| Cracking on about how beginnings determine everything. | Повернутый на том, как начало определяет все остальное. |
| And thus the beginnings of another classic comedy routine. | И это начало еще одной классической комедии. |
| Books have beginnings, middles, and ends. | У книг есть начало, середина и конец. |
| It's like the beginnings of a bad joke. | Это похоже на начало плохой шутки. |
| No, but I could see the beginnings of it already between you and Langham. | Нет, но я видел начало это уже между тобой и Лангхэмом. |
| The beginnings of the decline were less serious in North Africa than elsewhere. | Начало упадка империи не ощущалось в Северной Африке особенно сильно. |
| Starting over with borrowed equipment, he began to document the damage to the city and the beginnings of its reconstruction. | Тогда же он начал документировать нанесенный городу ущерб и начало его восстановления. |
| The beginnings of our activity in Holland can be traced back to the year 1722. | Начало нашей деятельности в Голландии датируется 1722 годом. |
| The beginnings of architecture in Albania dates back to the middle Neolithic Age with the discovery of prehistoric dwellings in Dunavec and Maliq. | Начало архитектуры в Албании датируется серединой неолита, с открытия доисторических жилищ в Дунавеце и Малике. |
| And I want to tell this little story about my own beginnings because it's very interrelated to happiness and Agnes. | И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес. |
| Kyoto: the beginnings of struggling to create a treaty-based organization. | Киотский протокол: начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. |
| This privilege also marked the beginnings of serfdom in Lithuania, as peasants were removed from the Grand Duke's jurisdiction. | Эта привилегия также ознаменовала начало крепостного права в Литве, так как крестьяне были удалены из юрисдикции великого князя. |
| I need to feel some beginnings instead of just endings. | Мне нужно почувствовать начало, а не только конец. |
| These societies developed in the early 17th century and, through their study of poetic texts, marked the beginnings of modern theatre in the Netherlands. | Эти общества развивались в начале XVII века и, изучая поэтические тексты, дали начало современному театру в Нидерландах. |
| This revival, later boosted greatly by Queen Victoria's enthusiasm for it, included the beginnings of the Highland games as we now know them. | Это возрождение, позже форсированное королевой Викторией, дало начало Горским Играм в том виде, в котором они известны сейчас. |
| And I knew it would grow to become the proud beginnings of the community-led revitalization of the new South Bronx. | А еще я знала, что он перерастет в начало возрождения Южного Бронкса силами общественности, которым будут гордиться. |
| At least one Japanese source traces the beginnings of panchira to the release of The Seven Year Itch in 1955. | Один японский источник отслеживает начало панцу к фильму «Зуд седьмого года» (1955). |
| And in doing so, I show how the most unlikely of beginnings can become the very glue that holds the relationship together. | И делая это, я показываю как самое неприятное начало отношений может стать тем самым цементом, который скрепляет их. |
| I think I might be forming some beginnings... of what could be the flower that blossoms into an idea. | Думаю, я начинаю формировать начало того, что может быть цветком, который расцветет прекрасной идеей. |
| If all beginnings must also have an end, then the tragedy of Rwanda is at the beginning of the end. | Если всякое начало должно также иметь и конец, то трагедия Руанды в настоящее время оказалась в начале своего конца. |
| But those deliberations have marked the beginnings of a healthy dialogue and have focused our attention on providing the best care in times of humanitarian emergencies. | Но эти обсуждения ознаменовали собой начало здорового диалога и заставили нас уделить внимание предоставлению самой лучшей помощи в случаях чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
| The meetings of the working groups during this period played an important role in re-establishing regular exchange between the sides and represented the beginnings of greater trust and a confidence-building process. | Совещания рабочих групп в тот период сыграли важную роль в возобновлении регулярных контактов между сторонами и ознаменовали начало улучшения взаимопонимания и процесса укрепления доверия. |
| "These are the beginnings of sorrows." | "Всё же это - начало болезней". |
| Fire and ice, beginnings and endings, and the love between a man and a woman. | Огонь и лед, начало и конец, и любовь между мужчиной и женщиной. |
| The beginnings of Līvāni as we know it today are related to 1533, when the local German landlord Lieven founded here a hamlet and named it after himself - Lievenhof. | Начало города Ливаны, каким мы знаем его сегодня, связано с 1533, когда местный немецкий землевладелец Ливен основал здесь деревню и назвал её в свою честь - Lievenhof. |