| Here you see him blindfolded and handcuffed. | Тут вы видите его в наручниках и с завязанными глазами. |
| That's why I wanted you to be blindfolded, so you could focus on just the taste. | Вот почему я хотел, чтобы вы были с завязанными глазами, чтобы вы могли сфокусироваться только на вкусе. |
| They had me blindfolded the whole time. | Я все время сидел с завязанными глазами. |
| There were no known cases of any person being interrogated blindfolded, which would constitute ethically and professionally incorrect behaviour. | Ей не известно о каких-либо случаях, когда какое-то лицо допрашивалось с завязанными глазами, что представляло бы собой неправомерные действия с этической и профессиональной точек зрения. |
| Makhmudemin Denisultaevich Iziev, reportedly detained at a checkpoint of the Interior Ministry forces (MVD) between Samashki and Sernovodsk on 7 April 1995, was taken in a car blindfolded and handcuffed along with a number of other detainees to a location near Assinovskaya. | Согласно имеющемуся сообщению, Махмудемин Денисултаевич Изиев был задержан на контрольно-пропускном пункте подразделения министерства внутренних дел (МВД) между населенными пунктами Самашки и Серноводск 7 апреля 1995 года и с завязанными глазами и в наручниках, вместе с другими задержанными, был доставлен на автомобиле в район Ассиновской. |
| Once in the vehicle he was blindfolded and his hands were tied. | В автомобиле ему завязали глаза и связали руки. |
| I was handcuffed, blindfolded, and forced to kneel, as the silencer of a gun pressed against my neck. | На меня надели наручники, завязали глаза и поставили на колени, в то время как глушитель пистолета был прижат к моей шее. |
| He was slapped and kicked, had his hands tied with plastic cords and he was blindfolded. | Его били и пинали, связали пластиковым шнуром руки и завязали глаза. |
| The complaint states that the detainees were blindfolded with their own shirts and taken to an unknown place, where the officers beat them with clubs and put plastic bags over their heads and filled them with gas. | Как указано в соответствующем заявлении, задержанным завязали глаза их же рубахами, а затем отвезли в неизвестное место, где сотрудники НУУР избивали их дубинками и одевали на голову пластиковые мешки, в которые вводился газ. |
| Their hands were tied behind their backs and they were gagged and blindfolded before being taken away in a bus. | Им связали руки за спиной, заткнули рот кляпами и завязали глаза повязками, а затем увезли на автобусе. |
| I was blindfolded, but I remember the tires on metal. | У меня были завязаны глаза, но я помню, шины на металле. |
| One blindfolded, the other a seeing-eye dog. | У одного завязаны глаза, другой будет собакой-поводырём. |
| Abuse is often committed by masked men or while detainees are blindfolded. | Злоупотребления часто совершаются мужчинами в масках или тогда, когда у задержанных завязаны глаза . |
| Despite this assurance, the only time that Levan was ever seen was in a video where he was shown blindfolded and begging for help. | Несмотря на эту гарантию, Леван лишь раз был показан на видео, у него были завязаны глаза, и он просил о помощи. |
| 2.2 The author was interrogated blindfolded. | 2.2 Ее допросили, причем во время допроса у нее были завязаны глаза. |
| It was alleged that during his pre-trial detention he was blindfolded, in solitary confinement, and that he was subjected to beatings and electrical shocks. | Сообщается, что в период содержания под стражей до суда ему завязывали глаза, что его помещали в одиночную камеру, избивали и пытали электрошоком. |
| Often people were blindfolded and had their hands tied behind their back, from 4 o'clock in the morning until 6 o'clock in the evening. | Зачастую людям завязывали глаза и связывали руки за спиной и держали в таком положении с 4 часов утра до 6 часов вечера. |
| On these occasions, the author states that he was blindfolded and subjected to different methods of torture such as beatings, being hung by his arms, hit on the soles of the feet, hosed with high-pressure ice cold water and deprived of food. | Автор утверждает, что во время этих арестов ему завязывали глаза и подвергали различным пыткам, таким, как избиения, подвешивание за руки, нанесение ударов по ступням ног, обливание ледяной водой под высоким давлением и лишение пищи. |
| Why was I blindfolded? | Почему мне завязывали глаза? |
| Blindfolded and with their hands bound, they were taken to a secret place of detention. | Им завязывали глаза, связывали руки и отвозили в неизвестное место. |
| He was put in a car and blindfolded by the officers. | Его посадили в машину, где сотрудники полиции завязали ему глаза. |
| He was then seized, blindfolded and ordered to remove clothing from the lower part of his body. | Затем его схватили, завязали ему глаза и приказали снять одежду с нижней части тела. |
| They blindfolded him and forced him to stand on one leg for long periods of time, despite the fact -Maidan has a spinal condition that causes pain when he stands for a long time and that he repeatedly expressed his pain. | Они завязали ему глаза и заставляли стоять на одной ноге в течение продолжительного периода времени, несмотря на то, что г-н аль-Майдан страдает болезнью позвоночника, вызывающей боль, когда он в течение долгого времени находится в стоячем положении, и несмотря на его неоднократные жалобы на боль. |
| During this incursion, the Jenin project manager was handcuffed, blindfolded and detained in the office for three hours by IDF. | Во время этого вторжения солдаты ИДФ надели наручники на руководителя Агентства в Дженине, завязали ему глаза и в течение трех часов держали его в захваченном помещении. |
| Israeli enemy forces bound, blindfolded and beat him in full view of UNIFIL personnel, who attempted to intervene. | Силы израильского противника связали этого гражданина, завязали ему глаза и затем избили его на глазах военнослужащих ВСООНЛ, которые попытались вмешаться. |
| I was kept blindfolded with my hands tied, which was torture. | На глазах у меня была повязка, а мои руки были связаны, что было своего рода пыткой. |
| Why was she blindfolded in the chapel? | Почему в церкви на ней была повязка? |
| Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami was blindfolded and a gun was held to the back of his head. | На глазах Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами была повязка, а в его затылок упиралось дуло автомата. |
| The night she disappeared... was she blindfolded? | Той ночью, когда она исчезла... у нее была повязка на глазах? |
| Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded. | Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза. |
| I'm saying I can't do this job blindfolded. | Я сказал, что не могу работать вслепую. |
| He can take a tractor apart, put it back together blindfolded. | Он может вслепую разобрать и собрать трактор. |
| You have to learn to be able to play it blindfolded. | Ты должен научиться играть вслепую. |
| During the blindfolded tasting, I gave four stars to a Mexican Zinfandel. | Во время дегустирования вслепую я дал четыре звезды мексиканскому Зинфанделю. |
| After Robert Lang's talk on origami at TED2008, BrunoBowden stepped onstage with a challenge - he would fold one ofLang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, inunder 2 minutes. He's accompanied by the cellist RufusCappadocia. | После беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, БруноБауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну изисключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.Ему аккомпанирует виолончелист Руфус Кападокия. |
| The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on. | Змее завязывают глаза и дают оружие, а Птице привязывают колокольчик. |
| In other cases, since detainees are frequently blindfolded when tortured, they are unable to identify the perpetrators. | В других же случаях задержанные не могут опознать преступников, поскольку во время пыток им часто завязывают глаза. |
| Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. | Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза. |
| In instances where this is allowed they are blindfolded during their transit. | Иногда, когда это разрешают, им по дороге завязывают глаза. |
| Detainees are also frequently blindfolded during torture to prevent them from identifying the officials responsible. | Кроме того, часто во время применения пыток задержанному завязывают глаза, с тем чтобы он не мог опознать своих мучителей. |
| She was blindfolded when they came into the room. | Она была с повязкой на глазах, когда они вошли в комнату. |
| I would be tied to a chair... blindfolded. | Меня привязывали к креслу... с повязкой на глазах. |
| For such long periods, we would be made to stand, blindfolded with our hands behind the back. | В течение длительных периодов времени нас заставляли стоять с повязкой на глазах и со связанными за спиной руками. |
| 2.5 Still blindfolded, the complainant was brought in for a new interrogation, this time about his contacts with his cousin. | 2.5 С повязкой на глазах заявителя доставили на новый допрос, в ходе которого его спрашивали о его отношениях с двоюродным братом. |
| She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier. | В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей. |
| The two victims stated that they had remained bound and blindfolded for several hours until they were freed. | Пострадавшие сообщили, что вплоть до их освобождения в течение многих часов их держали связанными и с повязками на глазах. |
| By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. | Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира. |
| According to the source, the young persons arrested were immediately transferred, blindfolded, to the secret prison of the Mobile Intervention Unit (CMR) at El Ayoun, where they were allegedly interrogated and ill-treated. | Согласно источнику, арестованных молодых людей немедленно доставили с повязками на глазах в секретную тюрьму сил быстрого реагирования (СБР) в Эль-Аюне, где они впоследствии допрашивались и подвергались жестокому обращению. |
| Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. | Даже с закрытыми глазами я быстрее тебя, так что остановись. |
| I could touch some part of her blindfolded and I'd know it was her | Коснись я ее даже с закрытыми глазами я бы ее узнал |
| You hit your target even blindfolded. | Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами. |