Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
The 1999 Bolivarian Constitution of Venezuela allows for a mid-term referendum on a recall of the popular vote. Боливарианская конституция Венесуэлы 1999 года предусматривает проведение среднесрочного референдума по вопросу об отзыве должностного лица посредством народного волеизъявления.
Liechtenstein, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) proposed to delete the bracketed text in paragraph 1. Венесуэла (Боливарианская Республика), Лихтенштейн, Португалия, Уругвай и Швейцария предложили исключить из пункта 1 текст, заключенный в квадратные скобки.
As of 21 August 2006, responses had been received from the following 13 States: Armenia, Colombia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Malaysia, Mauritius, Mexico, Morocco, Namibia, Panama and Venezuela (Bolivarian Republic of). По состоянию на 21 августа 2006 года ответы прислали следующие 13 государств: Армения, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гана, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Ливан, Маврикий, Малайзия, Марокко, Мексика, Намибия и Панама.
125.81 Continue promoting its effective social policies to increase the standard of living of its people, particularly in the neediest areas (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 125.81 продолжать развивать эффективную социальную политику в целях повышения уровня жизни своего населения, в том числе в тех областях, где это наиболее необходимо (Венесуэла (Боливарианская Республика));
78.38 Continue strengthening the social programmes and plans which drive the fight against social exclusion and inequality, with emphasis on the areas of employment, food and health and paying special attention to the most vulnerable sectors (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 78.38 продолжать работу по укреплению социальных программ, а также планов и усилий по борьбе с социальной изоляцией с акцентом на вопросы занятости, питания и охраны здоровья, уделяя особое внимание наиболее уязвимым группам населения (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
During 2005, UNODC started to conduct its first illicit crop monitoring activities in Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). В 2005 году ЮНОДК приступило к осуществлению своих первых мероприятий по мониторингу запрещенных культур в Венесуэле (Боливарианской Республике) и Эквадоре.
OHCHR regional offices for South America are taking steps towards the ratification of the Convention by Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) by the end of 2013. Региональные отделения УВКПЧ в Южной Америке предпринимают шаги в целях ратификации Конвенции Перу и Венесуэлой (Боливарианской Республикой) к концу 2013 года.
In Latin America and the Caribbean, Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) had established national space offices or agencies. В ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна созданы национальные комические ведомства или агентства, в том числе в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Мексике, Перу, Чили и Эквадоре.
Group members from Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) initiated a regional project using space technology to prevent malaria. Члены группы из Венесуэлы (Боливарианской Республики), Колумбии, Перу и Эквадора инициировали региональный проект использования космической техники для предупреждения малярии;
First of all, I wish to align myself with the statements made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group and by the representative of Venezuela on behalf of the Bolivarian Alternative for the Americas. Прежде всего я хочу присоединиться к заявлениям, сделанным представителем Мексики от имени Группы Рио и представителем Венесуэлы от имени Боливарианской альтернативы для Латинской Америки.
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
In a radio interview with Matt Dwyer about Venezuela's 2013 elections, Kovalik called the Bolivarian Revolution "the most benevolent revolution in history". В радио-интервью с Мэтью Двайер о выборах в Венесуэле 2013 года Ковалик назвал Боливарианскую революцию «самой доброжелательной революцией в истории».
Several other countries, including Argentina, Nigeria, Serbia and Venezuela (Bolivarian Republic of), expressly prohibited by law anonymous contributions or donations, irrespective of the amount provided. В ряде других стран, включая Аргентину, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Нигерию и Сербию, анонимные взносы или пожертвования прямо запрещены законом независимо от суммы.
A number of States, including Argentina, Brazil, Ecuador, France, Mexico, Nigeria, the Republic of Korea, Saudi Arabia and Venezuela (Bolivarian Republic of), outlined how external stakeholders had been directly engaged in the work of corruption prevention bodies. Ряд государств, включая Аргентину, Бразилию, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Мексику, Нигерию, Республику Корея, Саудовскую Аравию, Францию и Эквадор, сообщили о том, каким образом внешние заинтересованные стороны принимают непосредственное участие в деятельности органов по предупреждению коррупции.
This is mainly due to new internal displacement in Colombia, new arrivals from Colombia in Ecuador and potentially Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as on-going displacement due to criminal and gang violence in Central America and Mexico. Это в основном связано с новым перемещением населения внутри Колумбии, новыми потоками беженцев из Колумбии в Эквадор и потенциально Венесуэлу (Боливарианскую Республику), а также продолжающимся перемещением населения из-за криминального насилия и действий вооруженных банд в Центральной Америке и Мексике.
With regard to the first point, the Working Group understands from the source's account that Mr. Rivero was summoned to make a statement to the Bolivarian National Intelligence Service (SEBIN), which he accepted. Что касается первого расхождения, то, как поняла Рабочая группа со слов источника, г-н Риверо был вызван для дачи показаний в Национальную боливарианскую разведывательную службу (НБРС) и явился в назначенное место.
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
With their support, grassroots members of the Bolivarian movement polled tens of thousands of people across the country. При их поддержке, рядовые члены Боливарианского движения опросили десятки тысяч людей по всей стране.
The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle. Самоотверженная солидарность и сотрудничество боливарианского правительства с гаитянским народом являются делом принципа.
Venezuela and Colombia: convention through exchange of notes interpreting article 9 of the Bolivarian Extradition Agreement. Венесуэла и Колумбия: соглашение в рамках обмена нотами о толковании положений статьи 9 Боливарианского соглашения о выдаче.
The right to health is a basic human right, and in consequence, the promotion of, respect for, access to and realization of this right is an inalienable commitment of the Bolivarian Government. Право на здоровье - это основополагающее право человека, и, следовательно, поощрение и уважение этого права, доступ к нему и его реализация являются непреложной обязанностью боливарианского правительства.
In the framework of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) - People's Trade Agreement (TCP), 380 productive projects have been carried out with funding of 12.6 million bolivianos. С помощью программы Боливарианского альянса для народов нашей Америки - Договора о народной торговле (АЛБА-ДНТ) были осуществлены 380 производственных проектов с общим объемом финансирования 12,6 млн. боливиано.
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
In addition, we have instituted gender equality in the Bolivarian Schools. Кроме того, мы ввели в боливарианских школах гендерное равенство.
That, along with the establishment of the Bolivarian Schools project and the Ribas and Sucre Missions, has made it possible to implement policies with the sole objective of ensuring education and ending the former exclusionary nature of various subsystems of our educational system. Этот факт наряду с реализацией проекта боливарианских школ и миссий под названием «Ривас» и «Сукре» позволил нам проводить политику, единственной целью которой является предоставление гражданам возможности для получения образования и прекращение ранее существовавшей практики исключительности различных подсистем нашей системы образования.
Foremost among the challenges confronting the Venezuelan State is the need to continue making progress with the rehabilitation of State-run school buildings used for pre-school, primary and secondary education, including Simoncitos, Bolivarian schools, Bolivarian secondary schools and Robinsonian technical schools, respectively. Среди проблем, стоящих перед венесуэльским государством в сфере образования, можно назвать, во-первых, необходимость и далее идти по пути преобразования учебных заведений первичного, начального и среднего образования в школах "Симонситос", Боливарианских школах, Боливарианских лицеях и Робинзонианских технических училищах, соответственно.
An endeavour is also being made to seize the moment and bring the Bolivarian peoples closer together in this context. Его нужно использовать для того, чтобы добиться большего сближения боливарианских народов.
One particularly noteworthy strategy that has been implemented specifically at this educational level has been the establishment of Bolivarian secondary schools. The objective of these schools is to ensure that students are prepared for the production system with a view to meeting human needs. Среди конкретных стратегий, реализованных на этом уровне образования, следует отметить создание боливарианских лицеев, цель которых - налаживание контактов между учащимися и системой производства для удовлетворения потребностей в кадрах посредством разработки эффективных учебно-производственных проектов, имеющих социально-культурное значение.
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
The Bolivarian cultural authorities might be now engaged in more dimensioned tasks. Видимо, боливарианское культурное начальство занято сейчас более масштабными задачами.
The Bolivarian Government can only reject, and therefore vote against, the initiative to restore to Libya its status as a member of the Human Rights Council. Боливарианское правительство может лишь выступить и проголосовать против инициативы о восстановлении статуса Ливии в качестве члена Совета по правам человека.
The Bolivarian Government of Venezuela, led by Hugo Chávez Frías, has provided sustained assistance to the Haitian people in the form of energy cooperation to help hospitals and clinics to provide treatment. Боливарианское правительство Венесуэлы под руководством Уго Чавеса Фриаса оказывает существенную помощь гаитянскому народу в форме сотрудничества в области энергетики, что помогает больницам и клиникам проводить лечение.
The Bolivarian Government, in its struggle to eradicate trafficking in persons, submitted to the National Assembly a preliminary draft of a law on the prevention and punishment of the crime of trafficking in persons and comprehensive assistance for victims. Боливарианское правительство в рамках борьбы по искоренению торговли людьми представило на рассмотрение Национальной ассамблеи проект Закона о предупреждении преступлений, связанных с торговлей людьми, наказании за них и оказании всесторонней помощи потерпевшим.
To combat violence against women, which constituted the most brutal face of discrimination against them, the Bolivarian Government had enacted a number of innovative laws that enshrined their right to a life free from violence. В целях борьбы с насилием в отношении женщин, которое представляет собой наиболее жестокое проявление дискриминации в их отношении, боливарианское правительство приняло ряд новаторских законов, которые закрепляют право женщин на жизнь, свободную от насилия.
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
The Venezuelan Government pursued a poverty reduction policy which, launched in 1999, had lent reality to the Bolivarian dream of empowering the poor. Она заявляет, что правительство Венесуэлы продолжает проведение политики борьбы с нищетой, начатой в 1999 году, которая позволила сделать реальностью мечту Боливара: предоставить власть бедным.
In the health sector and in promoting the quality of life of our citizens, the Bolivarian Constitution recognizes that social security responds to the concepts of solidarity, universality, integral approach and participation. Что касается сектора здравоохранения и повышения качества жизни наших граждан, то в конституции Боливара закреплено, что социальное страхование опирается на концепции солидарности, универсальности, интегрированном подходе и вовлеченности.
People began to rush out into the streets, without weapons, with only the weapons of their courage and their hearts and with the Bolivarian Constitution in their hands. Люди начали выбегать на улицы, без всякого оружия, ибо их оружием были их мужество и их сердца, в руках у них была конституция Боливара.
2 soldiers in the Bolivarian times warriors uniform permanently stand in the guard of honour. В почетном карауле стоят 2 солдата в форме бойцов времен Боливара.
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
In the same year of 1997 he participated in the following tournaments: 13th Bolivarian Games. В том же 1997 год он принимал участие в следующих турнирах: 13 Боливарианские игры.
Participation in sports events that are part of the Olympic cycle such as the Bolivarian Games, those of the South American Sports Organization, the Pan-American Games, closing with the Olympic Games; обеспечено участие в спортивных состязаниях олимпийского цикла, таких как Боливарианские игры, состязания Спортивной организации Южной Америки, Панамериканские игры и в итоге - Олимпийские игры;
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
As recently as June 7, the Bolivarian countries were able to block Honduras're-instatement into the OAS, despite the essentially free and fair elections that were held there last November. Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...