Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
Continue to make progress on measures against migrants' discrimination (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 99.117 продолжать достижение прогресса в отношении мер борьбы против дискриминации мигрантов (Венесуэла (Боливарианская Республика));
127.216 Continue strengthening compensation and reintegration of victims of terrorism, which has led to migration and internal displacement (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.216 продолжать улучшать работу механизмов по возмещению ущерба и реинтеграции жертв терроризма, который приводит к миграции и перемещению внутри страны (Венесуэла (Боливарианская Республика));
At its 1st and 4th meetings, on 1 and 2 December, the Conference elected the following Vice-Presidents: Benin, Zimbabwe, Bangladesh, Nepal, Brazil, Argentina, Mexico, Cuba, Venezuela (Bolivarian Republic of), Morocco and Poland. На 1-м и 4-м заседаниях Конференции 1 и 2 декабря были избраны следующие заместители Председателя Конференции: Аргентина, Бангладеш, Бенин, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Зимбабве, Куба, Марокко, Мексика, Непал и Польша.
(a) Approximately 36 per cent of the reports reviewed sufficiently include indigenous issues (4 out of 11, namely Ecuador, Mexico, Panama, Venezuela (Bolivarian Republic of)). а) примерно 36 процентов проанализированных докладов в достаточной мере охватывают вопросы коренных народов (4 из 11, а именно Венесуэла (Боливарианская Республика), Мексика, Панама и Эквадор).
We languidly strolled along the hall, took photos, then brawled with administration, clearly unravelling the intention of such a tour: «Bolivarian revolution, that Venezuela lives through, has got nothing to do with us! Мы лениво побродили по залу, пофотографировались, потом поскандалили с администрацией, явно разгадав умысел такой экскурсии: «Боливарианская революция, которую переживает Венесуэла, к нам не имеет никакого отношения!
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
It is reported that a large number of law enforcement officers, mainly members of the riot squad of the Bolivarian National Police, barred access to the Plaza. Как сообщается, большое число сотрудников силовых структур, в основном входивших в состав подразделения по борьбе с беспорядками Боливарианской национальной полиции, блокировали доступ к площади.
The Chairperson of the Working Group mentioned this case during his interactive dialogue with the Human Rights Council at its sixteenth session, and called on the Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) to release Ms. Afiuni immediately. Председатель Рабочей группы упомянул об этом деле во время интерактивного диалога с Советом по правам человека в ходе его шестнадцатой сессии и призвал правительство Боливарианской Республики Венесуэлы немедленно освободить г-жу Афиуни.
At the 3rd meeting, on 13 February, statements were made by the representatives of Colombia (on behalf of the Amazonian countries Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, Peru, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of)), Pakistan and Kenya. На 3м заседании 13 февраля с заявлениями выступили представители Колумбии (от имени Амазонских стран Боливарианской Республики Венесуэла, Боливии, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама и Эквадора), Бразилии, Пакистана и Кении.
The Latin American experience shows that the regional integration process has advanced with Mercosur, the Community of Andean Nations and the Bolivarian Alternative for the Americas, and there have been five consecutive years of some economic growth, employment creation and macroeconomic stability. Опыт Латинской Америки свидетельствует о том, что МЕРКОСУР, Андское сообщество и Соглашение о Боливарианской альтернативе для Америки способствовали углублению процесса региональной интеграции, и на протяжении пяти лет подряд наблюдается определенный экономический рост, расширение занятости и макроэкономическая стабильность.
Bolivarian Constitution, article 129 Конституция Боливарианской Республики Венесуэла, статья 129
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
The General Assembly must take a lead role in the latter's work while taking into account the views of such organizations as the African Union, ASEAN, the Caribbean Community (CARICOM) and the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в работе данной группы, учитывая при этом мнения таких организаций, как Африканский союз, АСЕАН, Карибское сообщество (КАРИКОМ) и Боливарианскую альтернативу для стран Американского континента (АЛБА).
A number of States, including Argentina, Brazil, Ecuador, France, Mexico, Nigeria, the Republic of Korea, Saudi Arabia and Venezuela (Bolivarian Republic of), outlined how external stakeholders had been directly engaged in the work of corruption prevention bodies. Ряд государств, включая Аргентину, Бразилию, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Мексику, Нигерию, Республику Корея, Саудовскую Аравию, Францию и Эквадор, сообщили о том, каким образом внешние заинтересованные стороны принимают непосредственное участие в деятельности органов по предупреждению коррупции.
This is mainly due to new internal displacement in Colombia, new arrivals from Colombia in Ecuador and potentially Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as on-going displacement due to criminal and gang violence in Central America and Mexico. Это в основном связано с новым перемещением населения внутри Колумбии, новыми потоками беженцев из Колумбии в Эквадор и потенциально Венесуэлу (Боливарианскую Республику), а также продолжающимся перемещением населения из-за криминального насилия и действий вооруженных банд в Центральной Америке и Мексике.
A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса.
With regard to the first point, the Working Group understands from the source's account that Mr. Rivero was summoned to make a statement to the Bolivarian National Intelligence Service (SEBIN), which he accepted. Что касается первого расхождения, то, как поняла Рабочая группа со слов источника, г-н Риверо был вызван для дачи показаний в Национальную боливарианскую разведывательную службу (НБРС) и явился в назначенное место.
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
With their support, grassroots members of the Bolivarian movement polled tens of thousands of people across the country. При их поддержке, рядовые члены Боливарианского движения опросили десятки тысяч людей по всей стране.
Venezuela and Colombia: convention through exchange of notes interpreting article 9 of the Bolivarian Extradition Agreement. Венесуэла и Колумбия: соглашение в рамках обмена нотами о толковании положений статьи 9 Боливарианского соглашения о выдаче.
The right to health is a basic human right, and in consequence, the promotion of, respect for, access to and realization of this right is an inalienable commitment of the Bolivarian Government. Право на здоровье - это основополагающее право человека, и, следовательно, поощрение и уважение этого права, доступ к нему и его реализация являются непреложной обязанностью боливарианского правительства.
Misión Sucre is being implemented in coordination with programmes at the Bolivarian University of Venezuela, thereby promoting the decentralization of university education, and in conjunction with the university villages being established throughout the country. Миссия «Сукре» основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы и предусматривает муниципализацию высшего образования с помощью университетских деревень, которые создаются на всей национальной территории.
In the eleven years of the Bolivarian Government, public policies have accordingly been founded on a social and human rights approach and on the principles of universality, equality, free access, solidarity, equity and social justice. В связи с этим уместно подчеркнуть, что в течение одиннадцати лет пребывания у власти боливарианского правительства государственная политика опиралась на подходы, учитывающие общественные интересы и права человека, и воплощенные в жизнь принципы универсальности, безвозмездности, равенства, единства, равноправия и социальной справедливости.
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
In addition, we have instituted gender equality in the Bolivarian Schools. Кроме того, мы ввели в боливарианских школах гендерное равенство.
The President was returned to power in the early hours of 13 April 2002 as a result of the intervention and mass mobilization of the Venezuelan people and the vast majority of the Bolivarian Armed Forces. Ранним утром 13 апреля 2002 года благодаря вмешательству и массовым выступлениям венесуэльского народа и поддержке подавляющего большинства военнослужащих Боливарианских вооруженных сил президент был восстановлен в своих конституционных полномочиях.
The Venezuelan government named as Mission Guaicaipuro one of its ongoing Bolivarian Missions; this specific program seeks to restore communal land titles and human rights to Venezuela's, still remaining, 33 indigenous tribes. Правительство Венесуэлы назвало одну из своих текущих Боливарианских миссий «Миссией Гуаикайпуро»; данная программа направлена на восстановление общей собственности на землю и прав человека для до сих пор остающихся ЗЗ коренных племен Венесуэлы.
The athlete's oath was sworn by athlete Brígido Iriarte, who the gold medal in pentathlon at the 1951 Bolivarian Games. Клятву произнёс спортсмен Бригидо Ириарте, который выиграл золотую медаль в пятиборье на Боливарианских играх 1951 года.
Foremost among the challenges confronting the Venezuelan State is the need to continue making progress with the rehabilitation of State-run school buildings used for pre-school, primary and secondary education, including Simoncitos, Bolivarian schools, Bolivarian secondary schools and Robinsonian technical schools, respectively. Среди проблем, стоящих перед венесуэльским государством в сфере образования, можно назвать, во-первых, необходимость и далее идти по пути преобразования учебных заведений первичного, начального и среднего образования в школах "Симонситос", Боливарианских школах, Боливарианских лицеях и Робинзонианских технических училищах, соответственно.
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
In 2005, the Bolivarian Government answered the Secretary-General's call to address the food crisis in the Niger Basin. В 2005 году боливарианское правительство откликнулось на призыв Генерального секретаря преодолеть продовольственный кризис в бассейне Нигера.
The Bolivarian Government promotes Latin American and Caribbean integration, based on the principles of cooperation, solidarity and complementarity. В рамках региона Латинской Америки и Карибского бассейна боливарианское правительство выступает за интеграцию на основе принципов сотрудничества, солидарности и взаимодополняемости.
The Bolivarian Government of Venezuela, led by Hugo Chávez Frías, has provided sustained assistance to the Haitian people in the form of energy cooperation to help hospitals and clinics to provide treatment. Боливарианское правительство Венесуэлы под руководством Уго Чавеса Фриаса оказывает существенную помощь гаитянскому народу в форме сотрудничества в области энергетики, что помогает больницам и клиникам проводить лечение.
The EBR-200 thus changed its name to the Movimiento Bolivariano Revolucionario-200 (MBR-200-the "Revolutionary Bolivarian Movement-200"). Выйдя из тюрьмы Чавес создал партию Революционное боливарианское движение-200 (исп. Movimiento Bolivariano Revolucionario 200, MBR-200).
The Bolivarian Government of Venezuela has also established that the administration of justice should be considered to be a public service, since it justifies the very existence of the State and should be provided uninterruptedly. В то же время боливарианское правительство Венесуэлы постановило, что органы отправления правосудия должны относиться к категории государственных структур, поскольку они служат основой государственности, и в этой связи процесс отправления правосудия должен иметь непрерывный характер, чтобы обеспечивать динамику судебной системы Венесуэлы.
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
The Venezuelan Government pursued a poverty reduction policy which, launched in 1999, had lent reality to the Bolivarian dream of empowering the poor. Она заявляет, что правительство Венесуэлы продолжает проведение политики борьбы с нищетой, начатой в 1999 году, которая позволила сделать реальностью мечту Боливара: предоставить власть бедным.
In the health sector and in promoting the quality of life of our citizens, the Bolivarian Constitution recognizes that social security responds to the concepts of solidarity, universality, integral approach and participation. Что касается сектора здравоохранения и повышения качества жизни наших граждан, то в конституции Боливара закреплено, что социальное страхование опирается на концепции солидарности, универсальности, интегрированном подходе и вовлеченности.
De León studied law at the University of San Carlos and then at the Rafael Landívar University, where he ran the Sol Bolivariano ("Bolivarian Sun") newspaper. Изучал право в Университете Сан-Карлос, а затем в Университете Рафаэля Ландивара, где был редактором газеты Sol Bolivariano («Солнце Боливара»).
2 soldiers in the Bolivarian times warriors uniform permanently stand in the guard of honour. В почетном карауле стоят 2 солдата в форме бойцов времен Боливара.
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
Participation in sports events that are part of the Olympic cycle such as the Bolivarian Games, those of the South American Sports Organization, the Pan-American Games, closing with the Olympic Games; обеспечено участие в спортивных состязаниях олимпийского цикла, таких как Боливарианские игры, состязания Спортивной организации Южной Америки, Панамериканские игры и в итоге - Олимпийские игры;
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
Going into the 2000s, Venezuelan president Hugo Chávez used record high oil revenues to fund populist policies and social programs known as Bolivarian Missions in Venezuela. В начале 2000-х годов венесуэльский президент Уго Чавес финансировал с помощью доходов от нефти социальные программы - так называемые «боливарианские миссии».
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
When he speaks about the integration of the world and the world parliament, a congress of parliamentarians, we should look at many of his proposals, such as the Bolivarian. Когда он говорит об интеграции мира и о всемирном парламенте, конгрессе парламентариев, нам следует изучить многие из его предложений, например такие, как боливарианские идеи.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...