| I would be tied to a chair... blindfolded. | Меня примотали, наверное, к стулу... с завязанными глазами. |
| This individual claimed that he was kept blindfolded and fettered in the basement of the "safe house" during the entire period of his detention. | Это лицо утверждало, что в течение всего этого периода его держали в подвале этого дома с завязанными глазами и в кандалах. |
| There, the crew members were blindfolded and taken to prison. On 30 September they were brought before the competent court and asked a number of questions, including questions on where they had been fishing and who owned the boats. | Там членов экипажей, с завязанными глазами, препроводили в тюрьму. 30 сентября они были доставлены в компетентный суд, где им задавали множество вопросов, в том числе вопросы о том, в каком месте они вели промысел и кому принадлежат суда. |
| I was continuously moved [during detention] from one 'ghost house' [a secret detention centre] to another while blindfolded. | Во время содержания под стражей меня с завязанными глазами постоянно перевозили из одного "дома-призрака" [тайного центра содержания под стражей] в другой. |
| They were taken blindfolded to this detention centre by a several hours' long plane flight and detained underground, and are therefore not able to identify the location of the detention centre. | Их перевозили туда с завязанными глазами; в течение нескольких часов они летели на самолете, после чего их содержали в подземном помещении, поэтому они не могут определить местонахождение этого центра содержания под стражей. |
| I was handcuffed, blindfolded, and forced to kneel, as the silencer of a gun pressed against my neck. | На меня надели наручники, завязали глаза и поставили на колени, в то время как глушитель пистолета был прижат к моей шее. |
| He was allegedly handcuffed, blindfolded and hooded with a foul-smelling cloth and his feet were tied to the legs of a small chair. | Ему, как утверждается, надели наручники, завязали глаза и накинули на голову дурно пахнущий кусок ткани, привязав его ноги к ножкам маленького стула. |
| The policemen forced him into a jeep, blindfolded him and took him to some unidentified place, beating him up on the way there. | Полицейские насильно усадили его в свой джип, завязали глаза и отвезли в неизвестное место, по пути избивая его. |
| At 1300 hours, while Muhammad Musa Ahmad Allah was tending his flock in the Badrah district border zone, a group of some six persons set upon him and bound his arms and blindfolded him before dragging him into Iranian territory and taking him to Mehran city. | В 13 ч. 00 м. Мухаммад Муса Ахмад Алла, пасший свой скот в пограничной зоне района Бадры, был схвачен группой примерно из шести человек, которые скрутили ему руки, завязали глаза, а затем увели его на иранскую территорию в город Мехран. |
| While blindfolded, was beaten and received electric shocks | Ему завязали глаза и подвергли избиениям и пыткам электротоком |
| I was blindfolded, but I remember the tires on metal. | У меня были завязаны глаза, но я помню, шины на металле. |
| Taken to a place outside town which he was unable to identify because he was blindfolded | Вывезен за город в место, которое не смог установить, поскольку ему были завязаны глаза |
| I was blindfolded, remember? | У меня были завязаны глаза, помнишь? |
| Many of the bodies were found blindfolded and with their hands tied behind their backs, indicating that they had been executed. | У многих трупов были завязаны глаза и связаны за спиной руки, что свидетельствовало о том, что их казнили. |
| Despite this assurance, the only time that Levan was ever seen was in a video where he was shown blindfolded and begging for help. | Несмотря на эту гарантию, Леван лишь раз был показан на видео, у него были завязаны глаза, и он просил о помощи. |
| Most of those arrested were blindfolded and handcuffed, and denied food and medical assistance. | Большинству задержанных завязывали глаза и надевали наручники; им отказывали в еде и медицинской помощи. |
| They were blindfolded with their hands tied whenever they were transported from one place of detention to another, and sometimes food was denied to them for long periods of time. | Когда задержанных перевозили из одного места содержания в другое, им завязывали глаза и связывали руки, а иногда лишали еды в течение длительных периодов времени. |
| Mr. Al-Mrayat was reportedly always blindfolded when beaten. | Всякий раз во время избиения г-ну Аль-Мраяту завязывали глаза. |
| Allegations that the accused during his pre-trial detention was kept blindfolded, in solitary confinement and was subjected to lashings and electrical shocks, have also not been denied. | Не были опровергнуты также утверждения о том, что после ареста задержанному завязывали глаза, что его помещали в одиночную камеру, били и пытали электрошоком. |
| Blindfolded and with their hands bound, they were taken to a secret place of detention. | Им завязывали глаза, связывали руки и отвозили в неизвестное место. |
| Egas Dias Quintas Monteiro, a student, was arrested for the first time in August 1991 in Bandung, West Java, by military personnel, who blindfolded him and brought him to a military barracks in Sumera. | Эгаш Диаш Кинташ Монтейру, студент, был впервые арестован в августе 1991 года в Бандунге, Западная Ява, военнослужащими, которые завязали ему глаза и доставили в военные казармы в Сумеру. |
| For two days after his arrest, he alleges that he was subjected to torture and ill-treatment, which included being pushed into a water tank and held under water, and then blindfolded and laid face down and assaulted. | Автор утверждает, что через два дня после его ареста он подвергся пыткам и жестокому обращению, при этом его окунули в бак с водой и держали голову под водой, а затем завязали ему глаза, положили лицом вниз и надругались над ним. |
| He was taken to the Twenty-Sixth Police Station in La Pintana, where he is said to have been blindfolded, slapped on both ears simultaneously and beaten on a wound he had in his right foot. | Полицейские доставили его в 26 отделение следственной полиции в Ла-Пинтана, где завязали ему глаза и оглушили ударом ладоней по ушам; у него была рана на правой ступне и полицейские специально наносили удары по ней. |
| At 1530 hours, as Brigadier Abdul-Karim Abdul-Rahim, Chief of Kafr Susah police, was returning to his home in Minin, he was stopped in Tall by some 20 armed men who blindfolded him and took him and his police vehicle to an unidentified house. | В 15 ч. 30 м. в Талле около 20 человек остановили начальника полиции Кафр-Сусы бригадного генерала Абдул-Карима Абдул-Рахима, когда он возвращался домой в Минин, завязали ему глаза и отвезли его и его полицейский автомобиль в неустановленное здание. |
| Israeli enemy forces bound, blindfolded and beat him in full view of UNIFIL personnel, who attempted to intervene. | Силы израильского противника связали этого гражданина, завязали ему глаза и затем избили его на глазах военнослужащих ВСООНЛ, которые попытались вмешаться. |
| I was kept blindfolded with my hands tied, which was torture. | На глазах у меня была повязка, а мои руки были связаны, что было своего рода пыткой. |
| He was still blindfolded; the ties binding his legs had been loosened slightly, but walking was difficult. | На глазах у него по-прежнему была повязка; веревки на ногах немного ослабли, но идти все равно было трудно. |
| Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami was blindfolded and a gun was held to the back of his head. | На глазах Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами была повязка, а в его затылок упиралось дуло автомата. |
| Why was she blindfolded? | Почему на ней была повязка? |
| Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded. | Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза. |
| The bartenders were the show, juggling bottles, making drinks blindfolded, dancing on the bar. | Бармены устраивали шоу, жонглировали бутылками, делали коктейли вслепую, танцевали на стойке. |
| You have to learn to be able to play it blindfolded. | Ты должен научиться играть вслепую. |
| You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
| During the blindfolded tasting, I gave four stars to a Mexican Zinfandel. | Во время дегустирования вслепую я дал четыре звезды мексиканскому Зинфанделю. |
| After Robert Lang's talk on origami at TED2008, BrunoBowden stepped onstage with a challenge - he would fold one ofLang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, inunder 2 minutes. He's accompanied by the cellist RufusCappadocia. | После беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, БруноБауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну изисключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.Ему аккомпанирует виолончелист Руфус Кападокия. |
| The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on. | Змее завязывают глаза и дают оружие, а Птице привязывают колокольчик. |
| Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. | Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза. |
| Well, it's opened at random and then each claimant to St Winifred is blindfolded and they place a finger on a verse. | Она открывается наугад, и каждому претенденту на Св. Уинифред завязывают глаза и они указывают пальцем на какой-то стих |
| "young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". | "мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам". |
| Detainees are also frequently blindfolded during torture to prevent them from identifying the officials responsible. | Кроме того, часто во время применения пыток задержанному завязывают глаза, с тем чтобы он не мог опознать своих мучителей. |
| She was blindfolded when they came into the room. | Она была с повязкой на глазах, когда они вошли в комнату. |
| People are still blindfolded for many hours while awaiting interrogation. | Человека, ожидающего допроса, по-прежнему на протяжении многих часов держат с повязкой на глазах. |
| Bahari is usually blindfolded while being interrogated, and his interrogator's sole distinguishing feature is that he smells of rosewater. | Обычно Бахари допрашивали с повязкой на глазах, и единственное, что он запомнил о человеке, который его допрашивал, запах розовой воды. |
| The delegation had replied hypothetically that a person might be blindfolded to protect his or her privacy at the time of arrest, especially in cases which received wide media coverage. | Делегация в своем ответе высказала предположение о том, что то или иное лицо может быть во время ареста с повязкой на глазах, с тем чтобы скрыть его или ее личность, особенно в тех случаях, когда данное дело привлекает внимание средств массовой информации. |
| Take a blindfolded photo sometime. | попрообуй пофотагрофировать с повязкой на глазах. |
| The two victims stated that they had remained bound and blindfolded for several hours until they were freed. | Пострадавшие сообщили, что вплоть до их освобождения в течение многих часов их держали связанными и с повязками на глазах. |
| By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. | Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира. |
| According to the source, the young persons arrested were immediately transferred, blindfolded, to the secret prison of the Mobile Intervention Unit (CMR) at El Ayoun, where they were allegedly interrogated and ill-treated. | Согласно источнику, арестованных молодых людей немедленно доставили с повязками на глазах в секретную тюрьму сил быстрого реагирования (СБР) в Эль-Аюне, где они впоследствии допрашивались и подвергались жестокому обращению. |
| Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. | Даже с закрытыми глазами я быстрее тебя, так что остановись. |
| I could touch some part of her blindfolded and I'd know it was her | Коснись я ее даже с закрытыми глазами я бы ее узнал |
| You hit your target even blindfolded. | Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами. |