Английский - русский
Перевод слова Bidding

Перевод bidding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торг (примеров 12)
The bidding stands at $5 million. Торг остановился на 5 миллионах долларов, дамы и господа.
The bidding stands at $5 million, ladies and gentlemen. Торг остановился на 5 миллионах долларов, дамы и господа.
Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat. Любая политическая сила, старающаяся как-то сдержать идущий торг посредством обещаний только того, что она может сделать для страны, обречена на поражение.
Let's start the bidding tonight at $10,000. Давайте начнём торг с 10000$.
But then the bidding took off and we got... Но потом торг остановился, и мы...
Больше примеров...
Приказы (примеров 40)
Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovych clique. Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
I have claimed control of six men to do my bidding. Я получила власть над шестью мужчинами, чтобы выполнять мои приказы.
What is thy bidding, my master? Каковы ваши приказы, мой повелитель?
W-why are they not scurrying to do my bidding? Почему они не бегают из стороны в сторону, исполняя мои приказы?
And the men outside the main court were used as warriors and guards, doing his bidding. А мужчины, вне дома, в основном, использовались в качестве воинов, охраны, защищали его дом, выполняли его приказы.
Больше примеров...
Аукцион (примеров 20)
Looks like we got us a bidding war. ѕохоже, у нас будет аукцион.
In 24 hours the bidding closes. Аукцион закроется через 24 часа.
This may happen, for example, when a concession is auctioned for the second time and the incumbent is bidding. Это может произойти, например, в том случае, когда аукцион проводится повторно и в торгах участвует действующий концессионер.
How much longer is this bidding going to take? Сколько еще будет длиться этот аукцион вашей ученицы?
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион.
Больше примеров...
Подачи заявок (примеров 21)
However, it was announced that the bid was not fully compliant, and the bidding process was extended until 30 November 2017. Тем не менее, было объявлено, что заявка Бирмингема не полностью соответствует требованиям, и процесс подачи заявок был продлен до 30 ноября 2017 года.
It is now anticipated that the bidding process and identification of a contractor could be finalized by March 2006, with construction starting in April 2006 for a completion date of February 2008. Сейчас предполагается, что процесс подачи заявок и выбор подрядчика может быть завершен к марту 2006 года, при этом строительство начнется в апреле 2006 года и должно закончиться в феврале 2008 года.
Referring to the "single-bid" contract awarded on an exceptional basis by the Secretary-General, he said that the bidding process should have been open and competitive and conducted in such a way as to guarantee the timely deployment of the mission. В отношении «неконкурсных» контрактов с единственным подрядчиком, присуждаемых в исключительных случаях Генеральным секретарем, оратор говорит, что процесс подачи заявок должен быть открытым, основанным на конкуренции и должен осуществляться таким образом, который гарантирует своевременное развертывание миссии.
Joint bidding arranged near the deadline for bid submission has an effect very much like collusion. Представление совместной заявки накануне истечения крайнего срока подачи заявок весьма напоминает сговор.
For example, sealed bidding may be better than open auction to limit opportunities for communication among bidders, but can make corruption more difficult to detect. Например, для ограничения возможностей взаимодействия между участниками проведение конкурсных торгов путем подачи заявок, запечатанных в конвертах, может быть более предпочтительным, чем организация открытых аукционов, но это может затруднить выявление коррупции.
Больше примеров...
Цену (примеров 27)
Let me say this again, but Daeryuk Construction is trying its damnedest to find our bidding price. Но хочу предупредить ещё раз. "Дэрёк Констракшн" постарается любым способом узнать нашу цену.
Hand me Daeryuk Construction's bidding plan. Скажите цену, которую собирается предложить ваша компания.
I found out Manbo Construction's bidding price. Я узнал цену "Ман Бо Констракшн".
DPKO has advised OIOS that a subsequent bidding exercise resulted in a higher price for those products. ДОПМ также сообщил УСВН, что проведенные затем торги дали более высокую цену на эти материалы.
Records of another procurement action indicated that the lowest bidder was excluded from the next round of bidding because it was a part of the group that was disqualified by Skanska's corporate office. Документация по другому случаю заключения договоров свидетельствует о том, что участник торгов, предложивший самую низкую цену, был исключен из следующего раунда торгов, поскольку входил в группу, дисквалифицированную общим отделом фирмы «Сканска».
Больше примеров...
Волю (примеров 14)
Good plan if you can find a witch willing to do your bidding. Хороший план, если ты сможешь найти ведьму которая сможет исполнить твою волю.
The one that does your bidding. Тот, что исполняет вашу волю.
If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us, then so be it. Если вы здесь для того, чтобы выполнить его волю, губя или спасая нас что ж, да будет так.
I have done His bidding. Я исполнял Его волю.
Vampires use it against humans to do their bidding. Вампиры используют его против людей как средство навязать свою волю
Больше примеров...
Приказания (примеров 11)
Gather round! I am here to do your bidding, master! Я готов выполнить Твои приказания, Повелитель!
The thing that is most offensive is the haughty and arrogant manner in which America gets them to do its bidding. Наибольшее отвращение вызывает то, с какой надменностью и каким высокомерием Америка заставляет их выполнять свои приказания.
Always doing Jeremy's bidding. Всегда исполнял приказания Джереми.
Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway? Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles. В распоряжении организованной преступности имеются и другие средства, например запугивание или насилие, с тем чтобы заставить должностных лиц исполнять ее приказания или устранить их.
Больше примеров...
Приказу (примеров 12)
You have returned to the court at your own queen's bidding. Вы вернулись ко двору по личному приказу королевы.
A suspect who has every reason to do this at your client's bidding. У которого были все причины сделать это по приказу вашей клиентки.
Skitters, nonetheless, sir, who, not too long ago, were indiscriminately killing humans at the bidding of their masters - И тем не менее они скиттеры, сэр, которые еще не так давно без разбора убивали людей, по приказу своих хозяев.
Each lip I've head I've beaten against steel bars, at your bidding. Каждая губа, которую я рассек каждое лицо, которое я бил о стальные прутья, подчиняясь вашему приказу.
Came for him at the bidding ofsomeone who had power over him. Пришел по приказу того кто властвует им.
Больше примеров...
Предложение (примеров 12)
This proposal seeks to encourage bidding by vendors as part of joint ventures, either with local, regional and/or with foreign firms, in order to enhance overall competitiveness. Это предложение призвано поощрять участие в торгах поставщиков, создающих совместные предприятия с местными, региональными и/или иностранными компаниями, с тем чтобы повысить свою общую конкурентоспособность.
The expression "bidding consortium" refers to a group of companies that submits a joint proposal for the development of an infrastructure project and agrees to carry it out jointly if awarded the project by the Government. Слова "консорциум, принимающий участие в торгах" означают группу компаний, представляющих совместное предложение на разработку проекта в области инфраструктуры и соглашающихся совместно выполнить его, если концессия на проект будет предоставлена им правительством.
As regards, translation of all bidding and contracting and SRM-related documents, forms and templates would be considered as budget proposal for implementation in the next biennium. Что касается перевода всех документов, бланков и шаблонов для проведения торгов и заключения контрактов, а также связанных с УВП, то данный вопрос будет рассматриваться, как предложение для внесения в бюджет в целях осуществления в течение следующего двухгодичного периода.
Another suggestion has been that the award of small contracts the selection and execution of which is conducted in close proximity to the procurement's intended users could be subject to reviews by users' associations at both the bidding stage and the contract acceptance stage. Другое предложение касалось вопроса о том, что присуждение небольших контрактов, отбор и исполнение которых реализуются в непосредственной близости от предполагаемых заказчиков закупок, могло бы быть обжаловано ассоциациями заказчиков как на этапе торгов, так и на этапе акцепта договора.
In another episode, members of the Mexican Federal Police are seen assaulting a drug lord in his hacienda, with the implication that they are only doing the bidding of a rival dealer. В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента.
Больше примеров...
Конкурсных (примеров 60)
The management welcomed the suggestions made by the External Audit and informed that in the context of the upcoming revision of UNIDO's model bidding and contracting documents, this practice would be changed to better support UNIDO's interests. Руководство положительно оценило сделанные Внешним ревизором предложения, и сообщило, что в контексте предстоящего пересмотра типовых конкурсных и контрактных документов ЮНИДО, данная практика будет изменена в целях лучшего обеспечения поддержки интересов ЮНИДО.
In the area of public bidding procedures, we must note the increasingly important role of outsourcing in the provision of services, for which purpose the corresponding public announcements have sought to establish quotas directed toward the most vulnerable segments of society. Что касается процедур открытых конкурсных торгов, то при этом следует отметить всевозрастающую роль внешних источников предоставления услуг, и с этой целью в рамках соответствующих публичных объявлений были установлены квоты, рассчитанные на наиболее уязвимые слои общества.
The lack of adherence to policies and procedures with regard to the bidding process was not conducive to a procurement process that was fair, equitable, competitive, transparent and economical. Несоблюдение политики и процедур в отношении конкурсных торгов не способствует осуществлению закупок в соответствии с принципами справедливости, равноправия, конкуренции, транспарентности и экономичности.
The new team would also facilitate implementation of the Board's recent decisions to incorporate the asset-liability management process into the long-term framework of the Fund and to begin formal bidding exercises for future contractual arrangements for actuarial services. Новая Группа также обеспечит выполнение недавно принятого решения Фонда о включении процесса управления активами и пассивами в долгосрочную программу деятельности Фонда и о начале проведения формальных конкурсных торгов на заключение в будущем договорных соглашений на оказание актуарных услуг.
The earlier envisaged plan to engage UNOPS for direct implementation of new school construction has ceased, and a comprehensive bidding process was launched for the last batch of 11 tsunami-affected schools. Ранее предусмотренный план непосредственного вовлечения ЮНОПС в процесс работ по строительству новой школы был приостановлен, а для восстановления 11 из оставшихся невосстановленных школ, пострадавших от цунами, был начат комплексный процесс конкурсных торгов.
Больше примеров...
Торговаться (примеров 10)
We're bidding on her in Vancouver this afternoon. Мы будем торговаться за нее в Ванкувере, сегодня днем.
Mr. Quinlan, you did not come all this way to do the Ancients' bidding. Мистер Квинлан, Вы же проделали весь этот путь, не для того, чтобы торговаться для Древних.
I am not bidding on time with my son. Я не собираюсь торговаться за время с моим сыном
Will you be bidding on anything? Будете за что-нибудь торговаться?
Start the bidding at 400 bucks. Начинай торговаться с 400 баксов
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 7)
You didn't start bidding until after you thought Luke had. Ты стал делать ставки, потому что решил, что это Люк.
Can I see the vehicles I am interested in bidding on? Могу ли я осмотреть автомобили, на которые я планирую делать ставки?
I have no intention of bidding. Делать ставки я не буду.
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион.
You will use Proxy Bidding to automatically bid for you. Вы можете использовать прокси-ставки, чтобы автоматически делать ставки для Вас.
Больше примеров...
Конкурса (примеров 28)
The management consultants were selected as a result of an international bidding exercise held in December 2000. Консультанты по вопросам управления были выбраны по итогам международного конкурса, проведенного в декабре 2000 года.
Lower requirements were attributable mainly to reduced requirements for medicine and medical consumables resulting from delayed completion of the bidding process for a new contract. Уменьшение потребностей в первую очередь связано с сокращением расходов на лекарства и медицинские расходные материалы в результате переноса сроков завершения конкурса на получение нового контракта.
On 24 September 1998, the Office of Legal Affairs expressed concerns about the delay in incorporating its proposed changes to the request for proposals, which had been transmitted by the Office in 1996 during the first bidding exercise. 24 сентября 1998 года Управление по правовым вопросам выразило обеспокоенность по поводу задержки с включением предложенных им изменений в просьбу направлять предложения, которые были препровождены Управлением в 1996 году в ходе первого конкурса.
In order to synthesize geographical and functional considerations, the bidding for a certain WUF could be confined to a certain continent, rather than be open to all countries. С целью обеспечения синтеза географических и функциональных соображений процедуру конкурса на право проведения определенного ВФГ следует ограничить определенным континентом, а не делать ее открытой для всех стран.
In addition, the sole-source approach or multiple extensions of contracts instead of new bidding would deprive other vendors of the right to do business and therefore would have a negative impact on the fairness, integrity and transparency of the procurement procedures. Кроме того, применение подхода, предусматривающего присуждение контракта без проведения конкурса, или многоразовое продление контрактов вместо проведения новых торгов лишает других поставщиков права предложить свои услуги и, таким образом, негативно сказывается на процессе закупок с точки зрения обеспечения его справедливости, добросовестности и транспарентности.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 18)
Nine further project bids were submitted for the eighth Overseas Territories Environment Programme bidding round in the financial year 2011/12. На конкурс, проводившийся в рамках программы охраны окружающей среды в заморских территориях в 2011/12 финансовом году, было представлено девять заявок на новые проекты в этой области.
The bidding process for a new kiosk/gift shop is under way and, under the new terms of the contract, the sale of tobacco products will no longer be permitted. Сейчас объявлен конкурс на открытие нового киоска сувенирного магазина, и по условиям нового контракта продажа табачных изделий не будет разрешена.
As regards economic benefits, pursuant to article 7 of the Organizational Act of the CPCCS, that entity is responsible for establishing and regulating financial support mechanisms in the form of grants or non-reimbursable loans, to social organizations that win a bidding process for such funds. Что касается экономических выгод, то, согласно статье 7 Органического закона о СПУГОК, на это ведомство возложена ответственность за создание и определение порядка деятельности механизмов финансовой поддержки из средств Системы предоставления средств на конкурсной основе путем выдачи безвозмездной материальной помощи общественным организациям, выигравшим конкурс.
The Headquarters Committee on Contracts recommended that the bidding process for the requirement for the air transport management system be reopened owing to insufficient market response Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал повторно объявить конкурс на поставку системы управления воздушным транспортом, поскольку участники рынка не проявили достаточного интереса
The "Renovation of the Main Building Public Spaces and Gallery Areas and Improvement of Peripheral Environs" project and the "Architectural Reinforcement Against Earthquakes of the Main Building" project are reheld for the second public bidding for tender. Вновь объявлен повторный тендерный конкурс на лучшую реализацию Проекта «Расширения экспозиционного пространства Главного здания Национального музея «Гугун», упорядочивания экспозиционных маршрутов и благоустройства окружающей музей территории» и Проекта «Противосейсмического дооборудования Главного здания музея».
Больше примеров...