| The bidding's closed she's sold to this man. | Торг окончен, она продана этому человеку. |
| The bidding stands at $5 million, ladies and gentlemen. | Торг остановился на 5 миллионах долларов, дамы и господа. |
| Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat. | Любая политическая сила, старающаяся как-то сдержать идущий торг посредством обещаний только того, что она может сделать для страны, обречена на поражение. |
| Let's start the bidding tonight at $10,000. | Давайте начнём торг с 10000$. |
| But then the bidding took off and we got... | Но потом торг остановился, и мы... |
| The machines worked tirelessly to do man's bidding. | Машины прилежно трудились, выполняя приказы людей. |
| He's off the grid doing Samaritan's bidding now. | Он пропал с радаров и теперь выполняет приказы Самаритянина. |
| But what that really means is that Russia will have to choose a man Putin has hand-picked to do his bidding. | Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы. |
| So this is where you do the King's bidding? | Так вот где вы исполняете королевские приказы? |
| "Survivalist Leader Claims Lovelorn Deputy Does Sheriff's Bidding." | "Лидер выживальщиков заявил о безнадежно влюблённой помощнице выполняющей приказы шерифа." |
| Looks like we got ourselves an old school bidding war here, gentlemen. | Похоже, у нас тут аукцион, как в былые деньки, джентльмены. |
| Let's start the bidding at $650,000. | Начнём аукцион с 650,000$. |
| How much longer is this bidding going to take? | Сколько еще будет длиться этот аукцион вашей ученицы? |
| It was looted several times during the war, which made an aboveboard sale impossible, so it was auctioned secretly in Zurich, with potential buyers bidding remotely. | Несколько раз похищалась во время войны, что препятствовало её открытой и честной продаже, поэтому ее тайно выставили на аукцион в Цюрихе, а потенциальные покупатели делали ставки удаленно. |
| When that happens, a guard brings the piece from secure storage to the bidding floor, where an auction employee is there to receive it. | Охранник относит лоты в зал, где проходит аукцион, и там передаёт другому нашему сотруднику. |
| JS4 further called on the State to ensure a fair and transparent broadcasting license bidding process. | В СП4 также содержалось обращенное к государству требование об обеспечении справедливого и транспарентного процесса подачи заявок на предоставление вещательных лицензий. |
| Joint bidding arranged near the deadline for bid submission has an effect very much like collusion. | Представление совместной заявки накануне истечения крайнего срока подачи заявок весьма напоминает сговор. |
| At the deadline date of 17 January 2011, three member associations confirmed they would be bidding for the event. | 17 января 2011 года, в последний день подачи заявок, три ассоциации подтвердили, что они будут подавать заявку на проведение турнира. |
| It was the second round of bidding in a tender originally issued in January for 1,031 units. | Это был второй раунд подачи заявок в торге на строительство 1031 единицы жилья, первоначально объявленном в январе. |
| In addition to undercutting the rule of law, the lack of international advertisement reduces the size and quality of the bidding pool and lessens the likelihood that companies with financial and technical capabilities will apply. | Помимо того, что такое несоблюдение подрывает законность, отсутствие объявлений в международных средствах массовой информации уменьшает число и качество участников торгов, а также снижает вероятность подачи заявок компаниями, имеющими достаточный финансовый и технический потенциал. |
| I start the bidding here at a thousand guineas. | Установим стартовую цену в тысячу гиней. |
| Start the bidding now. | Назначьте за меня цену сейчас. |
| Well, I guess I won't be bidding for him at the bachelor auction. | Ну, я не думаю, что предложу за него хорошую цену на аукционе холостяков. |
| So, selling, bidding? | Ну и? Продаете, назначаете цену? |
| Find Daeryuk Construction's bidding price. | Узнайте цену "Дэрёк Констракшн". |
| We were pressed into slavery, made to do their bidding. | Мы были превращены в рабов, которые осуществляют их волю. |
| He hides away in his castle... and sends forth that masked warrior to do his bidding. | Прячется в своём замке и посылает воинов в маске творить его волю. |
| If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us, then so be it. | Если вы здесь для того, чтобы выполнить его волю, губя или спасая нас что ж, да будет так. |
| I have done His bidding. | Я исполнял Его волю. |
| Vampires use it against humans to do their bidding. | Вампиры используют его против людей как средство навязать свою волю |
| Doing your bidding, keeping the crew in line for you. | Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде. |
| What is thy bidding, my master? | Каковы будут приказания, мой повелитель? |
| The thing that is most offensive is the haughty and arrogant manner in which America gets them to do its bidding. | Наибольшее отвращение вызывает то, с какой надменностью и каким высокомерием Америка заставляет их выполнять свои приказания. |
| Either we do your bidding or you blow out that candle of yours and you turn us back into wolves, so we're pretty much your slaves. | Мы выполняем твои приказания или ты задуешь свое свечу и мы превратимся обратно в волков, так что мы в значительной степени твои рабы. |
| Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway? | Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы? |
| You have returned to the court at your own queen's bidding. | Вы вернулись ко двору по личному приказу королевы. |
| I know you came here on Jemma Moore's bidding. | Я знаю, что ты прибыл сюда по приказу Джеммы Мур. |
| Each lip I've head I've beaten against steel bars, at your bidding. | Каждая губа, которую я рассек каждое лицо, которое я бил о стальные прутья, подчиняясь вашему приказу. |
| How say'st thou that Macduff denies his person at our great bidding? | А как тебе отказ Макдуфа подчинится нашему приказу? |
| Those two guys were doing Shada Shakarji's bidding. | Эти двое ребят действовали по приказу Шады Шакарджи. |
| The expression "bidding consortium" refers to a group of companies that submits a joint proposal for the development of an infrastructure project and agrees to carry it out jointly if awarded the project by the Government. | Слова "консорциум, принимающий участие в торгах" означают группу компаний, представляющих совместное предложение на разработку проекта в области инфраструктуры и соглашающихся совместно выполнить его, если концессия на проект будет предоставлена им правительством. |
| The target group for this proposal is the small and medium-sized enterprises that would not normally take part in United Nations bidding exercises due, inter alia, to limited production capacity and financial resources. | Это предложение в первую очередь ориентировано на мелкие и средние предприятия, которые обычно не принимают участие в проводимых Организацией Объединенных Наций торгах по причине, в частности, ограниченных производственных возможностей и финансовых ресурсов. |
| The improvements included requirements for a two-envelope bidding system, where the first envelope required documents proving specific technical and financial capability and the second envelope contained the company's bid. | Были улучшены формулировки требований в отношении системы двух тендерных конвертов, в соответствии с которой первый конверт требует представления документов, подтверждающих конкретные технические и финансовые возможности, а второй конверт - предложение компании. |
| Contrarily, you let him do his bidding, suavely. | Наоборот, вы даете ему выдвинуть свое предложение. |
| In another episode, members of the Mexican Federal Police are seen assaulting a drug lord in his hacienda, with the implication that they are only doing the bidding of a rival dealer. | В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента. |
| The management welcomed the suggestions made by the External Audit and informed that in the context of the upcoming revision of UNIDO's model bidding and contracting documents, this practice would be changed to better support UNIDO's interests. | Руководство положительно оценило сделанные Внешним ревизором предложения, и сообщило, что в контексте предстоящего пересмотра типовых конкурсных и контрактных документов ЮНИДО, данная практика будет изменена в целях лучшего обеспечения поддержки интересов ЮНИДО. |
| The Facility is managed through a bidding process. | Управление Фондом осуществляется на основе процесса конкурсных торгов. |
| Electronic records would reduce administrative burdens and costs and make information more accessible, thereby facilitating auditing and increasing participation in bidding by small and medium-sized businesses. | Регистрация данных электронным способом позволит сократить объем административной деятельности и издержки и сделает информацию более доступной, что облегчит процесс проведения проверок и будет способствовать более активному участию в конкурсных торгах малых и средних предприятий. |
| Moreover, the Committee trusts that the impartiality of the bidding process and the evaluation of bidding proposals was fully respected, in spite of the participation of UNDOF representatives in the evaluation exercise. | Кроме того, Комитет надеется, что, несмотря на участие представителей СООННР в процедуре оценки, принцип беспристрастности при проведении конкурсных торгов и оценке конкурсных предложений был полностью соблюден. |
| For example, sealed bidding may be better than open auction to limit opportunities for communication among bidders, but can make corruption more difficult to detect. | Например, для ограничения возможностей взаимодействия между участниками проведение конкурсных торгов путем подачи заявок, запечатанных в конвертах, может быть более предпочтительным, чем организация открытых аукционов, но это может затруднить выявление коррупции. |
| I would've paid more, but nobody else was bidding. | Я бы заплатила больше, но никто не хотел торговаться. |
| We're bidding on her in Vancouver this afternoon. | Мы будем торговаться за нее в Ванкувере, сегодня днем. |
| I am not bidding on time with my son. | Я не собираюсь торговаться за время с моим сыном |
| The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major... | Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору... |
| I question what sort of a man sends an angel to do his bidding. | М: Ну что за человек М: может отправить ангела торговаться за него. |
| I have no intention of bidding. | Делать ставки я не буду. |
| Are we supposed to be bidding? | Нам нужно делать ставки? |
| Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. | Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион. |
| You will use Proxy Bidding to automatically bid for you. | Вы можете использовать прокси-ставки, чтобы автоматически делать ставки для Вас. |
| Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby's and Christie's auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively. | Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете. |
| The manufacturer will be determined through competitive international bidding. | Изготовитель будет выбран на основе проведения международного конкурса. |
| Some of the practices of the bidding process for the Vancouver Winter Olympic Games in 2010 have been considered an example of best practice. | Некоторые виды практики во время конкурса на организацию зимних Олимпийских игр 2010 года, победителем из которого вышел Ванкувер, считаются примером передовой практики. |
| In the bidding process, the broker will be requested to purchase only emission reductions from projects fulfilling specific conditions, for example projects in African countries and projects that have a strong social component because they help in the establishment of small businesses. | В процессе конкурса брокера попросят покупать только сокращение выбросов в рамках проектов, удовлетворяющих конкретным условиям, например, проектов в африканских странах и проектов, обладающих существенным социальным компонентом, поскольку они помогают созданию малых предприятий. |
| While management disagrees with the auditors, we maintain that, on the basis of our review of the bidding process, some qualified prospective bidders were eliminated from the competition owing to a lack of clarity in the specifications. | Хотя администрация выразила свое несогласие с ревизорами, мы по-прежнему считаем, что, судя по результатам проведенного нами обзора процесса проведения торгов, некоторые отвечающие требованиям потенциальные участники были исключены из конкурса из-за отсутствия четкого изложения спецификаций. |
| Also, if the text under discussion were to require too much disclosure from bidders during the discussion and negotiation phase, excess publicity was always a risk and one that would put potential bidders off bidding. | Кроме того, если обсуждаемый текст будет требовать от участников конкурса представления слишком полной информации на этапе обсуждений и переговоров, то всегда будет существовать опасность чрезмерного разглашения информации, которая может отпугнуть потенциальных участников. |
| Nine further project bids were submitted for the eighth Overseas Territories Environment Programme bidding round in the financial year 2011/12. | На конкурс, проводившийся в рамках программы охраны окружающей среды в заморских территориях в 2011/12 финансовом году, было представлено девять заявок на новые проекты в этой области. |
| Public online bidding is conducted for choosing the consultant for "Planning and Development" of the Southern Branch site of the National Palace Museum. | Объявлен публичный конкурс, размещенный на веб-сайте, на замещение вакантной должности консультанта проекта «Планирования, освоения и развития» территории для Южного филиала Национального музея «Гугун». |
| The bidding process for a new kiosk/gift shop is under way and, under the new terms of the contract, the sale of tobacco products will no longer be permitted. | Сейчас объявлен конкурс на открытие нового киоска сувенирного магазина, и по условиям нового контракта продажа табачных изделий не будет разрешена. |
| In 2002, in accordance with Portuguese legislation, a bidding round was opened for the concession of oil exploration and production rights in 14 blocks of the deep offshore. | В 2002 году в соответствии с законодательством Португалии был проведен конкурс на предоставление концессии на разведку и разработку нефти в 14 блоках глубоководной оффшорной зоны. |
| Bidding for preferential loans intended to stimulate employment and entrepreneurship among disabled people was opened in the beginning of 2010. | В начале 2010 года был объявлен конкурс на льготные кредиты, призванный стимулировать занятость и предпринимательство среди инвалидов. |