Английский - русский
Перевод слова Biologically

Перевод biologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биологически (примеров 216)
Unfair, perhaps, but biologically unavoidable. Возможно, несправедливо, но биологически неизбежно.
I don't think it was even biologically possible. Я не знал, что это биологически возможно, но смотри.
Tumours deemed to be biologically significant (though not statistically significant) occurred at dose levels that were within the range of potential occupational exposure estimates. Опухоли, считавшиеся биологически существенными (хотя и не являвшиеся статистически существенными), отмечались при уровнях доз, подпадающих под диапазон оценочных уровней потенциального профессионального воздействия.
Indigenous peoples, since time immemorial, have undertaken conscious efforts to protect and sustainably manage and use biologically diverse ecosystems, which are the source not only of their livelihoods and survival but also the basis of their diverse cultures and knowledge systems. Коренные народы с незапамятных времен сознательно стремились к защите и устойчивому и рациональному использованию биологически разнообразных экосистем, которые являются не только источником их средств к существованию и выживанию, но и лежат в основе их разнообразных культур и систем знаний.
Indeed, the very stability of the state itself ultimately depends on the stability of the authentic family, biologically valid and morally right in conception, guaranteed by convention. Сама стабильность государства в конечном итоге зависит от стабильности подлинной семьи, являющейся биологически полноценной и сформированной на основе нравственных принципов, гарантируемых конвенцией.
Больше примеров...
Биологической точки зрения (примеров 16)
The success of the Convention will depend upon the development of ballast-water treatment techniques that are safe for the ship and crew, environmentally acceptable, practical, cost-effective and biologically effective. Успех Конвенции зависит от разработки методов очистки балластных вод, которые будут безопасны для судна и экипажа, экологически приемлемы, практичны, эффективны с точки зрения затрат и с биологической точки зрения.
And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams. Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений.
Biologically it is important during the detection of a predator, location of prey, and the choosing of a mate as all of these tend to display symmetry in nature. С биологической точки зрения симметрия важна для нахождения хищника, нахождения добычи и выбора особи для спаривания, все это в природе стремится к симметрии.
New scientific research has shown that an "ozone flux approach" is biologically a more realistic description of the effects of ozone exposure to vegetation than the critical levels defined in the Protocol. Новые научные исследования показали, что с биологической точки зрения "подход, основанный на учете потоков озона", обеспечивает более реалистичную характеристику последствий подверженности растительности воздействию озона, нежели критические уровни, определенные в Протоколе.
The biologically poorer countries of the North, in particular, must assume their responsibility towards the preservation of biodiversity in the biologically richer countries of the South. Более бедные в биологическом отношении страны Севера, в частности, должны взять на себя обязательства по сохранению биологического разнообразия в более богатых с биологической точки зрения странах Юга.
Больше примеров...
Биологическом отношении (примеров 7)
Some of the most biologically important places remaining in the world occur along shared national borders or in areas of conflict. Некоторые из наиболее важных в биологическом отношении мест, остающихся на планете, расположены вдоль национальных границ или в районах, охваченных конфликтом.
Compounding these problems is the fact that biologically, women are more vulnerable to STDs and HIV infection. Все эти факторы в их взаимосвязи приводят к тому, что в биологическом отношении женщины более подвержены ЗПП и ВИЧ-инфекции.
Biologically, mountain ecosystems are characterized by altitudinal zonation and micro-climatic "niches" generating a rich but fragile biological diversity. В биологическом отношении горные экосистемы характеризуются наличием различных зон в зависимости от высоты и микроклиматическими "нишами", образующими определенное достояние, но при этом хрупкое биологическое разнообразие.
Throughout the world many fragile, biologically unique ecosystems, and the many species of plants and animals they contain, are threatened. В самых разных районах мира большое число уязвимых, уникальных в биологическом отношении экосистем, а также многие виды распространенных в них растений и животных оказались под угрозой.
The biologically poorer countries of the North, in particular, must assume their responsibility towards the preservation of biodiversity in the biologically richer countries of the South. Более бедные в биологическом отношении страны Севера, в частности, должны взять на себя обязательства по сохранению биологического разнообразия в более богатых с биологической точки зрения странах Юга.
Больше примеров...
Точки зрения биологии (примеров 3)
Phosphorus is biologically very, very important. Фосфор, с точки зрения биологии, очень и очень важен.
Biologically, that shouldn't even be possible. С точки зрения биологии, такое вообще невозможно.
Biologically, women are more susceptible to HIV infection than men but a substantial number of men and women realize that a healthy looking person can have HIV. С точки зрения биологии, женщины более восприимчивы к ВИЧ-инфекции, чем мужчины, при этом большинство мужчин и женщин осознают, что внешне здоровый человек может быть инфицирован ВИЧ.
Больше примеров...
Биологическом смысле (примеров 3)
In addition, many courts in the region employed the idea of "race" as a biologically rather than socially defined concept. Кроме того, многие суды в регионе толкуют понятие "раса" скорее в биологическом смысле, чем в качестве социального определения.
Henry has to wait for all of that, not because he's actually any different in age, biologically, except in terms of when he was born. А Генри придётся ждать все это время, не потому, что он её младше в биологическом смысле, а потому, что родился позже.
This year's Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity saw the adoption of several decisions relating to marine biodiversity, resulting in a renewed commitment to marine protected areas and supporting the identification of ecologically and biologically significant areas. В этом году на Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии было принято несколько решений, касающихся морского биоразнообразия, в результате чего была подтверждена приверженность защите охраняемых морских районов и поддержке идентификации важных в экологическом и биологическом смысле районов.
Больше примеров...
Биологических (примеров 10)
In this case, it may be necessary to use non-identical treatment to address biologically and socially constructed differences between men and women. В этом случае может оказаться необходимым использовать разный подход с учетом биологических и социально обусловленных различий между мужчинами и женщинами.
Adolescent girls are biologically, culturally, economically, physiologically and socially more vulnerable to HIV and AIDS than adolescent boys. В силу своих биологических, культурных, экономических, физиологических и социальных особенностей девочки-подростки более уязвимы к ВИЧ и СПИДу, чем мальчики-подростки.
Rather it is a term used to distinguish those features of females and males that are socially constructed from those that are biologically determined. Скорее это термин, используемый для определения тех характерных особенностей женщин и мужчин, которые имеют социальный характер, в отличие от их биологических особенностей.
Emissions of mercury to the air from both anthropogenic and natural sources are in the inorganic form, which can be biologically converted to methylmercury in soil and water. Ртуть в составе выбросов из антропогенных и природных источников поступает в атмосферу в неорганической форме и затем в результате протекания биологических процессов может преобразовываться в метилртуть в почве и водной среде.
(c) Bill to reform the Federal Civil Code and Federal Code of Civil Procedures for the purpose of biologically proving paternity or maternity using scientific advances. с) Предложение о внесении изменений в Федеральный гражданский кодекс и Федеральный гражданский процессуальный кодекс об установлении отцовства или материнства с помощью биологических тестов, разработанных в результате научного прогресса.
Больше примеров...
Биологического (примеров 12)
For example, Hans Reiter used it in a 1934 speech to refer to their biologically based concept of nation and state and ultimately their racial policy. Например, Ганс Рейтер использовал его в речи 1934 года для обозначения биологического обоснования концепции нации и государства и в конечном счете их расовой политики.
A national environmental management strategy review was developed in 1993 (NEMS Review) for the management of FSM's biologically diverse forests, coral reefs and natural environment. В интересах рационального использования биологического разнообразия - лесов, коралловых рифов и других природных ресурсов - с 1993 года в стране проводится обзор национальной стратегии рационального природопользования (обзор НСРП).
The emergence of an active biochemical prospecting market can provide an additional means of converting the potential future value of biodiversity into current income for those most responsible for, and most affected by, the preservation of biologically diverse ecosystems. Дополнительным средством преобразования потенциальной будущей ценности биологического разнообразия в текущие доходы для лиц, в первую очередь отвечающих за сохранение биологически разнообразных экосистем и наиболее затрагиваемых такой деятельностью, может стать формирование активного рынка биохимических разработок.
As a biologically mega-diverse country, Australia had a strong interest in international activities concerning the conservation and sustainable use of biological diversity. Учитывая свое биологическое многообразие, Австралия проявляет особую заинтересованность в международной деятельности, касающейся сохранения и устойчивого использования биологического многообразия.
The biologically poorer countries of the North, in particular, must assume their responsibility towards the preservation of biodiversity in the biologically richer countries of the South. Более бедные в биологическом отношении страны Севера, в частности, должны взять на себя обязательства по сохранению биологического разнообразия в более богатых с биологической точки зрения странах Юга.
Больше примеров...