When Pope Benedict XII ruled that at least half of all monks should be required to eat in the refectory on any given day, monks responded by excluding the sick and those invited to the abbot's table from the reckoning. |
Когда папа Бенедикт XII постановил, что по крайней мере половина всех монахов обязана питаться в рефектории ежедневно, монахи ответили на это исключением из общего их количества больных и тех, кто был приглашён к столу настоятеля монастыря. |
On 11 June 1921, Benedict XV asked Ratti to deliver his message to the Polish episcopate, warning against political misuses of spiritual power, urging again peaceful coexistence with neighbouring people, stating that "love of country has its limits in justice and obligations". |
Бенедикт XV попросил Ратти доставить его послание польскому епископату, предупреждая о политических злоупотреблениях духовной власти, вновь призывая к мирному сосуществованию с соседними народами, отмечая, что «Любовь к стране имеет свои пределы в справедливости и обязательствах». |
I drove in the papal cavalcade along the motorway from Edinburgh, where Benedict met Queen Elizabeth, to Glasgow, where he celebrated an open-air mass. |
Я ехал в папской кавалькаде вдоль автострады от Эдинбурга, где Бенедикт встречался с королевой Елизаветой, в Глазго, где он отслужил мессу под открытым небом. |
Above the small-group level, human identity is shaped by what Benedict Anderson calls "imagined communities." |
Выходя за рамки небольших групп, идентичность людей формируется тем, что Бенедикт Андерсон назвал «воображаемые сообщества». |
Cather's remaining papers reveal that Cather had titled the unfinished manuscript Hard Punishments and set it in the 14th century during the papal reign of Antipope Benedict XIV.:371 She was elected a Fellow of the American Academy of Arts and Sciences in 1943. |
Из сохранившихся записей удалось установит, что роман был озаглавлен «Тяжёлое наказание», а время действия относилось к XV веку, когда правил антипапа Бенедикт XIV. В 1943 году Уиллу Кэсер избрали в Американскую академию искусств и наук. |
Smith additionally auditioned for the role of John Watson in the Moffat-created Sherlock, undergoing auditions at the same time; he was unsuccessful, as Moffat believed his eccentric acting style was closer to Holmes, whose role had already been given to Benedict Cumberbatch. |
Смит ранее пробовался на роль Джона Ватсона в телесериале «Шерлок», над которым также работал Моффат, но последний посчитал его типаж более эксцентричным и близким к Холмсу, роль которого уже получил Бенедикт Камбербэтч. |
The club is nicknamed Azulão, meaning Big Blue, and Bentão, meaning Big Bento or Big Benedict. |
Клуб носит прозвище «Азулан», что дословно означает «большой синий», и «Бентан» («Большой Бенедикт»). |
Among them there are such people as St, Ludowicus IX, the King of France, St. Elizabeth, a daughter of a Hungarian king, Pope Leo XII, Pope Benedict XV, Christopher Columbus, Thomas Bacon, and others. |
Людовик ІХ, св. Елизавета, дочь венгерского короля, папа Лев ХІІІ, папа Бенедикт ХV, Христофор Колумб, Фома Бекон и другие. |
On June 24, 1920 the Institute was legally recognized with a decree signed by the Minister of Education, Benedetto Croce; at the same time, the Pope Benedict XV officially recognized the University's ecclesiastical status. |
24 июня этого года он был признан министерством образования Италии, в то же время папа Бенедикт XV официально подтвердил церковный статус учебного заведения. |
Three are the saints, patrons of the Old Continent - St. Benedict, St. Constantine-Cyril the Philosopher, and St. Methodius. |
Святых-покровителей старого континента трое - Святой Бенедикт, Святой Константин-Кирилл Философ, и Святой Мефодий. Пока дела Св. |
During his papacy, Benedict XIV commissioned a team of architects, led by Nicola Salvi and Luigi Vanvitelli, to design a large palace that was to be 'more complex and with greater baroque style than the box of a palace Vanvitelli designed in Caserta'. |
Во время своего папства Бенедикт XIV дал задание команде архитекторов под руководством Никола Сальви и Луиджи Ванвителли разработать проект большого дворца, который должен был стать более сложным и пышным, чем Казертский дворец. |
for richer or for poorer... in sickness and in health, until death? Jordan Benedict, wilt thou take... |
Джордан Бенедикт, берешь ли ты присутствующую здесь Хуану Вилалобос в свои законные жены, в соответствии с обрядом нашей святой матери церкви? |
Lummis thinks Benedict relied too much on Hashima and says that he was deeply alienated by his experiences in Japan and that "it seems that he became a kind of touchstone, the authority against which she would test information from other sources." |
Люммис полагает, что Бенедикт слишком доверилась Хасиме, который рассказывал глубоко чуждое его опыту жизни в Японии: Кажется он стал своего рода пробным камнем, авторитетом на которой она проверяла сведениях из других источников. |
In The Times, critic Benedict Nightingale gave the show two out of five stars and recommended audiences see the still-running Phantom at Her Majesty's Theatre, saying, Where's the menace, the horror, the psychological darkness? |
В «The Times» критик Бенедикт Найтингэйл дал шоу две звезды из пяти: «Где опасность, ужас, психологический мрак? |
I'm Bick Benedict. |
Я Бик Бенедикт, можно сказать, ваш сосед! |
On 30 October 2009, Pope Benedict appointed Murphy-O'Connor a member of the Congregation for Bishops, a post he held until his 80th birthday. |
30 октября 2009 года папа Бенедикт XVI назначил кардинала Кормака Мёрфи-О'Коннора на должность в Конгрегацию по делам епископов, где он будет служить до своего восьмидесятилетия. |
The name Benedict's meant something to people around here for a long time. |
Я Бик Бенедикт, можно сказать, ваш сосед! |