He was handcuffed and blindfolded for 10 months out of his 13-month detention. | Десять из 13 месяцев содержания под стражей он провел в наручниках и с завязанными глазами. |
"How about blindfolded with your legs apart?" | Как насчёт с завязанными глазами и разведёнными ногами? |
At some time during this period he was taken, blindfolded, handcuffed and shackled, by bus to what appeared to be a court. | В какой-то момент его с завязанными глазами, в наручниках и кандалах привезли на автобусе в место, где, как выяснилось, проводились заседания суда. |
You didn't need clothes for mistress Katya's blindfolded trust exercise, but I would wear something more suitable when I thank you officially for saving my life. | Тебе не требовалась одежда во время садомазохистстких игр с завязанными глазами, но я бы надел нечто более подходящее, когда я буду официально благодарить тебя за спасение моей жизни. |
There, the crew members were blindfolded and taken to prison. On 30 September they were brought before the competent court and asked a number of questions, including questions on where they had been fishing and who owned the boats. | Там членов экипажей, с завязанными глазами, препроводили в тюрьму. 30 сентября они были доставлены в компетентный суд, где им задавали множество вопросов, в том числе вопросы о том, в каком месте они вели промысел и кому принадлежат суда. |
He was not blindfolded or handcuffed. | Ему не завязали глаза и не надели наручников. |
He was blindfolded, but was aware that his kidnappers brought him to the Sutrapur police station in Dhaka. | Ему завязали глаза, однако он знал, что похитители доставили его в полицейский участок района Сутрапур в Дакке. |
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. | Ему завязали глаза и заставили идти впереди солдат ЦАХАЛ, когда те входили в дома или передвигались по улице. |
Seven detainees were blindfolded and dragged to a military vehicle and driven to an area where they were later killed. | Семи задержанным лицам завязали глаза, а затем их оттащили к военной машине и доставили в район, в котором позднее их убили. |
My hands were tied and they had blindfolded me. | Они связали мне руки и завязали глаза. |
Not really sure where I am, since I was blindfolded, but... | Я не уверена, где мы находимся, раз у меня были завязаны глаза, но... |
They were then blindfolded and ankles and wrists bound behind their backs. | Затем им были завязаны глаза и связаны ноги и руки за спиной. |
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards. | У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника. |
Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. | Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза. |
According to the charge sheet, the Palestinians had been blindfolded and their hands tied behind their backs. | Как указывалось в обвинении, палестинцам были завязаны глаза и связаны за спиной руки. |
During the torture sessions, the author would be blindfolded and handcuffed. | Во время пыток автору завязывали глаза и надевали наручники. |
He then spent two years in prison, where he was handcuffed and blindfolded and was "ill-treated with a razor blade". | Он провел два года в тюрьме, где его заковывали в наручники и завязывали глаза и подвергали жестокому обращению "с использованием лезвия бритвы". |
It was alleged that during his pre-trial detention he was blindfolded, in solitary confinement, and that he was subjected to beatings and electrical shocks. | Сообщается, что в период содержания под стражей до суда ему завязывали глаза, что его помещали в одиночную камеру, избивали и пытали электрошоком. |
In the majority of the cases reported, the victims had their hands tied and were blindfolded during the torture and interrogation, which meant that they were unable to identify their whereabouts. | В большинстве сообщенных случаев во время пыток и допросов жертвам связывали руки и завязывали глаза, и поэтому они не могли указать места, где проводились эти действия. |
Most were blindfolded while beaten and many were restrained, meaning they were unable to defend or protect themselves. | В процессе избиения большинству людей завязывали глаза, и многие были ограничены в движении и поэтому не могли обороняться или защищаться. |
He was subsequently blindfolded by the police officers and taken away. | Впоследствии полицейские завязали ему глаза и увели его. |
The source reports that, upon his arrival at Casablanca airport, Mr. Aarrass was handcuffed and led to a vehicle, where other police officers blindfolded him and then took him to Temara prison. | Источник сообщает, что по прибытии г-на Ааррасса в аэропорт Касабланки он был пересажен в наручниках автомашину, где ждали другие полицейские, которые завязали ему глаза черной повязкой и затем отвезли его в Темару. |
The soldiers blindfolded Mr. Musa and tied his hands using plastic shackles before leading him out of his house. | Солдаты завязали ему глаза, сковали руки пластмассовыми петельными наручниками, а затем вывели его из дома. |
At 1530 hours, as Brigadier Abdul-Karim Abdul-Rahim, Chief of Kafr Susah police, was returning to his home in Minin, he was stopped in Tall by some 20 armed men who blindfolded him and took him and his police vehicle to an unidentified house. | В 15 ч. 30 м. в Талле около 20 человек остановили начальника полиции Кафр-Сусы бригадного генерала Абдул-Карима Абдул-Рахима, когда он возвращался домой в Минин, завязали ему глаза и отвезли его и его полицейский автомобиль в неустановленное здание. |
During this incursion, the Jenin project manager was handcuffed, blindfolded and detained in the office for three hours by IDF. | Во время этого вторжения солдаты ИДФ надели наручники на руководителя Агентства в Дженине, завязали ему глаза и в течение трех часов держали его в захваченном помещении. |
Why was she blindfolded in the chapel? | Почему в церкви на ней была повязка? |
Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami was blindfolded and a gun was held to the back of his head. | На глазах Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами была повязка, а в его затылок упиралось дуло автомата. |
Why was she blindfolded? | Почему на ней была повязка? |
The night she disappeared... was she blindfolded? | Той ночью, когда она исчезла... у нее была повязка на глазах? |
Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded. | Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза. |
I'm saying I can't do this job blindfolded. | Я сказал, что не могу работать вслепую. |
The bartenders were the show, juggling bottles, making drinks blindfolded, dancing on the bar. | Бармены устраивали шоу, жонглировали бутылками, делали коктейли вслепую, танцевали на стойке. |
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
I could walk it blindfolded. | Да я вслепую сумею найти. |
After Robert Lang's talk on origami at TED2008, BrunoBowden stepped onstage with a challenge - he would fold one ofLang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, inunder 2 minutes. He's accompanied by the cellist RufusCappadocia. | После беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, БруноБауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну изисключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.Ему аккомпанирует виолончелист Руфус Кападокия. |
He added, Maybe [the kid is] blindfolded for him not to see the base and how we're working... | Он добавил: Возможно, [детям] завязывают глаза, чтобы они не видели нашу базу и как мы работаем... |
Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. | Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза. |
"young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". | "мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам". |
Fatah detainees were reportedly blindfolded and handcuffed at the time of detention or shortly after arrival at a designated security location. | Как сообщается, им завязывают глаза и надевают наручники во время задержания или вскоре после прибытия в назначенное место расположения сил безопасности. |
Detainees are also frequently blindfolded during torture to prevent them from identifying the officials responsible. | Кроме того, часто во время применения пыток задержанному завязывают глаза, с тем чтобы он не мог опознать своих мучителей. |
She was blindfolded when they came into the room. | Она была с повязкой на глазах, когда они вошли в комнату. |
People are still blindfolded for many hours while awaiting interrogation. | Человека, ожидающего допроса, по-прежнему на протяжении многих часов держат с повязкой на глазах. |
She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier. | В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей. |
Bahari is usually blindfolded while being interrogated, and his interrogator's sole distinguishing feature is that he smells of rosewater. | Обычно Бахари допрашивали с повязкой на глазах, и единственное, что он запомнил о человеке, который его допрашивал, запах розовой воды. |
The delegation had replied hypothetically that a person might be blindfolded to protect his or her privacy at the time of arrest, especially in cases which received wide media coverage. | Делегация в своем ответе высказала предположение о том, что то или иное лицо может быть во время ареста с повязкой на глазах, с тем чтобы скрыть его или ее личность, особенно в тех случаях, когда данное дело привлекает внимание средств массовой информации. |
The two victims stated that they had remained bound and blindfolded for several hours until they were freed. | Пострадавшие сообщили, что вплоть до их освобождения в течение многих часов их держали связанными и с повязками на глазах. |
By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. | Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира. |
According to the source, the young persons arrested were immediately transferred, blindfolded, to the secret prison of the Mobile Intervention Unit (CMR) at El Ayoun, where they were allegedly interrogated and ill-treated. | Согласно источнику, арестованных молодых людей немедленно доставили с повязками на глазах в секретную тюрьму сил быстрого реагирования (СБР) в Эль-Аюне, где они впоследствии допрашивались и подвергались жестокому обращению. |
Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. | Даже с закрытыми глазами я быстрее тебя, так что остановись. |
I could touch some part of her blindfolded and I'd know it was her | Коснись я ее даже с закрытыми глазами я бы ее узнал |
You hit your target even blindfolded. | Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами. |