The bidding stands at $5 million. | Торг остановился на 5 миллионах долларов, дамы и господа. |
I'm sure the people are eager to get to the bidding. | Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. |
Let's start the bidding tonight at $10,000. | Давайте начнём торг с 10000$. |
Not to mention the fact that this bidding war has grabbed the attention of some of the other major players in town. | Не говоря уже о том, что этот торг привлек внимание и других ведущих игроков города. |
The bidding starts at $200. | Мы начнём торг с 200. |
The Russian military is not here to do your bidding. | Российские вооружённые силы здесь не для того, чтобы исполнять ваши приказы. |
A vast army that exists only to do your bidding. | Огромная армия, которая существует только ради того, чтобы выполнять твои приказы. |
I'm not comfortable blindly doing your bidding. | Мне не устраивает вслепую выполнять приказы. |
I have claimed control of six men to do my bidding. | Я получила власть над шестью мужчинами, чтобы выполнять мои приказы. |
Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. | Выполняй мои приказы, или из тебя наверняка получится превосходный сосуд. |
So stop moping and go find yourself a suit you can wear to a bidding war. | Так что прекрати хандрить и раздобудь себе костюм который не стыдно надеть на аукцион. |
I'm trying to orchestrate a bidding war. | Я пытаюсь организовать аукцион. |
Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. | Кроме того, аукцион не может быть закрыт до наступления установленного окончательного срока ни при каких обстоятельствах - даже в том случае, если торги не проводятся. |
Then why would you set up a private auction while neither one of you ended up bidding? | Тогда почему вы устроили закрытый аукцион, в котором ни один из вас не участвовал? |
If any potential bidder has better knowledge about the true value of the concession to be auctioned than the others, he is greatly advantaged in the bidding. | Если какой-либо претендент лучше знает подлинную стоимость объекта концессии, выставляемого на аукцион, чем другие, то он получает колоссальные преимущества. |
A new bidding process was launched, where Liverpool and Birmingham expressed their interests in hosting the games. | Процесс подачи заявок был запущен снова, Ливерпуль и Бирмингем выразили свою заинтересованность в проведении игр. |
UNTAES agreed that such substantial changes to the bidding exercise should generally be re-tendered, but that it was not possible within the time constraints imposed by the liquidation. | ВАООНВС согласилась с тем, что по таким существенным изменениям в условиях подачи заявок следует проводить повторные торги, однако в условиях ограниченности сроков, связанных с ликвидацией миссии, это не представлялось возможным. |
Keeping track of the transmission of invitations to bid with a summary indicating the name of the vendor and the date and means of transmission would assist Skanska to follow up on non-responsive contractors, as well as adding transparency to the bidding process. | Отслеживание направления приглашений к участию в торгах при помощи краткой информации с указанием наименования поставщика, а также даты и средств передачи приглашения, позволило бы фирме довести до конца работу с не представившими ответ подрядчиками и способствовало бы повышению транспарентности процесса подачи заявок. |
OIOS found that such segregation of duties was inadequate in the tender preparation stage, the bidding process and in the evaluation of bids. | УСВН сочло, что на этапах подготовки торгов, подачи заявок и их оценки разделение обязанностей не отвечает существующим нормам. |
It was the second round of bidding in a tender originally issued in January for 1,031 units. | Это был второй раунд подачи заявок в торге на строительство 1031 единицы жилья, первоначально объявленном в январе. |
Let me say this again, but Daeryuk Construction is trying its damnedest to find our bidding price. | Но хочу предупредить ещё раз. "Дэрёк Констракшн" постарается любым способом узнать нашу цену. |
Everyone will find their place and do their bidding. | Каждый найдет свое место и свою цену. |
DON'T START THE BIDDING TOO HIGH. | Не назначай сразу слишком высокую цену. |
So, selling, bidding? | Ну и? Продаете, назначаете цену? |
Always confirm the cost of the item before bidding or purchasing. | Перед покупкой еще раз уточните цену. |
He hides away in his castle... and sends forth that masked warrior to do his bidding. | Прячется в своём замке и посылает воинов в маске творить его волю. |
Good plan if you can find a witch willing to do your bidding. | Хороший план, если ты сможешь найти ведьму которая сможет исполнить твою волю. |
The one that does your bidding. | Тот, что исполняет вашу волю. |
I have done His bidding. | Я исполнял Его волю. |
Other people say no, they are living persons who've been drugged by a Bokhor - a voodoo witch doctor - to do his bidding. | Другие люди говорят нет, они живые люди, которых накачал наркотиками Бохор - доктор-ведьмак вуду, чтобы они выполняли его волю. |
Doing your bidding, keeping the crew in line for you. | Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде. |
What is thy bidding, my master? | Каковы будут приказания, мой повелитель? |
What is thy bidding, my master? | Каковы Ваши приказания, учитель? |
Always doing Jeremy's bidding. | Всегда исполнял приказания Джереми. |
It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles. | В распоряжении организованной преступности имеются и другие средства, например запугивание или насилие, с тем чтобы заставить должностных лиц исполнять ее приказания или устранить их. |
A suspect who has every reason to do this at your client's bidding. | У которого были все причины сделать это по приказу вашей клиентки. |
Came for him at the bidding of someone who had power over him. | Явился за ним... по приказу кого-то, кто имел над ним власть. |
Each lip I've head I've beaten against steel bars, at your bidding. | Каждая губа, которую я рассек каждое лицо, которое я бил о стальные прутья, подчиняясь вашему приказу. |
How say'st thou that Macduff denies his person at our great bidding? | А как тебе отказ Макдуфа подчинится нашему приказу? |
Those two guys were doing Shada Shakarji's bidding. | Эти двое ребят действовали по приказу Шады Шакарджи. |
They're the other family that's bidding on the house. | Они другая семья, которые дали предложение на дом. |
This proposal seeks to encourage bidding by vendors as part of joint ventures, either with local, regional and/or with foreign firms, in order to enhance overall competitiveness. | Это предложение призвано поощрять участие в торгах поставщиков, создающих совместные предприятия с местными, региональными и/или иностранными компаниями, с тем чтобы повысить свою общую конкурентоспособность. |
The target group for this proposal is the small and medium-sized enterprises that would not normally take part in United Nations bidding exercises due, inter alia, to limited production capacity and financial resources. | Это предложение в первую очередь ориентировано на мелкие и средние предприятия, которые обычно не принимают участие в проводимых Организацией Объединенных Наций торгах по причине, в частности, ограниченных производственных возможностей и финансовых ресурсов. |
As regards, translation of all bidding and contracting and SRM-related documents, forms and templates would be considered as budget proposal for implementation in the next biennium. | Что касается перевода всех документов, бланков и шаблонов для проведения торгов и заключения контрактов, а также связанных с УВП, то данный вопрос будет рассматриваться, как предложение для внесения в бюджет в целях осуществления в течение следующего двухгодичного периода. |
Contrarily, you let him do his bidding, suavely. | Наоборот, вы даете ему выдвинуть свое предложение. |
Furthermore, Skanska had contacted big manufacturers of curtain wall panels directly to ascertain their interest in bidding. | Кроме того, «Сканска» установила контакты с заводами - изготовителями навесных стеновых панелей, с тем чтобы напрямую заручиться их заинтересованностью в участии в конкурсных торгах. |
A lack of transparency may also impede accurate measurement of resources when States enter into contracts for service delivery with the private sector, particularly as bidding processes and contracts tend not to be made public. | Отсутствие транспарентности может также препятствовать точной оценке ресурсов в тех случаях, когда государства заключают контракты на предоставление услуг с частным сектором, особенно с учетом того, что информация о конкурсных торгах и контрактах, как правило, не обнародуется. |
Significant progress has been made in the project to outsource sales warehousing and customer service activities with the completion of a comprehensive bidding process and the selection of a vendor. | С завершением сложного процесса конкурсных торгов и выбором торговой фирмы удалось добиться значительного прогресса в реализации проекта передачи на внешний подряд склада готовой продукции и операций по обслуживанию клиентов. |
The new team would also facilitate implementation of the Board's recent decisions to incorporate the asset-liability management process into the long-term framework of the Fund and to begin formal bidding exercises for future contractual arrangements for actuarial services. | Новая Группа также обеспечит выполнение недавно принятого решения Фонда о включении процесса управления активами и пассивами в долгосрочную программу деятельности Фонда и о начале проведения формальных конкурсных торгов на заключение в будущем договорных соглашений на оказание актуарных услуг. |
In the case of translation companies, the Senior Revisers are involved in the whole bidding process, from selecting texts to screening and evaluating responses. | В случае компаний, выполняющих письменные переводы, старшие редакторы участвуют на всех этапах процесса конкурсных торгов: от выбора текстов для проверочного перевода до оценки присланных переводов. |
I would've paid more, but nobody else was bidding. | Я бы заплатила больше, но никто не хотел торговаться. |
We're bidding on her in Vancouver this afternoon. | Мы будем торговаться за нее в Ванкувере, сегодня днем. |
Will you be bidding on anything? | Будете за что-нибудь торговаться? |
Start the bidding at 400 bucks. | Начинай торговаться с 400 баксов |
I question what sort of a man sends an angel to do his bidding. | М: Ну что за человек М: может отправить ангела торговаться за него. |
Can I see the vehicles I am interested in bidding on? | Могу ли я осмотреть автомобили, на которые я планирую делать ставки? |
I have no intention of bidding. | Делать ставки я не буду. |
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. | Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион. |
You will use Proxy Bidding to automatically bid for you. | Вы можете использовать прокси-ставки, чтобы автоматически делать ставки для Вас. |
Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby's and Christie's auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively. | Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете. |
On 24 September 1998, the Office of Legal Affairs expressed concerns about the delay in incorporating its proposed changes to the request for proposals, which had been transmitted by the Office in 1996 during the first bidding exercise. | 24 сентября 1998 года Управление по правовым вопросам выразило обеспокоенность по поводу задержки с включением предложенных им изменений в просьбу направлять предложения, которые были препровождены Управлением в 1996 году в ходе первого конкурса. |
The claimed amount is based on the net premium paid on a group policy issued on 16 January 1991 by the National Company for Co-Operative Insurance in accordance with the results of a bidding process. | Заявитель утверждает, что это страховое покрытие было своего рода стимулом, побуждающим подрядчиков и их персонал оставаться в Джубайле в период военных действий. проведенного конкурса. |
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. | Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса. |
The Bid Evaluation Committee on the open Bid Procedures for the right to close the Concession Agreement in relation to OT is performing the summary list of clarifications Nº 3 of the Bid Instruction Document, based on requests of the successful applicants of the Bidding Process. | Конкурсная комиссия по проведению открытого Конкурса на право заключения Концессионного соглашения в отношении ОТ представляет сводный список разъяснений Nº 3 положений Конкурсной документации, на основании запросов участников Конкурса. |
The Administration has expanded the bidding process for ship chartering and forwarding arrangements to include other companies besides the freight forwarding agent. | Администрация расширила рамки конкурса предложений по контрактам на фрахт судов и экспедирование грузов, включив в списки, помимо экспедиционных агентств, другие компании. |
Nine further project bids were submitted for the eighth Overseas Territories Environment Programme bidding round in the financial year 2011/12. | На конкурс, проводившийся в рамках программы охраны окружающей среды в заморских территориях в 2011/12 финансовом году, было представлено девять заявок на новые проекты в этой области. |
The bidding process for a new kiosk/gift shop is under way and, under the new terms of the contract, the sale of tobacco products will no longer be permitted. | Сейчас объявлен конкурс на открытие нового киоска сувенирного магазина, и по условиям нового контракта продажа табачных изделий не будет разрешена. |
Whatever the source (competitive examination, bidding, similarity between occupations, among others), what the candidate obtains (an award, a job, a market, a clientele) is acquired only at the expense of others. | Каким бы ни был их источник (конкурс, судебное разбирательство, сходство профессий и т.д.), то, что получает конкурент (компенсацию, место, рынок, клиентов), достается ему только за счет других. |
Until society makes a bidding. | Пока не объявят конкурс. |
A fast-track methodology is often employed by bidding individual subprojects while the construction documents for the remainder of the projects are less than 100 per cent complete, given that the bidding, award and mobilization process will allow some time for amendments and changes. | Нередко применяется скоростная методика, когда объявляется конкурс по конкретным субпроектам, в то время как проектно-техническая документация на оставшуюся часть проекта подготовлена неполностью, поскольку известно, что процесс проведения конкурса, присуждения контрактов и мобилизации средств займет определенное время, которое необходимо для внесения поправок и изменений. |