| The Conference of the Parties also established a process to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas. | Конференция сторон учредила также процесс содействия описанию экологически или биологически значимых морских районов. |
| The growing exploitation of biologically diverse resources meant that serious attention should be given to the issue of environmental conservation. | Расширение масштабов эксплуатации биологически разнообразных ресурсов означает, что следует уделить серьезное внимание проблеме охраны окружающей среды. |
| The components of the policy are food availability, accessibility, consumption and biologically appropriate use. | Эта политика предполагает работу в таких направлениях, как обеспечение наличия, доступности, потребления и биологически полезного потребления продуктов питания. |
| To that end, coastal States were encouraged to take measures to protect ecologically or biologically significant areas within areas of national jurisdiction. | В этой связи прибрежным государствам было рекомендовано принимать меры к защите экологически или биологически значимых акваторий в пределах национальной юрисдикции. |
| It's more important for you to create something that's yours biologically to recognize. | Для тебя важнее создать что-то, что будет твоим биологически. |
| We choose two hundred biologically viable surrogates from the thousands of women who meet the agreed-upon medical criteria. | Мы отберем двести биологически пригодных суррогатных матерей из тысяч женщин, которые подходят по медицинским показателям. |
| The difference between the Convention on Biological Diversity criteria for ecologically or biologically significant marine areas and those for vulnerable marine ecosystems was discussed. | Обсуждались отличия между критериями, применяемыми в Конвенции о биологическом разнообразии к экологически или биологически значимым морским районам и к уязвимым морским экосистемам. |
| The Espheni have biologically engineered themselves and their harnessed slaves to fully withstand the effects of the radiation. | Эшфени биологически модифицировали себя и своих рабов с имплантами на спине так чтобы полностью выдерживать воздействие радиации |
| Just that it's not my baby biologically, but you know, I don't even care, so. | Просто, это не мой ребенок биологически, но, знаете, мне все равно, так что... |
| And as horrible as I feel saying it, I wanted a child that was biologically a part of me. | И как бы ужасно это ни звучало, я хотела ребенка, который биологически был бы частью меня. |
| Vulnerable marine ecosystems and ecologically or biologically significant areas | Уязвимые морские экосистемы и экологически или биологически значимые районы |
| Bovine somatotropin occurs in the pituitary of cattle and differs in structure from human pituitary growth hormone and is biologically inactive in the human being. | Бычий гормон роста вырабатывается в гипофизе крупного рогатого скота и отличается от человеческого гормона роста по структуре и биологически неактивен в организме человека. |
| Also, large polymers, including biologically relevant molecules such as DNA, often fold in vivo, causing blockages. | Также, благодаря большому размеру полимеров, включая биологически значимые молекулы, такие как ДНК, которые в организме часто находятся в свернутом состоянии. |
| The Ecological footprint measures human consumption in terms of the biologically productive land needed to provide the resources, and absorb the wastes of the average global citizen. | Экологический след измеряет человеческое потребление в терминах биологически продуктивной земли, которая предоставляет необходимые человеку ресурсы, и потребляет отходы среднестатистического жителя Земли. |
| Scotland's seas are among the most biologically productive in the world; it is estimated that the total number of Scottish marine species exceeds 40,000. | Моря Шотландии являются наиболее биологически продуктивными в мире, по имеющимся оценкам общее число морских видов в них достигает 40000. |
| Monotypic species can occur in several ways: All members of the species are very similar and cannot be sensibly divided into biologically significant subcategories. | Монотипные виды могут происходить несколькими способами: Все члены вида очень похожи, и не могут быть разумно разделены на биологически значимые подкатегории. |
| 'Selective' and 'biologically significant' mean that they only relate to things that directly threaten the health, safety, or survival of an individual. | «Селективный» и «биологически значимый» означают, что они относятся только к вещам, которые непосредственно угрожают здоровью, безопасности или выживанию человека. |
| Congress officially supported Germany's new Aryan racial policies, calling them "biologically correct." | Конгресс официально поддержал новую Арийскую расовую политику Германии, назвав её "биологически корректной". |
| They need to rejuvenate their ability to think biologically | Им нужно восстановить силы и способность биологически думать, |
| Because he's biologically connected to me? | Потому, что он биологически связан со мной? |
| I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller. | Я понимаю твою решимость, но... но я даже не уверен, подойдёшь ли ты биологически, чтобы функционировать как контроллер. |
| The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. | В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков. |
| A cytokine-containing drug having antiviral, antimicrobial, immunomodulatory and anti-inflammatory effects for treating and prophylaxis of infectious diseases comprises cytokines with Trilon B, which are immobilised on a biologically compatible polymer as a carrier. | Цитокинсодержащее лекарственное средство, обладающее противовирусным, противомикробным, иммуномодулирующим и противовоспалительным действием для лечения и профилактики инфекционных заболеваний содержит цитокины с Трилоном Б, иммобилизированные на биологически совместимом полимере в качестве носителя. |
| There is a special situation with respect to population when the issue is one of preserving a unique, biologically rich, or fragile ecosystem. | Особая ситуация в преломлении к населению возникает в том случае, когда речь идет о сохранении уникальной, биологически богатой или уязвимой экосистемы. |
| One of the largest and most biologically diverse lakes in the world, Lake Baikal holds one fifth of the Earth's freshwater. | На долю Байкала - одного из самых крупных и биологически разнообразных озер в мире - приходится одна пятая всей пресной воды Земли. |