Английский - русский
Перевод слова Bidding
Вариант перевода Приказы

Примеры в контексте "Bidding - Приказы"

Примеры: Bidding - Приказы
The Russian military is not here to do your bidding. Российские вооружённые силы здесь не для того, чтобы исполнять ваши приказы.
A vast army that exists only to do your bidding. Огромная армия, которая существует только ради того, чтобы выполнять твои приказы.
Doing his bidding to serve their own ends... whatever those may be. Выполняя его приказы, преследуя свои цели... какими бы они не были.
I'm not comfortable blindly doing your bidding. Мне не устраивает вслепую выполнять приказы.
He built an entire army to do his bidding. Он создал целую армию, чтобы они выполняли его приказы.
Watch as I make this machine do my bidding. Смотри, как я заставляю автомат выполнять мои приказы.
The machines worked tirelessly to do man's bidding. Машины прилежно трудились, выполняя приказы людей.
Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovych clique. Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
I have claimed control of six men to do my bidding. Я получила власть над шестью мужчинами, чтобы выполнять мои приказы.
He's off the grid doing Samaritan's bidding now. Он пропал с радаров и теперь выполняет приказы Самаритянина.
Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. Выполняй мои приказы, или из тебя наверняка получится превосходный сосуд.
I made a life doing the bidding of powerful men. Я всю жизнь исполнял приказы могущественных людей.
I'm working for you... taking orders, doing your bidding. Что я работаю на тебя, выполняю твои приказы.
You mean you do their bidding. То есть ты выполнял их приказы.
No one knows what Shank has got on them, but they do his bidding. Никто не знает, чем Шанкер их держит, но они выполняют все его приказы.
He'll keep forcing you to do his bidding. Он продолжит заставлять тебя выполнять его приказы.
What is thy bidding, my master? Каковы ваши приказы, мой повелитель?
But what that really means is that Russia will have to choose a man Putin has hand-picked to do his bidding. Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы.
You went looking for it, 'cause you want to keep me in line, make sure I keep doing your bidding. Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы.
So this is where you do the King's bidding? Так вот где вы исполняете королевские приказы?
What, now he sends lackeys from the mailroom to do his bidding? Что, теперь он посылает лакея из почтового отделения, чтобы выполнять его приказы?
And you're out here getting creative, while everyone else is at Town Hall doing... Christine Price's bidding. И ты тут весь в творчестве, пока все остальные в ратуше выполняют... приказы Кристин Прайс.
Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы.
Chase shares a psychic and empathic link with Deinonychus Old Lace, granting him the ability to command the dinosaur to do his bidding and also possesses the Fistigons, the world's most powerful gauntlets. Чейз разделяет психическую и эмпатическую связь с Олд Леком, предоставляя ему способность командовать динозавром, чтобы выполнить его приказы, а также обладает Фистигонами, самыми мощными рукавицами в мире.
Not so easy to get humans to do your bidding, is it? Не так-то просто заставлять людей выполнять приказы, верно?