| I believe in little, but I may start believing in friendship. | Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу. |
| Well, pardon me if I have trouble believing that. | Извините меня, но я не верю в это. |
| I'm not believing you brought this boy to the bar. | Не верю, что ты привел мальчика в бар. |
| I'm seeing, but I'm not believing. | Нет! Я вижу, но не верю своим глазам. |
| Thank you, Grandpa... for believing in her like I do. | Спасибо, дедушка... что верил в неё, как верю я. |
| Tell these guys am I not crazy for believing in a genie. | Скажи этим двоим, что я не псих, раз верю в джиннов. |
| Keep believing, Kit, 'cause I believe in you. | Продолжайте верить, Кит потому что я верю в тебя. |
| I keep on believing that she is a good friend. | Я все равно верю, что она хорошая. |
| I have no problem believing this guy is capable of just about anything. | Охотно верю, что этот парень способен на такое. |
| I believe so, and I'll keep believing that. | Я в это верю, и буду верить всегда. |
| But when I think about the guy that killed my family, I have a tough time believing in much of anything. | Но думая о парне, который убил мою семью, я вобще с трудом во что либо верю. |
| I'm having a hard time believing it, too, but I know what I saw. | Я сам с трудом в это верю, но я видел все своими глазами. |
| I have spent all my years believing you | Я всю свою жизнь верю в тебя |
| Guilty to believing what I believe in doing what I have done. | Виновен в том, что я верю в действенность того, что сделал. |
| Why am I having a hard time believing that? | Почему я с трудом верю в это? |
| I have a tough time believing in much of anything. | € вобще с трудом во что либо верю. |
| And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder. | И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах. |
| And you keep looking at me like I'm crazy for believing in him, but that's just because you don't know him. | И ты продолжаешь смотреть на меня так, будто я безумец, потому что верю ему, но это просто от того, что ты не знаешь его. |
| There is no worth in being critical of some aspects of the United Nations without believing, as I do, that the problems can be cured. | Нет смысла критиковать отдельные аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, если не верить, как верю я, в то, что мучающие ее недуги излечимы. |
| We may not be working together anymore, but I still believe in the FBI, and I never stopped believing in you. | Мы может быть больше никогда не будем работать вместе, но я до сих пор верю в ФБР, и никогда не прекращу верить в тебя. |
| I believe that believing we survive... is what makes us... survive. | Я верю, что вера в нас выживет что заставит нас выжить. |
| My life, believing you, flatterer, seeing you, seeing you such a liar, | Жизнь моя, я верю тебе, льстец Смотрю на тебя, смотрю на тебя, такого обманщика |
| And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, | И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг: |
| I am not believing this. | Я не верю своим глазам. |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет. |