Let me say this again, but Daeryuk Construction is trying its damnedest to find our bidding price. |
Но хочу предупредить ещё раз. "Дэрёк Констракшн" постарается любым способом узнать нашу цену. |
He could have never known our bidding price. |
Он никак не мог узнать нашу цену. |
I start the bidding here at a thousand guineas. |
Установим стартовую цену в тысячу гиней. |
When the horse comes up, I will do the bidding. |
Когда придёт черед лошади, я предложу цену. |
Everyone will find their place and do their bidding. |
Каждый найдет свое место и свою цену. |
At my touch, it shall live again and do my bidding. |
С моего прикосновения, он вновь оживет, и сделает мне цену. |
The three million I gave you to find out their bidding price! |
Я дала тебе четыре миллиона, чтобы ты узнал цену! |
Start the bidding now. |
Назначьте за меня цену сейчас. |
Hand me Daeryuk Construction's bidding plan. |
Скажите цену, которую собирается предложить ваша компания. |
I found out Manbo Construction's bidding price. |
Я узнал цену "Ман Бо Констракшн". |
To receive correct quotes, RfQs often include the specifications of the items/services to make sure all the suppliers are bidding on the same item/service. |
Чтобы получить корректные расценки, в RFQ часто включают спецификации товаров или услуг, чтобы удостовериться, что все поставщики предлагают цену для того же товара или услуги. |
In the case of disqualification or refusal by the second bidder to provide the goods or services at the price of the original winner, the next lowest bidding bidder is called upon, and so on until the contract is awarded. |
Если второй участник был дисквалифицирован или отказался поставлять товары или услуги по цене первоначального победителя, устанавливается контакт со следующим участником, предложившим низкую цену, и так далее до тех пор, пока не будет принято решение о заключении договора. |
DPKO has advised OIOS that a subsequent bidding exercise resulted in a higher price for those products. |
ДОПМ также сообщил УСВН, что проведенные затем торги дали более высокую цену на эти материалы. |
I know it's unconventional, but I'd quite like to start the bidding myself. |
Я знаю, это противоречит традиции, но я хотела бы первой предложить цену. |
Well, I guess I won't be bidding for him at the bachelor auction. |
Ну, я не думаю, что предложу за него хорошую цену на аукционе холостяков. |
I have done nothing but be a friend to you and Francis, doing your bidding, no matter the peril or price. |
Я всего лишь был вашим другом, вашим и Франциска, исполнял ваши распоряжения, несмотря на опасность или цену. |
Anyone could have been bidding like we were... under an alias, behind a false front. |
Любой желающий мог предложить цену, как мы... под псевдонимом, маскируясь. |
The Authority has indicated that such tax reductions will not trigger re-opened bidding, which would set a precedent for companies to bid high and then bargain down the costs, undermining concession allocation in all sectors. |
Управление указало, что такое сокращение налогов не приведет к повторному открытию торгов, что создало бы прецедент для компаний, на основе которого они предлагали бы в ходе торгов высокую цену, а затем торговались в целях ее снижения, что подорвало бы распределение концессий во всех секторах. |
DON'T START THE BIDDING TOO HIGH. |
Не назначай сразу слишком высокую цену. |
So, selling, bidding? |
Ну и? Продаете, назначаете цену? |
Tell me your bidding price. |
Так какую цену предложит твоя компания? |
Who will start the bidding? |
Кто первым назначит цену? |
It is only by ensuring the participation of a maximum number of foreign investors in the bidding that a Government will get a competitive price for its assets and secure the highest level of post-privatization commitment by the buyer. |
Правительство сможет получить за свои активы конкурентную цену и добиться максимальных уступок от продавца на постприватизационном этапе лишь благодаря участию в торгах максимально большого числа зарубежных инвесторов. |
Records of another procurement action indicated that the lowest bidder was excluded from the next round of bidding because it was a part of the group that was disqualified by Skanska's corporate office. |
Документация по другому случаю заключения договоров свидетельствует о том, что участник торгов, предложивший самую низкую цену, был исключен из следующего раунда торгов, поскольку входил в группу, дисквалифицированную общим отделом фирмы «Сканска». |
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. |
Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену. |