People are eager to start bidding. | Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. |
The bidding stands at $5 million. | Торг остановился на 5 миллионах долларов, дамы и господа. |
The bidding's closed she's sold to this man. | Торг окончен, она продана этому человеку. |
I'm sure the people are eager to get to the bidding. | Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. |
The bidding starts at $200. | Мы начнём торг с 200. |
What, now he sends lackeys from the mailroom to do his bidding? | Что, теперь он посылает лакея из почтового отделения, чтобы выполнять его приказы? |
We do your bidding. | Мы исполняем ваши приказы. |
Everyone does the Court's bidding. | Все выполняют приказы Суда. |
What is thy bidding, my master? | Какие приказы, мой повелитель? |
Scores of witches and wizards have claimed that they only did You-Know-Who's bidding under the influence of the Imperius Curse. | Многие колдуны и волшёбники клянутся что выполняли вы Сами-Знаётё-Чьи приказы как раз под дёйствиём заклятия Импёриус. |
Looks like we got us a bidding war. | ѕохоже, у нас будет аукцион. |
I'm trying to orchestrate a bidding war. | Я пытаюсь организовать аукцион. |
This may happen, for example, when a concession is auctioned for the second time and the incumbent is bidding. | Это может произойти, например, в том случае, когда аукцион проводится повторно и в торгах участвует действующий концессионер. |
Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. | Кроме того, аукцион не может быть закрыт до наступления установленного окончательного срока ни при каких обстоятельствах - даже в том случае, если торги не проводятся. |
If any potential bidder has better knowledge about the true value of the concession to be auctioned than the others, he is greatly advantaged in the bidding. | Если какой-либо претендент лучше знает подлинную стоимость объекта концессии, выставляемого на аукцион, чем другие, то он получает колоссальные преимущества. |
A new bidding process was launched, where Liverpool and Birmingham expressed their interests in hosting the games. | Процесс подачи заявок был запущен снова, Ливерпуль и Бирмингем выразили свою заинтересованность в проведении игр. |
However, it was announced that the bid was not fully compliant, and the bidding process was extended until 30 November 2017. | Тем не менее, было объявлено, что заявка Бирмингема не полностью соответствует требованиям, и процесс подачи заявок был продлен до 30 ноября 2017 года. |
Referring to the "single-bid" contract awarded on an exceptional basis by the Secretary-General, he said that the bidding process should have been open and competitive and conducted in such a way as to guarantee the timely deployment of the mission. | В отношении «неконкурсных» контрактов с единственным подрядчиком, присуждаемых в исключительных случаях Генеральным секретарем, оратор говорит, что процесс подачи заявок должен быть открытым, основанным на конкуренции и должен осуществляться таким образом, который гарантирует своевременное развертывание миссии. |
Joint bidding arranged near the deadline for bid submission has an effect very much like collusion. | Представление совместной заявки накануне истечения крайнего срока подачи заявок весьма напоминает сговор. |
OIOS found that such segregation of duties was inadequate in the tender preparation stage, the bidding process and in the evaluation of bids. | УСВН сочло, что на этапах подготовки торгов, подачи заявок и их оценки разделение обязанностей не отвечает существующим нормам. |
I found out Manbo Construction's bidding price. | Я узнал цену "Ман Бо Констракшн". |
DPKO has advised OIOS that a subsequent bidding exercise resulted in a higher price for those products. | ДОПМ также сообщил УСВН, что проведенные затем торги дали более высокую цену на эти материалы. |
The Authority has indicated that such tax reductions will not trigger re-opened bidding, which would set a precedent for companies to bid high and then bargain down the costs, undermining concession allocation in all sectors. | Управление указало, что такое сокращение налогов не приведет к повторному открытию торгов, что создало бы прецедент для компаний, на основе которого они предлагали бы в ходе торгов высокую цену, а затем торговались в целях ее снижения, что подорвало бы распределение концессий во всех секторах. |
Who will start the bidding? | Кто первым назначит цену? |
Find Daeryuk Construction's bidding price. | Узнайте цену "Дэрёк Констракшн". |
When we need her, she will do our bidding. | Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю. |
Good plan if you can find a witch willing to do your bidding. | Хороший план, если ты сможешь найти ведьму которая сможет исполнить твою волю. |
That is how a brand-new nightwalker such as yourself is here doing my bidding with no one the wiser. | Вот так новые ночные разведчики такие как ты, выполняют мою волю так как нет некого мудрее. |
If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us, then so be it. | Если вы здесь для того, чтобы выполнить его волю, губя или спасая нас что ж, да будет так. |
Other people say no, they are living persons who've been drugged by a Bokhor - a voodoo witch doctor - to do his bidding. | Другие люди говорят нет, они живые люди, которых накачал наркотиками Бохор - доктор-ведьмак вуду, чтобы они выполняли его волю. |
Someone forced me to do his bidding. | Кто-то принудил меня выполнять его приказания. |
The thing that is most offensive is the haughty and arrogant manner in which America gets them to do its bidding. | Наибольшее отвращение вызывает то, с какой надменностью и каким высокомерием Америка заставляет их выполнять свои приказания. |
Either we do your bidding or you blow out that candle of yours and you turn us back into wolves, so we're pretty much your slaves. | Мы выполняем твои приказания или ты задуешь свое свечу и мы превратимся обратно в волков, так что мы в значительной степени твои рабы. |
What is thy bidding, my master? | Каковы Ваши приказания, учитель? |
It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles. | В распоряжении организованной преступности имеются и другие средства, например запугивание или насилие, с тем чтобы заставить должностных лиц исполнять ее приказания или устранить их. |
I know you came here on Jemma Moore's bidding. | Я знаю, что ты прибыл сюда по приказу Джеммы Мур. |
Came for him at the bidding of someone who had power over him. | Явился за ним... по приказу кого-то, кто имел над ним власть. |
At the bidding of the moon king, my sisters and I had come down from the night sky and killed many noble warriors. | По приказу Лунного короля мы с сестрами спустились с ночного неба и убили множество славных воинов. |
These wolves do your bidding? | Эти вервольфы действовали по вашему приказу? |
These foreign mercenaries in their red tunics are here to do the bidding of their Spanish masters who lorded over us. | Эти иноземные наёмники в красных туниках здесь по приказу своих испанских хозяев, которые помыкают нами... |
Then why are you doing my bidding? | Тогда почему приняла моё предложение? |
Thus, an unsuccessful bidder who receives no feedback as to why his tender was unsuccessful may become discouraged from future bidding. | Таким образом, не получивший подряд участник торгов, не имеющий информации о том, почему его предложение было отклонено, может отказаться от участия в будущих торгах. |
This proposal seeks to encourage bidding by vendors as part of joint ventures, either with local, regional and/or with foreign firms, in order to enhance overall competitiveness. | Это предложение призвано поощрять участие в торгах поставщиков, создающих совместные предприятия с местными, региональными и/или иностранными компаниями, с тем чтобы повысить свою общую конкурентоспособность. |
The expression "bidding consortium" refers to a group of companies that submits a joint proposal for the development of an infrastructure project and agrees to carry it out jointly if awarded the project by the Government. | Слова "консорциум, принимающий участие в торгах" означают группу компаний, представляющих совместное предложение на разработку проекта в области инфраструктуры и соглашающихся совместно выполнить его, если концессия на проект будет предоставлена им правительством. |
Contrarily, you let him do his bidding, suavely. | Наоборот, вы даете ему выдвинуть свое предложение. |
There should be transparency in bidding regulations for multilaterally financed projects and special consideration should be given to developing country firms. | Нормативы по проведению конкурсных торгов в связи с проектами, имеющими многостороннее финансирование, должны быть прозрачными, и следует уделять особое внимание фирмам из развивающихся стран. |
(e) Delays related to the bidding and printing processes will be minimal. | ё) задержки, связанные с проведением конкурсных торгов и типографскими работами, будут минимальными. |
OAI generally reviewed the following areas: procurement authority, procurement training, bidding and evaluation process, procurement review committees, contract awards and management, vendor management, and special service agreements. | Как правило, УРР проводило обзор следующих областей: полномочия на проведение закупок, обучение закупкам, процесс конкурсных торгов и оценки, комитеты по контролю закупок, заключение и исполнение контрактов, работа с поставщиками и соглашения о специальном обслуживании. |
The earlier envisaged plan to engage UNOPS for direct implementation of new school construction has ceased, and a comprehensive bidding process was launched for the last batch of 11 tsunami-affected schools. | Ранее предусмотренный план непосредственного вовлечения ЮНОПС в процесс работ по строительству новой школы был приостановлен, а для восстановления 11 из оставшихся невосстановленных школ, пострадавших от цунами, был начат комплексный процесс конкурсных торгов. |
The bulk of other service income ($0.8 million) was earned by the Peru Operations Centre, which provided its clients with advisory services regarding technical specifications, bidding processes, evaluation and recommendation of awards to contractors/vendors to carry out large infrastructure projects. | Основная часть поступлений от прочих услуг (0,8 млн. долл. США) была получена Оперативным центром в Перу, который предоставлял своим клиентам консультативные услуги по техническим спецификациям, процедурам конкурсных торгов, оценке предложений и предоставлению контрактов подрядчикам/поставщикам в связи с осуществлением крупных инфраструктурных проектов. |
We're bidding on her in Vancouver this afternoon. | Мы будем торговаться за нее в Ванкувере, сегодня днем. |
Mr. Quinlan, you did not come all this way to do the Ancients' bidding. | Мистер Квинлан, Вы же проделали весь этот путь, не для того, чтобы торговаться для Древних. |
I am not bidding on time with my son. | Я не собираюсь торговаться за время с моим сыном |
Start the bidding at 400 bucks. | Начинай торговаться с 400 баксов |
I question what sort of a man sends an angel to do his bidding. | М: Ну что за человек М: может отправить ангела торговаться за него. |
You didn't start bidding until after you thought Luke had. | Ты стал делать ставки, потому что решил, что это Люк. |
Can I see the vehicles I am interested in bidding on? | Могу ли я осмотреть автомобили, на которые я планирую делать ставки? |
I have no intention of bidding. | Делать ставки я не буду. |
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. | Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион. |
You will use Proxy Bidding to automatically bid for you. | Вы можете использовать прокси-ставки, чтобы автоматически делать ставки для Вас. |
The management consultants were selected as a result of an international bidding exercise held in December 2000. | Консультанты по вопросам управления были выбраны по итогам международного конкурса, проведенного в декабре 2000 года. |
The manufacturer will be determined through competitive international bidding. | Изготовитель будет выбран на основе проведения международного конкурса. |
Lower requirements were attributable mainly to reduced requirements for medicine and medical consumables resulting from delayed completion of the bidding process for a new contract. | Уменьшение потребностей в первую очередь связано с сокращением расходов на лекарства и медицинские расходные материалы в результате переноса сроков завершения конкурса на получение нового контракта. |
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. | Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса. |
At first, the construction of the dining hall and catering service were combined as one project for bidding. | Сначала для целей проведения конкурса строительство столовой и услуги по обеспечению питанием были объединены в один проект. |
The variance is attributable to the reduced requirement to engage Award Review Board experts to review complex unsuccessful vendor bidding cases as fewer cases are anticipated. | Разница обусловлена сокращением расходов на привлечение экспертов для Совета по проверке присуждения контрактов для рассмотрения сложных дел, связанных с не прошедшими конкурс заявками поставщиков, поскольку ожидается уменьшение числа таких дел. |
With respect to the project for the establishment of the first model police station in Bairro Militar, the Ministry of the Interior held a bidding process for the construction of the premises, in accordance with the grant agreement signed with UNIOGBIS. | Что касается проекта создания первого образцового полицейского участка Баирру-Милитар в пригороде Бисау, то министерство внутренних дел организовало конкурс на строительство служебных помещений в соответствии с условиями подписанного с ЮНИОГБИС соглашения о предоставлении безвозмездной помощи. |
Public online bidding is conducted for choosing the consultant for "Planning and Development" of the Southern Branch site of the National Palace Museum. | Объявлен публичный конкурс, размещенный на веб-сайте, на замещение вакантной должности консультанта проекта «Планирования, освоения и развития» территории для Южного филиала Национального музея «Гугун». |
The Logistics Sector's electrical project design and bidding process has been completed. | Завершена разработка проекта модернизации системы электроснабжения для сектора материально-технического обеспечения и проведен соответствующий конкурс. |
In 2002, in accordance with Portuguese legislation, a bidding round was opened for the concession of oil exploration and production rights in 14 blocks of the deep offshore. | В 2002 году в соответствии с законодательством Португалии был проведен конкурс на предоставление концессии на разведку и разработку нефти в 14 блоках глубоководной оффшорной зоны. |