| I think it's disgraceful how the current state's attorney is behaving... | Я считаю поведение нынешнего прокурора штата недостойным... | 
| Are you sure that Tammy hasn't been behaving differently lately? | Вы уверены, что поведение Тэмми не поменялось в последнее время? | 
| Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? | Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? | 
| Intellectually, he knows that such behaviour is morally wrong, saying that "you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night". | Он осознает, что такое поведение неправильно, сказав, что «вы не можете иметь общество, состоящее из людей, ведущих мой ночной образ жизни» (англ. you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night). | 
| Before the security forces began their action, those who managed to get to the streets saw that no one had yet begun marching or was behaving in a threatening or provocative manner. | До того как силы безопасности начали действовать, те, кто смог выйти на улицы, видели, что марш еще не начался и что не было людей, чье поведение можно было бы расценивать как опасное или провокационное. | 
| Such conduct of William Walker proves that he is not behaving as a representative of an international organization, but a representative and protector of separatism and terrorism. | Такое поведение Уильяма Уолкера доказывает, что он ведет себя не как представитель международной организации, а как представитель и защитник сепаратизма и терроризма. | 
| The Interim Constitution, which established a secular state, forbade proselytizing or behaving "in a manner that may jeopardize the religion of another". | Временная конституция, согласно которой Непал является светским государством, запрещает прозелитизм и такое поведение, которое "создает угрозу для вероисповеданий других лиц". | 
| What animals are you behaving, mister? | Поведение каких животных вы изучаете? | 
| The way Carmen is behaving is tearing this family apart. | Поведение Кармен разрушает эту семью. | 
| He is capable of behaving irrationally. | Он способен на нерациональное поведение. | 
| The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally. | Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме. | 
| One country can't protect itself by behaving well (for example using energy efficiently) if other countries are not taking similar actions. | "Хорошее поведение" (например, эффективное использование энергии) одной отдельно взятой страны не способна защитить ее, если другие страны не предпримут аналогичные меры. | 
| Moore attended Cook's memorial service in London and, at the time, many people who knew him noted that Moore was behaving strangely and attributed it to grief or drinking. | Мур присутствовал на поминальной службе по Куку в Лондоне, и многие люди, знавшие его, отметили его немного странное поведение. | 
| Women must also be made aware that behaving kindly towards members of their families was a form of behaviour that should be expected of both men and women. | Следует также доводить до женщин мысль о том, что забота о членах своих семей представляет собой поведение, которое должно быть нормой как для женщин, так и для мужчин. | 
| such as speaking the truth and behaving with dignity and culture - also towards those whom you do not sympathize with - are unfamiliar ground to people like of M.Z. | Такие повсеместно признанные принципы, как правдивость и преисполненное достоинства и культуры поведение, в том числе по отношению к тем, кто не вызывает у тебя симпатий, людям, подобным М.С., неведомы . | 
| Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and... | Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и... | 
| What I've found, across the board, is that religion is about behaving differently. | Я обнаружила, что для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. | 
| Third, the Government indicated that, since Kevin Mara was behaving in an uncooperative way, repeatedly violating prison rules, it was deemed that there was a danger of him disturbing the maintenance of institutional discipline. | В-третьих, правительство указало, что, поскольку Кевин Мара не выказывал стремления к сотрудничеству и неоднократно нарушал тюремные правила, было сочтено, что его поведение представляет собой угрозу для поддержания дисциплины во всем учреждении. | 
| Were banks that chose to securitize sub-prime loans instead of keeping them on their balance sheets behaving irrationally? | Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе? | 
| It's the person who actually, in the end, is going to behaving to change their lives and then start adopting newbehaviors. | Это человек, который является вершиной. Если он собираетсяизменить свою жизнь, и начнёт изменять своё поведение | 
| (b) To prevent the child or young person from behaving in a manner likely to cause physical harm to that child or young person or to any other person. | Ь) для предотвращения случаев, когда поведение ребенка или подростка может причинить физический вред ему или любому другому лицу. | 
| First and foremost, behaving with restraint... | Прежде всего, сдержанное поведение... | 
| Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? | Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? |