Carrie is taken, blindfolded, to a small room containing interrogation equipment. | Кэрри отводят, с завязанными глазами, в маленькую комнату, где находится оборудование для допроса. |
Many of the detained have been forced to stand blindfolded, hands tied and stripped to the waist. | Многие из задержанных вынуждены стоять с завязанными глазами, связанными руками и обнаженными до пояса. |
He was handcuffed and blindfolded for 10 months out of his 13-month detention. | Десять из 13 месяцев содержания под стражей он провел в наручниках и с завязанными глазами. |
He was therefore blindfolded and handcuffed throughout the remainder of his detention at the army barracks, which led to considerable difficulties for him to eat and use the toilet. | Поэтому весь оставшийся срок содержания в армейской казарме автор провел с завязанными глазами и в наручниках, что значительно затрудняло принятие пищи и пользование туалетом. |
They were subsequently transferred, again blindfolded, by plane and helicopter, to a second detention centre under United States control. | Позже их перевезли еще раз, также с завязанными глазами, самолетом и вертолетом, в другой центр содержания под стражей, также под контролем Соединенных Штатов. |
Both were blindfolded in the car, but the mother estimates a drive time of 45 minutes. | Им завязали глаза в машине, но мать говорит, что они ехали примерно 45 минут. |
The policemen forced him into a jeep, blindfolded him and took him to some unidentified place, beating him up on the way there. | Полицейские насильно усадили его в свой джип, завязали глаза и отвезли в неизвестное место, по пути избивая его. |
Later, he was blindfolded, beaten and burnt with cigarettes to force him to reveal the names of persons in his circle of friends and companions who were suspected of wrongdoing. | Затем ему завязали глаза, били, прижигали тело сигаретами и учинили допрос, чтобы узнать имена приятелей по шайке, которых они считают преступниками. |
In the Jenin refugee camp, during an IDF incursion early on the morning of 20 May, the head of UNRWA's Jenin Camp Reconstruction Project was bound, blindfolded and interrogated by Israeli soldiers for three hours. | Во время вторжения ИДФ в лагерь беженцев Дженин ранним утром 20 мая руководитель проекта БАПОР по восстановлению лагеря беженцев Дженин был связан, ему завязали глаза, и он в течение трех часов подвергался допросу израильскими солдатами. |
He had been then returned to where Mr. Cabrera was, and Mr. Cabrera had been taken in turn to a place where, after being blindfolded and made to lie on the floor, he had been tortured in a similar way to Mr. Montiel. | После этого его снова доставили туда, где находился Теодоро Кабрера, которого также отвели в какое-то место, где ему завязали глаза и заставили лечь на землю, а затем подвергли таким же пыткам, что и г-на Монтиеля. |
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards. | У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника. |
Sometimes we were blindfolded. | Иногда при этом у нас были завязаны глаза. |
No, I was always blindfolded. | У меня были завязаны глаза. |
During the two days he was held at the Tlapa State judicial police headquarters, he was kept blindfolded with his hands tied, and was hit on the ears and in the stomach. | Он рассказал, что в течение первых двух дней, которые он провел в управлении судебной полиции штата в Тлапе, у него были завязаны глаза; кроме того, ему связали руки и наносили удары по ушам и в живот. |
Beating when blindfolded, simulated drowning in a water tank with hands tied, plastic bag over the head | Указанному лицу были завязаны глаза и нанесены побои, было инсценировано утопление в цистерне с водой с завязанными руками, на голову надевался пластиковый мешок |
They explained that during interrogation they had been blindfolded and handcuffed. | Они рассказали, что во время допросов им завязывали глаза и надевали наручники. |
During the torture sessions, the author would be blindfolded and handcuffed. | Во время пыток автору завязывали глаза и надевали наручники. |
Palestinian men were blindfolded, handcuffed and forced to enter houses ahead of Israeli soldiers. | Палестинским мужчинам завязывали глаза, их заковывали в наручники и принуждали входить в дома перед израильскими военнослужащими. |
If you believe him, Gary Korlov said that he was blindfolded on trips to and from "Eater's" place, but he was permitted to watch "Eater" dine on his flesh. | Если ему тому, что говорит Гари Корлов - ему завязывали глаза на пути к месту "Пожирателя" и обратно, но ему разрешили смотреть, как "Пожиратель" обедает его плотью. |
Why was I blindfolded? | Почему мне завязывали глаза? |
He was then seized, blindfolded and ordered to remove clothing from the lower part of his body. | Затем его схватили, завязали ему глаза и приказали снять одежду с нижней части тела. |
The source reports that, upon his arrival at Casablanca airport, Mr. Aarrass was handcuffed and led to a vehicle, where other police officers blindfolded him and then took him to Temara prison. | Источник сообщает, что по прибытии г-на Ааррасса в аэропорт Касабланки он был пересажен в наручниках автомашину, где ждали другие полицейские, которые завязали ему глаза черной повязкой и затем отвезли его в Темару. |
Soldiers shot at the house for 20 minutes, entered it, hit and blindfolded the owner and beat his six-year-old son. (The Jerusalem Times, 21 July) | В течение 20 минут солдаты обстреливали дом, а затем, войдя в него, ударили хозяина и завязали ему глаза и избили его шестилетнего сына. ("Джерузалем таймс", 21 июля) |
Egas Dias Quintas Monteiro, a student, was arrested for the first time in August 1991 in Bandung, West Java, by military personnel, who blindfolded him and brought him to a military barracks in Sumera. | Эгаш Диаш Кинташ Монтейру, студент, был впервые арестован в августе 1991 года в Бандунге, Западная Ява, военнослужащими, которые завязали ему глаза и доставили в военные казармы в Сумеру. |
The soldiers blindfolded Mr. Musa and tied his hands using plastic shackles before leading him out of his house. | Солдаты завязали ему глаза, сковали руки пластмассовыми петельными наручниками, а затем вывели его из дома. |
I was kept blindfolded with my hands tied, which was torture. | На глазах у меня была повязка, а мои руки были связаны, что было своего рода пыткой. |
Why was she blindfolded in the chapel? | Почему в церкви на ней была повязка? |
He was still blindfolded; the ties binding his legs had been loosened slightly, but walking was difficult. | На глазах у него по-прежнему была повязка; веревки на ногах немного ослабли, но идти все равно было трудно. |
The night she disappeared... was she blindfolded? | Той ночью, когда она исчезла... у нее была повязка на глазах? |
Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded. | Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза. |
He can take a tractor apart, put it back together blindfolded. | Он может вслепую разобрать и собрать трактор. |
The bartenders were the show, juggling bottles, making drinks blindfolded, dancing on the bar. | Бармены устраивали шоу, жонглировали бутылками, делали коктейли вслепую, танцевали на стойке. |
You have to learn to be able to play it blindfolded. | Ты должен научиться играть вслепую. |
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
I could walk it blindfolded. | Да я вслепую сумею найти. |
Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded. | Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза. |
"young boys barely in their teens are blindfolded and escorted by a woman Tiger cadre to the battlefield, in groups of eight to 10, their blindfolds removed and they are ordered to fire at troops". | "мальчикам, которым чуть больше 10 лет, завязывают глаза и направляют под присмотром женщины, профессионального политработника"Тигров", на поле боя группами по 8-10 человек, где с них снимают повязки и приказывают стрелять по войскам". |
Fatah detainees were reportedly blindfolded and handcuffed at the time of detention or shortly after arrival at a designated security location. | Как сообщается, им завязывают глаза и надевают наручники во время задержания или вскоре после прибытия в назначенное место расположения сил безопасности. |
I like being blindfolded. | Я обожаю, когда мне завязывают глаза. |
In instances where this is allowed they are blindfolded during their transit. | Иногда, когда это разрешают, им по дороге завязывают глаза. |
I would be tied to a chair... blindfolded. | Меня привязывали к креслу... с повязкой на глазах. |
I was in the car. I was blindfolded. | Я была в машине и с повязкой на глазах. |
People are still blindfolded for many hours while awaiting interrogation. | Человека, ожидающего допроса, по-прежнему на протяжении многих часов держат с повязкой на глазах. |
She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier. | В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей. |
He was then transported, blindfolded, in what he believes was a tank, for about 90 minutes to another location which he believes was Netsalim (Nitzarim), where he was thrown on the ground. | После этого Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву с повязкой на глазах перевезли, как ему показалось, на танке в другое место - он полагает, в Нетсалим (Нитзарим); дорога заняла примерно полтора часа. |
The two victims stated that they had remained bound and blindfolded for several hours until they were freed. | Пострадавшие сообщили, что вплоть до их освобождения в течение многих часов их держали связанными и с повязками на глазах. |
By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. | Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира. |
According to the source, the young persons arrested were immediately transferred, blindfolded, to the secret prison of the Mobile Intervention Unit (CMR) at El Ayoun, where they were allegedly interrogated and ill-treated. | Согласно источнику, арестованных молодых людей немедленно доставили с повязками на глазах в секретную тюрьму сил быстрого реагирования (СБР) в Эль-Аюне, где они впоследствии допрашивались и подвергались жестокому обращению. |
Okay, blindfolded, I'm faster than you, so stop. | Даже с закрытыми глазами я быстрее тебя, так что остановись. |
I could touch some part of her blindfolded and I'd know it was her | Коснись я ее даже с закрытыми глазами я бы ее узнал |
You hit your target even blindfolded. | Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами. |