Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Ослепить

Примеры в контексте "Blind - Ослепить"

Примеры: Blind - Ослепить
She finally surrendered the castle after the besiegers threatened to blind her husband. Она отдала приказ сдать замок лишь после того, как Вильгельм пригрозил ослепить её мужа.
We can pass under the barbed wire, and I can blind the guards by turning off all the lights. Что касается проволоки, то земля ведь неровная... Ну, а стража... Я могу на время ослепить ее: выведу станцию из строя.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
Gwendolyn Nightshadow, did you use your supernatural powers to blind half this town? Ночная Тень Гвендолин, использовали ли вы свои паранормальные способности, чтобы ослепить пол города?
Don't let your own recklessness blind you to the fact that Britney Spears is a genius pop-culture provocateur and a gateway drug to every out-of-control impulse ever created. Не позволяй твоей собственной неосторожности ослепить тебя тем Бритни Спирс - гений провакационной поп-культуры и легкий наркотик для того что бы все выходило из под контроля?
You always go for the guys face because you want to blind him И целились в лицо, пытаясь ослепить.
On 15 April 1980, Spira and the ARI took out a full-page ad in the New York Times, with the header, How many rabbits does Revlon blind for beauty's sake? 15 апреля 1980 года Спира вместе с ARI опубликовал полностраничную рекламу в The New York Times с заголовком «Сколько кроликов готов ослепить Revlon ради красоты?».
He took out a full-page ad in several newspapers, featuring a rabbit with sticking plaster over the eyes, and the caption, "How many rabbits does Revlon blind for beauty's sake?" Спира выпустил полностраничную рекламу в нескольких газетах, изображающую кролика с приклеенным на глаз пластырем, в которой говорилось: «Сколько кроликов готова ослепить Revlon ради красоты?»
He made Sara go blind and he wants to do the same to me. Сделал слепой Сару, а сейчас хочет ослепить меня.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.