I think it's disgraceful how the current state's attorney is behaving... |
Я считаю поведение нынешнего прокурора штата недостойным... |
Are you sure that Tammy hasn't been behaving differently lately? |
Вы уверены, что поведение Тэмми не поменялось в последнее время? |
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? |
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? |
Intellectually, he knows that such behaviour is morally wrong, saying that "you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night". |
Он осознает, что такое поведение неправильно, сказав, что «вы не можете иметь общество, состоящее из людей, ведущих мой ночной образ жизни» (англ. you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night). |
Before the security forces began their action, those who managed to get to the streets saw that no one had yet begun marching or was behaving in a threatening or provocative manner. |
До того как силы безопасности начали действовать, те, кто смог выйти на улицы, видели, что марш еще не начался и что не было людей, чье поведение можно было бы расценивать как опасное или провокационное. |
Such conduct of William Walker proves that he is not behaving as a representative of an international organization, but a representative and protector of separatism and terrorism. |
Такое поведение Уильяма Уолкера доказывает, что он ведет себя не как представитель международной организации, а как представитель и защитник сепаратизма и терроризма. |
The Interim Constitution, which established a secular state, forbade proselytizing or behaving "in a manner that may jeopardize the religion of another". |
Временная конституция, согласно которой Непал является светским государством, запрещает прозелитизм и такое поведение, которое "создает угрозу для вероисповеданий других лиц". |
What animals are you behaving, mister? |
Поведение каких животных вы изучаете? |
The way Carmen is behaving is tearing this family apart. |
Поведение Кармен разрушает эту семью. |
He is capable of behaving irrationally. |
Он способен на нерациональное поведение. |
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally. |
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме. |
One country can't protect itself by behaving well (for example using energy efficiently) if other countries are not taking similar actions. |
"Хорошее поведение" (например, эффективное использование энергии) одной отдельно взятой страны не способна защитить ее, если другие страны не предпримут аналогичные меры. |
Moore attended Cook's memorial service in London and, at the time, many people who knew him noted that Moore was behaving strangely and attributed it to grief or drinking. |
Мур присутствовал на поминальной службе по Куку в Лондоне, и многие люди, знавшие его, отметили его немного странное поведение. |
Women must also be made aware that behaving kindly towards members of their families was a form of behaviour that should be expected of both men and women. |
Следует также доводить до женщин мысль о том, что забота о членах своих семей представляет собой поведение, которое должно быть нормой как для женщин, так и для мужчин. |
such as speaking the truth and behaving with dignity and culture - also towards those whom you do not sympathize with - are unfamiliar ground to people like of M.Z. |
Такие повсеместно признанные принципы, как правдивость и преисполненное достоинства и культуры поведение, в том числе по отношению к тем, кто не вызывает у тебя симпатий, людям, подобным М.С., неведомы . |
Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and... |
Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и... |
What I've found, across the board, is that religion is about behaving differently. |
Я обнаружила, что для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. |
Third, the Government indicated that, since Kevin Mara was behaving in an uncooperative way, repeatedly violating prison rules, it was deemed that there was a danger of him disturbing the maintenance of institutional discipline. |
В-третьих, правительство указало, что, поскольку Кевин Мара не выказывал стремления к сотрудничеству и неоднократно нарушал тюремные правила, было сочтено, что его поведение представляет собой угрозу для поддержания дисциплины во всем учреждении. |
Were banks that chose to securitize sub-prime loans instead of keeping them on their balance sheets behaving irrationally? |
Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе? |
It's the person who actually, in the end, is going to behaving to change their lives and then start adopting newbehaviors. |
Это человек, который является вершиной. Если он собираетсяизменить свою жизнь, и начнёт изменять своё поведение |
(b) To prevent the child or young person from behaving in a manner likely to cause physical harm to that child or young person or to any other person. |
Ь) для предотвращения случаев, когда поведение ребенка или подростка может причинить физический вред ему или любому другому лицу. |
First and foremost, behaving with restraint... |
Прежде всего, сдержанное поведение... |
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? |
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? |