They were subsequently transferred, again blindfolded, by plane and helicopter, to a second detention centre under United States control. |
Позже их перевезли еще раз, также с завязанными глазами, самолетом и вертолетом, в другой центр содержания под стражей, также под контролем Соединенных Штатов. |
It was reported to the Special Committee that one pregnant prisoner was made to sit handcuffed on a small chair, was blindfolded and hit on the face. |
Как сообщили Специальному комитету, одну заключенную, которая была беременна, усадили на небольшой стул в наручниках и с завязанными глазами и били по лицу. |
He and his brother, a cousin and two other residents of Izbat Abd Rabbo were blindfolded and handcuffed and taken to the Erez border, where they were interrogated for approximately four hours. |
Его и его брата, кузена и двух других жителей Избат Абд Раббо отвезли в наручниках и с завязанными глазами к пограничному переходу в Эрезе, где их допрашивали в течение приблизительно четырех часов. |
The source reports that from the second day of his detention onwards, Mr. Darwish was separated from his colleagues and placed in solitary confinement where he was kept handcuffed and blindfolded over a prolonged period of time. |
Источник сообщает, что, начиная со второго дня задержания, г-н Дарвиш был изолирован от своих коллег и помещен в одиночную камеру, в которой он содержался в наручниках и с завязанными глазами в течение длительного промежутка времени. |
According to these statements, detainees at the Barracks were kept blindfolded throughout their stay, were denied access to medicines and hygiene facilities, were denied food and water, and were able to wash and bathe only rarely. |
По их заявлениям, задержанных держали с завязанными глазами в течение всего времени заключения, не давали лекарств, не позволяли пользоваться туалетом, лишали пищи и воды и лишь изредка разрешали умываться и мыться. |
Each year, in the town square, the men put their tiles into a cauldron, and, blindfolded, I choose the tiles of those who will serve in our army. |
Ежегодно на городской площади, люди клали имена в котел, и, с завязанными глазами, я выбирал тех, кто станет служить в нашей армии. |
Well, it's a diaper, not a bomb, though I could dismantle a bomb blindfolded if I needed to. |
Ну, это подгузник, не бомба хотя я мог разобраться с бомбой с завязанными глазами Если мне будет нужно |
Don't you find it alarming that a man can drag a blindfolded woman through the streets of New York and no one stops to help? |
Тебя не настораживает, что мужчина может тащить женщину с завязанными глазами по улицам Нью-Йорка и никто не спросил, нужна ли ей помощь? |
Subsequent reports received by the Special Rapporteur indicated that several low-ranking police officials had later been suspended for bringing the accused blindfolded to the Court, but the Special Rapporteur was not informed of any police investigation into the allegations of torture. |
Позднее в полученных Специальным докладчиком сообщениях указывалось, что в дальнейшем несколько полицейских низшего ранга были отстранены от должности за то, что привезли обвиняемых в суд с завязанными глазами, однако Специальный докладчик не получил информации о проведении полицией какого-либо расследования утверждений о пытках. |
As the ransom was not paid, they were blindfolded and moved around from place to place until 3 July 2002, when they were rescued by the Chinese police. |
Поскольку сумма выкупа выплачена не была, то их с завязанными глазами перевозили с места на место до З июля 2002 годы, когда они и были освобождены китайской полицией. |
I mean, they weren't riding around town with a blindfolded kid on the back of a bike without a helmet, were they? [Chuckles] |
Они же не ехали по городу с ребёнком с завязанными глазами на мотоцикле без шлема, так? |
"Blindfolded with my legs crossed." |
С завязанными глазами и скрещёнными ногами. |
They'd drive me to and from the facility blindfolded. |
Они водили меня к объекту и обратно с завязанными глазами. |
I saw Chloe bound and blindfolded in a dark room. |
Я видела связанную Хлою с завязанными глазами в темной комнате. |
I was detained for 12 days, blindfolded, handcuffed. |
Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках. |
They had me blindfolded the whole time. |
Я все время сидел с завязанными глазами. |
I'd recognize that man in the dark with my pretty little eyes blindfolded. |
Этого человека я узнаю даже в темноте и с завязанными глазами. |
The author was forced to board a minibus and taken blindfolded to an unknown place. |
Автора посадили в микроавтобус и с завязанными глазами доставили в неизвестное место. |
Laurie was blindfolded... And then my mom came in. |
Лори была с завязанными глазами и потом вошла мама. |
They forced him to stand for very long periods of time while handcuffed and blindfolded, causing him to lose consciousness multiple times. |
Они заставляли г-на Аль-Шарки в наручниках с завязанными глазами длительное время стоять на ногах, от чего он несколько раз терял сознание. |
During this period under French rule, 1769-1789, Corsican patriots again used the version of the flag with blindfolded eyes, as a mark of protest. |
В 1769-1789 годах, в период французского господства до Революции, корсиканские патриоты вновь использовали версию флага с завязанными глазами, - в знак протеста. |
For the entire period, Mr. El-Derini was forced to sit on the floor, blindfolded, bound and barefoot. |
В течение всего этого времени г-на Ад-Дерини заставляли сидеть на полу с завязанными глазами в наручниках и без обуви. |
While interrogated about her MQM activities at the Crime Investigation Agency (CIA) centre in Civil Lines, Karachi, she was allegedly blindfolded, beaten and kicked. |
Во время допроса о ее деятельности в ДМК в центре Агентства по расследованию преступлений (АРП) в Сивил-Лайнз, Карачи, ее, как утверждается, держали с завязанными глазами, били и пинали ногами. |
Do I have to... be blindfolded or something? |
Должна ли я... с завязанными глазами, что ли? |
She goes to answer it, but she's held up. Grater is full to bursting, blindfolded, waiting for the surprise, while the gas is pushing out. |
Она идет открыть, но что-то там медлит, Камаз вздулся - взорвется, сидит с завязанными глазами и ждет сюрприз, а газы внутри напирают. |