Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
In its reply, Venezuela (Bolivarian Republic of) states that the use of force may be authorized in case of public disorder and lack of respect for an authority. В своем ответе Венесуэла (Боливарианская Республика) заявляет, что применение силы может допускаться в случае общественных беспорядков или неуважения к власти.
Continue the expansion of broad band connectivity to Internet and confront the limitations imposed by the blockade (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 170.201 продолжать распространение широкополосного доступа в Интернет и противодействовать ограничениям, налагаемым блокадой (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the efforts of Cyprus in the field of human rights, despite the difficult economic situation, including the launch of a National Action Plan on Gender Equality which addressed a range of themes. Венесуэла (Боливарианская Республика) отметила усилия Кипра в области прав человека, предпринимаемые, несмотря на сложную экономическую ситуацию, в том числе принятие Национального плана действий по вопросам гендерного равноправия, который охватывает целый ряд областей.
In this regard, lessons regarding the participation of indigenous peoples can be drawn from other regional cross-border institutions, such as the Andean Community of Nations and the Bolivarian Alternative for Latin America (ALBA). В этой связи опыт, касающийся участия коренных народов, может быть извлечен из других региональных трансграничных институтов, таких как Андское сообщество государств и Боливарианская альтернатива для Латинской Америки (БАЛА).
146.216. Further progress in the eradication of poverty through the successful implementation of the Government Transformation Programme, particularly in the poverty zones of Orang Asli in Peninsular Malaysia, and the indigenous peoples of Sabah and Sarawak (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 146.216 обеспечить дальнейший прогресс в искоренении нищеты посредством успешного осуществления Государственной программы преобразований, особенно в малообеспеченных районах проживания оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных народов в штатах Сабах и Саравак (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
This point was supported by Belarus, China, Egypt, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). Это предложение было поддержано Беларусью, Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Гватемалой, Египтом, Китаем и Перу.
The representatives of Austria, Brazil, Jamaica, Mexico, South Africa, Switzerland, Venezuela (Bolivarian Republic of) and the European Union congratulated the Working Group on its work. Представители Австрии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Мексики, Швейцарии, Южной Африки, Ямайки и Европейского союза выразили благодарность Рабочей группе за ее работу.
The Chairperson of the Working Group mentioned this case during his interactive dialogue with the Human Rights Council at its sixteenth session, and called on the Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) to release Ms. Afiuni immediately. Председатель Рабочей группы упомянул об этом деле во время интерактивного диалога с Советом по правам человека в ходе его шестнадцатой сессии и призвал правительство Боливарианской Республики Венесуэлы немедленно освободить г-жу Афиуни.
Follow-up consultation meetings are now planned for 2005 in Argentina, Costa Rica, Jamaica, Nicaragua, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). В 2005 году в рамках последующей деятельности такие консультативные совещания планируется провести в Аргентине, Венесуэле (Боливарианской Республике), Коста-Рике, Никарагуа, Парагвае, Перу, Уругвае и на Ямайке.
During the 1990s, the average value of this indicator was 85 per cent, while during the Bolivarian Revolution it has been 92 per cent, a figure that represents a 7 per cent increase. В десятилетие 1990-х годов этот показатель составлял в среднем 85 процентов, а в период боливарианской революции его средняя величина равнялась 92 процентам, т.е. средний показатель вырос на 7 процентных пунктов.
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
In light of this, the people have defended and supported the Bolivarian revolution against threats of domestic instability and interference from any foreign power. Руководствуясь этими принципами, народ поддержал боливарианскую революцию и встал на ее защиту перед лицом угроз дестабилизации внутри страны или вмешательства со стороны иностранных держав.
The General Assembly must take a lead role in the latter's work while taking into account the views of such organizations as the African Union, ASEAN, the Caribbean Community (CARICOM) and the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в работе данной группы, учитывая при этом мнения таких организаций, как Африканский союз, АСЕАН, Карибское сообщество (КАРИКОМ) и Боливарианскую альтернативу для стран Американского континента (АЛБА).
A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса.
With regard to the first point, the Working Group understands from the source's account that Mr. Rivero was summoned to make a statement to the Bolivarian National Intelligence Service (SEBIN), which he accepted. Что касается первого расхождения, то, как поняла Рабочая группа со слов источника, г-н Риверо был вызван для дачи показаний в Национальную боливарианскую разведывательную службу (НБРС) и явился в назначенное место.
South-South cooperation, through the "Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-People's Trade Treaty" (ALBA-TCP), had been a determining factor in that achievement. Одним из определяющих факторов в этом достижении является сотрудничество по линии Юг-Юг через «Боливарианскую инициативу для стран Латинской Америки - Договор о торговле между народами» (АЛБА-ДТН).
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle. Самоотверженная солидарность и сотрудничество боливарианского правительства с гаитянским народом являются делом принципа.
She was later appointed Minister of Defence and Admiral-in-Chief of the Bolivarian National Armed Forces (FANB). Позднее она была назначена на пост министра обороны, получив одновременно должность Главкома Национального боливарианского военно-морского флота.
In the framework of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) - People's Trade Agreement (TCP), 380 productive projects have been carried out with funding of 12.6 million bolivianos. С помощью программы Боливарианского альянса для народов нашей Америки - Договора о народной торговле (АЛБА-ДНТ) были осуществлены 380 производственных проектов с общим объемом финансирования 12,6 млн. боливиано.
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории.
In the eleven years of the Bolivarian Government, public policies have accordingly been founded on a social and human rights approach and on the principles of universality, equality, free access, solidarity, equity and social justice. В связи с этим уместно подчеркнуть, что в течение одиннадцати лет пребывания у власти боливарианского правительства государственная политика опиралась на подходы, учитывающие общественные интересы и права человека, и воплощенные в жизнь принципы универсальности, безвозмездности, равенства, единства, равноправия и социальной справедливости.
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
The President was returned to power in the early hours of 13 April 2002 as a result of the intervention and mass mobilization of the Venezuelan people and the vast majority of the Bolivarian Armed Forces. Ранним утром 13 апреля 2002 года благодаря вмешательству и массовым выступлениям венесуэльского народа и поддержке подавляющего большинства военнослужащих Боливарианских вооруженных сил президент был восстановлен в своих конституционных полномочиях.
The Venezuelan government named as Mission Guaicaipuro one of its ongoing Bolivarian Missions; this specific program seeks to restore communal land titles and human rights to Venezuela's, still remaining, 33 indigenous tribes. Правительство Венесуэлы назвало одну из своих текущих Боливарианских миссий «Миссией Гуаикайпуро»; данная программа направлена на восстановление общей собственности на землю и прав человека для до сих пор остающихся ЗЗ коренных племен Венесуэлы.
The athlete's oath was sworn by athlete Brígido Iriarte, who the gold medal in pentathlon at the 1951 Bolivarian Games. Клятву произнёс спортсмен Бригидо Ириарте, который выиграл золотую медаль в пятиборье на Боливарианских играх 1951 года.
Its aim is to promote Venezuelan musical talent through the creation of Centres for Social Action through Music, within the framework of Communal Councils and Bolivarian Schools, so as to give children access to choirs, orchestras and instruments. Цель заключается в поощрении музыкальных талантов и создании на базе общинных советов и боливарианских школ центров социальных действий в сфере музыки, чтобы все дети имели доступ к занятиям музыкой в хорах и оркестрах и могли учиться игре на различных инструментах.
There are also 120,000 women members of the Bolivarian National Militia; Всего в Боливарианских вооруженных силах несет службу 11231 женщина, а еще 120000 женщин служат в Боливарианской национальной полиции;
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
The Bolivarian cultural authorities might be now engaged in more dimensioned tasks. Видимо, боливарианское культурное начальство занято сейчас более масштабными задачами.
These are the demands of the peoples of the world, echoed by the Bolivarian Government of Venezuela. Это требования народов мира, и Боливарианское правительство Венесуэлы присоединяется к ним.
Bolivarian Agency for Space Activities (ABAE) Боливарианское агентство по космической деятельности (АБАЕ)
The Bolivarian Government is also considering, among other legal instruments, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, in accordance with its domestic legal system, with a view to possible membership. Кроме того, боливарианское правительство в соответствии с требованиями законодательства страны рассматривает вопрос о возможном присоединении наряду с другими правовыми документами к Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
To combat violence against women, which constituted the most brutal face of discrimination against them, the Bolivarian Government had enacted a number of innovative laws that enshrined their right to a life free from violence. В целях борьбы с насилием в отношении женщин, которое представляет собой наиболее жестокое проявление дискриминации в их отношении, боливарианское правительство приняло ряд новаторских законов, которые закрепляют право женщин на жизнь, свободную от насилия.
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
De León studied law at the University of San Carlos and then at the Rafael Landívar University, where he ran the Sol Bolivariano ("Bolivarian Sun") newspaper. Изучал право в Университете Сан-Карлос, а затем в Университете Рафаэля Ландивара, где был редактором газеты Sol Bolivariano («Солнце Боливара»).
These axes include social participation; children at social risk; student aid; a women's bank; the sons of the homeland; Bolivarian schools; technical and industrial schools; a united school programme; a national housing plan; and the united social fund. Эти стрежневые программы включают в себя такие направления, как участие в жизни общества; дети в условиях социального риска; помощь учащимся; банк для женщин; сыновья родины; школы им. Боливара; техникумы; единая школьная программа; национальный жилищный план; единый социальный фонд.
2 soldiers in the Bolivarian times warriors uniform permanently stand in the guard of honour. В почетном карауле стоят 2 солдата в форме бойцов времен Боливара.
In the three years in which this has been in force, 1,383 Bolivarian schools have become involved and more than 150 local management teams have been organized, giving training to some 14,500 teachers. За три года осуществления проекта в нем участвовали 1383 школы Боливара, и было организовано более 150 групп контроля на местах, что позволило провести обучение около 14500 учителей.
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
In the same year of 1997 he participated in the following tournaments: 13th Bolivarian Games. В том же 1997 год он принимал участие в следующих турнирах: 13 Боливарианские игры.
As recently as June 7, the Bolivarian countries were able to block Honduras're-instatement into the OAS, despite the essentially free and fair elections that were held there last November. Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
Ms. Arratia said that in the context of its efforts to reduce dropout rates, especially for girls, her Government had created so-called Bolivarian schools at the primary and secondary levels which had a more integrated and comprehensive curriculum and programme. Г-жа Арратиа заявляет, что в рамках деятельности по снижению процента отсева учеников, в особенности девочек, правительство Венесуэлы открыло так называемые Боливарианские школы для начальной и средней ступеней образования, в которых применяется более комплексный и всеобъемлющий подход к учебному плану и программе.
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
When he speaks about the integration of the world and the world parliament, a congress of parliamentarians, we should look at many of his proposals, such as the Bolivarian. Когда он говорит об интеграции мира и о всемирном парламенте, конгрессе парламентариев, нам следует изучить многие из его предложений, например такие, как боливарианские идеи.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...