванной удовлетворять человеческие потребности, посредством разработки устойчивых и результативных образовательных проектов с учетом социокультурного соответствия.
Particularly significant among these strategies have been the introduction of the Simoncito programme in pre-primary education, the Bolivarian Schools at the primary level, and the Bolivarian Secondary Schools and Robinsonian Technical Schools at the intermediate level. Среди этих стратегий можно выделить создание центров «Симонсито» на уровне дошкольного образования, «боливарианских школ» на уровне начального образования и «боливарианских лицеев» и «робинзоновских технических училищ» на уровне среднего образования.
An endeavour is also being made to seize the moment and bring the Bolivarian peoples closer together in this context. Его нужно использовать для того, чтобы добиться большего сближения боливарианских народов.
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
In conclusion, the Bolivarian Government firmly believes that transnational organized crime must be fought by means of effective international cooperation. В заключение боливарианское правительство выражает твердую уверенность в том, что борьбу с транснациональной организованной преступностью необходимо вести на основе эффективного международного сотрудничества.
The Bolivarian Government promotes Latin American and Caribbean integration, based on the principles of cooperation, solidarity and complementarity. В рамках региона Латинской Америки и Карибского бассейна боливарианское правительство выступает за интеграцию на основе принципов сотрудничества, солидарности и взаимодополняемости.
The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. Боливарианское революционное правительство решительно осуждает эти вызывающие негодование действия и призывает все правительства и народы мира воспрепятствовать этому высокомерному империалистическому поведению.
The Bolivarian Government, in its struggle to eradicate trafficking in persons, submitted to the National Assembly a preliminary draft of a law on the prevention and punishment of the crime of trafficking in persons and comprehensive assistance for victims. Боливарианское правительство в рамках борьбы по искоренению торговли людьми представило на рассмотрение Национальной ассамблеи проект Закона о предупреждении преступлений, связанных с торговлей людьми, наказании за них и оказании всесторонней помощи потерпевшим.
To combat violence against women, which constituted the most brutal face of discrimination against them, the Bolivarian Government had enacted a number of innovative laws that enshrined their right to a life free from violence. В целях борьбы с насилием в отношении женщин, которое представляет собой наиболее жестокое проявление дискриминации в их отношении, боливарианское правительство приняло ряд новаторских законов, которые закрепляют право женщин на жизнь, свободную от насилия.
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
These axes include social participation; children at social risk; student aid; a women's bank; the sons of the homeland; Bolivarian schools; technical and industrial schools; a united school programme; a national housing plan; and the united social fund. Эти стрежневые программы включают в себя такие направления, как участие в жизни общества; дети в условиях социального риска; помощь учащимся; банк для женщин; сыновья родины; школы им. Боливара; техникумы; единая школьная программа; национальный жилищный план; единый социальный фонд.
2 soldiers in the Bolivarian times warriors uniform permanently stand in the guard of honour. В почетном карауле стоят 2 солдата в форме бойцов времен Боливара.
In the three years in which this has been in force, 1,383 Bolivarian schools have become involved and more than 150 local management teams have been organized, giving training to some 14,500 teachers. За три года осуществления проекта в нем участвовали 1383 школы Боливара, и было организовано более 150 групп контроля на местах, что позволило провести обучение около 14500 учителей.
President Chávez will need to clarify the content and meaning of his "Bolivarian Revolution." Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей «революции в стиле Боливара».
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
In the same year of 1997 he participated in the following tournaments: 13th Bolivarian Games. В том же 1997 год он принимал участие в следующих турнирах: 13 Боливарианские игры.
Participation in sports events that are part of the Olympic cycle such as the Bolivarian Games, those of the South American Sports Organization, the Pan-American Games, closing with the Olympic Games; обеспечено участие в спортивных состязаниях олимпийского цикла, таких как Боливарианские игры, состязания Спортивной организации Южной Америки, Панамериканские игры и в итоге - Олимпийские игры;
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
As recently as June 7, the Bolivarian countries were able to block Honduras're-instatement into the OAS, despite the essentially free and fair elections that were held there last November. Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
When he speaks about the integration of the world and the world parliament, a congress of parliamentarians, we should look at many of his proposals, such as the Bolivarian. Когда он говорит об интеграции мира и о всемирном парламенте, конгрессе парламентариев, нам следует изучить многие из его предложений, например такие, как боливарианские идеи.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...