today. with me right there at her beside. |
сегодня а я в это время сидела возле её кровати. |
I stand beside them and wait for you to fly back to me. |
ижу возле них и жду, когда вы прилетите ко мне. |
"Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. |
«Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
Was he beside you? - Yes. |
Он был возле тебя? |
Last time, I felt pathetic beside you. |
Не знаю, но с последней нашей встречи, почувствовала возле тебя страшилой. |
When Pine-Coffin arrived at the bridges, he was briefed by Howard, and crossed into Bénouville and set up his headquarters beside the church. |
Затем появился подполковник Пайн-Коффин и, выслушав доклад Говарда, перешёл в Бенувиль, где развернул свой командный пункт возле церкви. |
You were about to go onstage and stand beside Peter for his S.A. run, and I didn't want to hurt that. |
Ты должна была выйти на сцену и встать возле Питера во время предвыборного выступления, я боялся, что все сорвется. |
In the February 2014 was announced that urban planning city committee and main architect Olga Scherbakova made premilinarty decision about stela's accommodation beside building of Taganrog administration. |
В феврале 2014 года было объявлено, что градостроительный городской совет и главный архитектор Ольга Щербакова приняли предварительное решение о размещении стелы возле здания мэрии. |
This 5-star boutique hotel sits beside North Bridge, overlooking Edinburgh Castle and Waverley Station, a minute's walk from the Royal Mile and Princes Street. |
Этот пятизвездочный отель с видом на Эдинбургский замок и вокзал Уэверли находится возле Северного моста, буквально в двух шагах от улицы Принцев и Королевской Мили. |
The Centre is sited in the heart of Canberra's City Centre, beside the ACT Legislative Assembly and backing onto City Hill, one of the apexes of the Parliamentary Triangle. |
Расположен в сердце Канберры, районе Сити, возле Законодательного Собрания и примыкает к Сити-хилл, одной из вершин Парламентского треугольника. |
Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began. |
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. |
Too close beside me how can I chase away all these fears deep inside I'll wait for the signs to come I'll find a way I will wait the time to come |
Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри Я буду ждать появления знаков |
Last week, I played a party at the Waldorf-Astoria... and the Prince of Wales was sitting right beside the piano, and - |
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и... |
Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight. |
Возле меня с тех пор, когда я была 16-летней девушкой которая жалуется на своего отца до сегодняшнего дня |
And basically... then one just takes the device out... sets it beside the experiment within six inches to a foot... and turns it on for a period of time. |
аппарат доставали из ящика, ставили возле цели эксперимента, на расстоянии шести дюймов от неё, и включали его на определенное время. |
beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over. |
под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью... по розам, которыми я когда-то восхищалась... и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. |
I have no other names, but they operate from here, a squat beside a warehouse by the beltway. |
Имен других я не знаю, но мне известно, что они отсиживаются здесь, в брошенном доме в промышленной зоне возле окружной дороги. |
While doing so, he noticed an apparently empty aerosol can beside the dustbins and decided to throw it away with the other rubbish. |
В процессе работы он обнаружил возле контейнеров с виду пустой аэрозольный баллон, который он решил выбросить вместе с остальным мусором. |
He dwelt beneath the holly bush Beside the rushing Spey |
Он жил под кустарником падуба, возле бурной Спей |