Some of the most biologically important places remaining in the world occur along shared national borders or in areas of conflict. |
Некоторые из наиболее важных в биологическом отношении мест, остающихся на планете, расположены вдоль национальных границ или в районах, охваченных конфликтом. |
Compounding these problems is the fact that biologically, women are more vulnerable to STDs and HIV infection. |
Все эти факторы в их взаимосвязи приводят к тому, что в биологическом отношении женщины более подвержены ЗПП и ВИЧ-инфекции. |
Biologically, mountain ecosystems are characterized by altitudinal zonation and micro-climatic "niches" generating a rich but fragile biological diversity. |
В биологическом отношении горные экосистемы характеризуются наличием различных зон в зависимости от высоты и микроклиматическими "нишами", образующими определенное достояние, но при этом хрупкое биологическое разнообразие. |
The Caribbean large marine ecosystem is a highly biologically complex area, home to a multitude of unique endemic species. |
Крупная морская экосистема Карибского бассейна представляет собой в высшей степени сложный в биологическом отношении район, где обитает множество уникальных эндемичных видов. |
Throughout the world many fragile, biologically unique ecosystems, and the many species of plants and animals they contain, are threatened. |
В самых разных районах мира большое число уязвимых, уникальных в биологическом отношении экосистем, а также многие виды распространенных в них растений и животных оказались под угрозой. |
Critical levels are preferably based on stomatal fluxes as these are considered more biologically relevant since they take into account the modifying effect of climate, soil and plant factors on the uptake of ozone by vegetation. |
Критические уровни предпочтительно опираются на устьичные потоки, поскольку они считаются более значимыми в биологическом отношении, так как они учитывают модифицирующее воздействие климатических, почвенных и растительных факторов на поглощение озона растительностью. |
The biologically poorer countries of the North, in particular, must assume their responsibility towards the preservation of biodiversity in the biologically richer countries of the South. |
Более бедные в биологическом отношении страны Севера, в частности, должны взять на себя обязательства по сохранению биологического разнообразия в более богатых с биологической точки зрения странах Юга. |