| The Afghan hero has been on this bicycle blindfolded since this morning. | Афганский герой на велосипеде с завязанными глазами с самого утра. |
| You know that woman speaks four languages and can play the accordion blindfolded? | Ты знаешь, что эта женщина говорит на четырёх языках и может с завязанными глазами играть на аккордеоне? |
| The "who talks first" interrogation technique... originally involved taking two blindfolded prisoners up in a helicopter... and tossing one out to get the other to talk. | Техника допроса "Кто первым расколется" изначально включала в себя двух военнопленных с завязанными глазами и выброс одного из них из вертолета с тем, чтоб развязать другому язык. |
| I was detained for 12 days, blindfolded, handcuffed. | Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках. |
| They remained handcuffed and blindfolded for an hour and a half. | В течение полутора часов они оставались в наручниках и с завязанными глазами. |
| You and Melanie were drugged at bars, blindfolded and branded. | Тебя и Мелани отравили в баре, завязали глаза и оставили метки. |
| He was allegedly blindfolded, while his body was pricked all over with pins and a lathi was squeezed on his lower body from hips to feet. | Ему, как утверждается, завязали глаза, все его тело было исколото булавками, а нижняя часть от бедер до ступней была зажата окованными железом бамбуковыми палками. |
| The four men were allegedly blindfolded and beaten before being taken to a nearby army base, where Isani Hanoev was tortured and subjected to electric shocks. They were transferred to Mozdok by helicopter on 29 March. | Всем четверым завязали глаза и били, пока не доставили в расположение ближайшей воинской части, где Исани Ханоева подвергли пыткам, в частности электрическим током. 29 марта вертолетом он был доставлен в Моздок. |
| The soldiers then tied up their arms, blindfolded them and led them to an unknown location where they forced the survivors to dig four pits, into which the 19 bodies were buried. | Затем военные связали им руки и завязали глаза и препроводили их в неизвестное место, где военные заставили их вырыть четыре ямы, в которых они закопали 19 трупов. |
| He had been then returned to where Mr. Cabrera was, and Mr. Cabrera had been taken in turn to a place where, after being blindfolded and made to lie on the floor, he had been tortured in a similar way to Mr. Montiel. | После этого его снова доставили туда, где находился Теодоро Кабрера, которого также отвели в какое-то место, где ему завязали глаза и заставили лечь на землю, а затем подвергли таким же пыткам, что и г-на Монтиеля. |
| There're a lot of other kids here, all blindfolded. | Тут много детей, у всех завязаны глаза. |
| One blindfolded, the other a seeing-eye dog. | У одного завязаны глаза, другой будет собакой-поводырём. |
| He reported this incident to the police but was not able to name any of his kidnappers as he was blindfolded during the ill treatment. | Он сообщил об этом в полицию, но не смог назвать ни одного из своих похитителей, поскольку во время издевательств у него были завязаны глаза. |
| According to the charge sheet, the Palestinians had been blindfolded and their hands tied behind their backs. | Как указывалось в обвинении, палестинцам были завязаны глаза и связаны за спиной руки. |
| 2.2 The author was interrogated blindfolded. | 2.2 Ее допросили, причем во время допроса у нее были завязаны глаза. |
| They explained that during interrogation they had been blindfolded and handcuffed. | Они рассказали, что во время допросов им завязывали глаза и надевали наручники. |
| Palestinian men were blindfolded, handcuffed and forced to enter houses ahead of Israeli soldiers. | Палестинским мужчинам завязывали глаза, их заковывали в наручники и принуждали входить в дома перед израильскими военнослужащими. |
| Defenders have been subjected to ill-treatment such as beatings with electric batons, being blindfolded, tied to chairs and sprayed with tear gas. | Правозащитников подвергали жестокому обращению, например против них применяли электрошокеры, завязывали глаза, привязывали к стульям и применяли слезоточивый газ. |
| Many were blindfolded and sometimes handcuffed, then forced to thumb-sign written confessions of crimes that, at best, were read to them by an officer. | Многим завязывали глаза, а иногда также надевали наручники, после чего принуждали "подписывать" отпечатком пальца признания в совершении преступлений, в лучшем случае зачитанные им вслух офицером. |
| Blindfolded and with their hands bound, they were taken to a secret place of detention. | Им завязывали глаза, связывали руки и отвозили в неизвестное место. |
| He was then seized, blindfolded and ordered to remove clothing from the lower part of his body. | Затем его схватили, завязали ему глаза и приказали снять одежду с нижней части тела. |
| He was subsequently blindfolded by the police officers and taken away. | Впоследствии полицейские завязали ему глаза и увели его. |
| He was taken to the Twenty-Sixth Police Station in La Pintana, where he is said to have been blindfolded, slapped on both ears simultaneously and beaten on a wound he had in his right foot. | Полицейские доставили его в 26 отделение следственной полиции в Ла-Пинтана, где завязали ему глаза и оглушили ударом ладоней по ушам; у него была рана на правой ступне и полицейские специально наносили удары по ней. |
| At 1530 hours, as Brigadier Abdul-Karim Abdul-Rahim, Chief of Kafr Susah police, was returning to his home in Minin, he was stopped in Tall by some 20 armed men who blindfolded him and took him and his police vehicle to an unidentified house. | В 15 ч. 30 м. в Талле около 20 человек остановили начальника полиции Кафр-Сусы бригадного генерала Абдул-Карима Абдул-Рахима, когда он возвращался домой в Минин, завязали ему глаза и отвезли его и его полицейский автомобиль в неустановленное здание. |
| Israeli enemy forces bound, blindfolded and beat him in full view of UNIFIL personnel, who attempted to intervene. | Силы израильского противника связали этого гражданина, завязали ему глаза и затем избили его на глазах военнослужащих ВСООНЛ, которые попытались вмешаться. |
| I was kept blindfolded with my hands tied, which was torture. | На глазах у меня была повязка, а мои руки были связаны, что было своего рода пыткой. |
| Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami was blindfolded and a gun was held to the back of his head. | На глазах Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами была повязка, а в его затылок упиралось дуло автомата. |
| He was still blindfolded. | На глазах у него по-прежнему была повязка. |
| Why was she blindfolded? | Почему на ней была повязка? |
| The night she disappeared... was she blindfolded? | Той ночью, когда она исчезла... у нее была повязка на глазах? |
| The bartenders were the show, juggling bottles, making drinks blindfolded, dancing on the bar. | Бармены устраивали шоу, жонглировали бутылками, делали коктейли вслепую, танцевали на стойке. |
| You have to learn to be able to play it blindfolded. | Ты должен научиться играть вслепую. |
| You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
| I could walk it blindfolded. | Да я вслепую сумею найти. |
| After Robert Lang's talk on origami at TED2008, BrunoBowden stepped onstage with a challenge - he would fold one ofLang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, inunder 2 minutes. He's accompanied by the cellist RufusCappadocia. | После беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, БруноБауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну изисключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.Ему аккомпанирует виолончелист Руфус Кападокия. |
| Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. | Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза. |
| "young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". | "мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам". |
| Fatah detainees were reportedly blindfolded and handcuffed at the time of detention or shortly after arrival at a designated security location. | Как сообщается, им завязывают глаза и надевают наручники во время задержания или вскоре после прибытия в назначенное место расположения сил безопасности. |
| I like being blindfolded. | Я обожаю, когда мне завязывают глаза. |
| In instances where this is allowed they are blindfolded during their transit. | Иногда, когда это разрешают, им по дороге завязывают глаза. |
| I would be tied to a chair... blindfolded. | Меня привязывали к креслу... с повязкой на глазах. |
| For such long periods, we would be made to stand, blindfolded with our hands behind the back. | В течение длительных периодов времени нас заставляли стоять с повязкой на глазах и со связанными за спиной руками. |
| She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier. | В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей. |
| He was then transported, blindfolded, in what he believes was a tank, for about 90 minutes to another location which he believes was Netsalim (Nitzarim), where he was thrown on the ground. | После этого Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву с повязкой на глазах перевезли, как ему показалось, на танке в другое место - он полагает, в Нетсалим (Нитзарим); дорога заняла примерно полтора часа. |
| Take a blindfolded photo sometime. | попрообуй пофотагрофировать с повязкой на глазах. |
| The two victims stated that they had remained bound and blindfolded for several hours until they were freed. | Пострадавшие сообщили, что вплоть до их освобождения в течение многих часов их держали связанными и с повязками на глазах. |
| By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. | Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира. |
| According to the source, the young persons arrested were immediately transferred, blindfolded, to the secret prison of the Mobile Intervention Unit (CMR) at El Ayoun, where they were allegedly interrogated and ill-treated. | Согласно источнику, арестованных молодых людей немедленно доставили с повязками на глазах в секретную тюрьму сил быстрого реагирования (СБР) в Эль-Аюне, где они впоследствии допрашивались и подвергались жестокому обращению. |
| Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. | Даже с закрытыми глазами я быстрее тебя, так что остановись. |
| I could touch some part of her blindfolded and I'd know it was her | Коснись я ее даже с закрытыми глазами я бы ее узнал |
| You hit your target even blindfolded. | Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами. |