These societies developed in the early 17th century and, through their study of poetic texts, marked the beginnings of modern theatre in the Netherlands. | Эти общества развивались в начале XVII века и, изучая поэтические тексты, дали начало современному театру в Нидерландах. |
During its visit, the Working Group was able to evaluate the beginnings of the democratization movement in Indonesia, even if much progress remains to be made. | В ходе своего посещения Рабочая группа смогла оценить начало движения демократизации в Индонезии, даже если многое еще предстоит сделать. |
Perhaps we are just seeing the beginnings of a changing of the guard, and that HSBC and Citibank will be replaced as global players by China's ICBC, Brazil's Itau Unibanco, or Russia's Sberbank. | Возможно, мы просто видим начало смены караула и то, что HSBC и Citibank будут заменены, как глобальные игроки, китайским ICBC, бразильским Itau Unibanco или российским Сбербанком. |
The beginnings of vocational education and training in Ireland may be traced to the introduction of the Technical Instruction Acts of 1891 and 1899, empowering local authorities to initiate programmes of commercial and technical instruction which, in some cases, evolved into forms of local apprenticeships. | Начало профессиональному обучению и подготовке в Ирландии было положено принятием в 1891 и 1899 годах Законов о техническом обучении, которые уполномочивали местные власти осуществлять программы коммерческого и технического обучения, которые в ряде случаев получили форму местного ученичества. |
Wars have beginnings and ends. | Войны имеют начало и конец. |
The United States has been heavily involved in the conflict since its beginnings, when in the early 1960s the U.S. government encouraged the Colombian military to attack leftist militias in rural Colombia. | Соединенные Штаты принимали активное участие в ходе конфликта, с самого начала, когда в начале 1960-х годов правительство США призвало колумбийских военных атаковать левых боевиков в сельской местности Колумбии. |
Announcer: From its fabled beginnings in a tent To the glory years of the late oliver welles | С легендарного начала под навесом до блистательности покойного Оливера Уэллса, до постановки "Макбета" прошлого сезона, которая сейчас завоевывает Бродвей, |
Also introduced in the game is Kronika who, like Geras, has powers over the flow of time, and is said to have been running the show since the series' beginnings. | Также, представленная в игре Кроника, которая, как и Герас, имеет власть над временем и управляет событиями с самого начала серии игры. |
Simulations of the evolution of the Oort cloud from the beginnings of the Solar System to the present suggest that the cloud's mass peaked around 800 million years after formation, as the pace of accretion and collision slowed and depletion began to overtake supply. | Моделирование развития облака Оорта от истоков возникновения Солнечной системы до текущего периода показывает, что масса облака достигла максимума спустя приблизительно 800 миллионов лет после формирования, поскольку темп аккреции и столкновений замедлился и скорость истощения облака начала обгонять скорость пополнения. |
Perhaps prompted by the intensive focus that had been brought to bear by the commission of inquiry, the Democratic People's Republic of Korea had shown the beginnings of a disposition towards re-engagement with the international community on human rights. | Возможно, вследствие уделения этой ситуации такого повышенного внимания после обнародования выводов комиссии по расследованию, Корейская Народно-Демократическая Республика начала демонстрировать первые признаки предрасположенности к возобновлению взаимодействия с международным сообществом по вопросам прав человека. |
Guys, here's to a lifetime of beginnings. | Ребята, выпьем за жизнь полную начинаний. |
The Middle East conflict continues to defy attempts to usher in a new era of trust and hopeful beginnings for the region. | Что касается ближневосточного конфликта, то на пути, ведущему регион к новой эре доверия и обнадеживающих начинаний, по-прежнему возникают препятствия. |
We are gratified by the support and assistance of the world community, donor countries and international organizations, which continue to play an important role in consolidating these positive beginnings. | Мы благодарны за поддержку и помощь, оказанные нам международным сообществом, странами-донорами и международными организациями, которым по-прежнему принадлежит важная роль в закреплении этих позитивных начинаний. |
Meaningful progress cannot be achieved simply through a sequence of beginnings that do not really begin and first steps that lead nowhere. | Ощутимый прогресс не может быть достигнут одной лишь чередой начинаний, с которых в реальности ничего не начинается, и первых шагов, которые никуда не ведут. |
After uncertain beginnings, when James Wolfensohn first appeared in the Economic and Social Council in Geneva in 1995, the new President of this institution has emphasized cooperation with the United Nations. | После неопределенных начинаний, когда Джеймс Вульфенсон впервые появился в Экономическом и Социальном Совете в Женеве в 1995 году, новый председатель этого учреждения особо выделил сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
This positive spirit is critical, as beginnings often require new ideas. | Такой позитивный дух очень важен, поскольку начинания часто требуют новых идей. |
These are very, very small beginnings, and actually there's more people in the last week who have got in touch and they're not even on this map. | Это очень небольшие начинания, на прошлой неделе с нами связались ещё больше людей, которые даже не представлены на этой карте. |
Who will continue your beginnings and... | Кто продолжит твои начинания и... |
We support certain beginnings and projects of charity organizations (to learn more, please visit chapter 'Non-commercial activity'). Most of our Customers are owners of small and medium business in Ukraine. | Мы поддерживаем начинания и проекты благотворительных организаций (раздел "НАША НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ").Наши клиенты - представители среднего и малого бизнеса в Украине, а также зарубежные компании, осуществляющие экспорт и Украины - успели в полной мере оценить все преимущества оказываемого нашей компанией сервиса. |
From modest beginnings in the 1960s, the national space programme has grown over the period of the last three decades into a full-fledged one. | Из скромного начинания, возникшего в 60-е годы, за последние три десятилетия национальная программа превратилась в полноценную программу космической деятельности. |
Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. | Зеро спрашивал меня о начале моей карьеры. |
But many churchmen believed that in the Book of Genesis... you had actual sort of live news, like CNN... about the beginnings of creation. | Но множество церковных людей верили, что в Книге Бытия > находится что-то подобное новостям из жизни, как на канале Си-Эн-Эн, о начале Творения. |
A column of letters is perceptible on the right side of each folio, created by the insertion of spaces called caesurae that put single letters at the beginnings of lines. | Столбцы надписей заметно расположены на правой стороне каждой страницы, возникших путём введения в пространство текст цезур, которые ставят отдельные буквы в начале строк. |
The beginnings of DNA were in the early 1970s. | Создание DNA было в начале 1970-х годов. |
During his visit, the Special Rapporteur was therefore able to perceive the beginnings of a trend which should become one of steady change, accommodating itself to, and thus unhindered by, the passage of time. | В ходе своей поездки Специальный докладчик смог удостовериться в начале процесса эволюции, призванной стать постоянной и идущей в ногу со временем, причем таким образом, чтобы время не стало тормозом этой эволюции. |
I've never been good with beginnings. | У меня всегда было неособо с началом... |
As did our friend Kishore, I would like to include Ambassador Greenstock in my congratulations because the introduction is, I think, the beginnings of an analytical section. | Как это было сделано нашим другом Кишоре, я хотел бы также включить посла Гринстока в число тех, кому воздаю должное, поскольку, с моей точки зрения, введение служит началом раздела аналитического характера. |
Action to give effect to the idea of a confrontation must take a comprehensive national form with clearly defined beginnings and endings, and this mandatory social approach is a fundamental preparatory feature of the management of such a confrontation. | Деятельность по ликвидации такого отставания должна осуществляться в общенациональном масштабе с четко определенными началом и концом, и такой обязательно социальный подход является одним из главных предварительных условий для преодоления отставания. |
The way ahead lay in partnership and the beginnings of such partnership could be seen in the processes being established under the Convention: processes for measuring emissions, processes for policy review and processes for financial and technological cooperation. | Путь, который предстоит проделать, может быть преодолен на условиях партнерства, и началом такого партнерства можно считать процедуры, разрабатываемые в соответствии с Конвенцией: процедуры измерения выбросов, процедуры рассмотрения мер в области политики и процедуры финансового и технического сотрудничества. |
That day, I learned life and death are always so mixed up together, in the same way some beginnings are endings... and some endings become beginnings. | В тот день я понял, что жизнь и смерть тесно переплетены, как начало и конец... и иногда конец становится началом. |
He wrote the book Aborting America where he first exposed what he called "the dishonest beginnings of the abortion movement." | Он также написал книгу «Абортирование Америки» (Aborting America), в которой описал, по его собственному выражению, «недобросовестные истоки абортного движения». |
One could trace its beginnings to the 1970's, when recycled petrodollars fueled large capital inflows to developing nations. | Его истоки можно увидеть в 70-ых гг. ХХ века, когда пущенные в оборот нефтедоллары стимулировали масштабный приток капитала в развивающиеся страны. |
"Dimitria Festival" the leading cultural and intellectual organisation of Thessalonica and entire Northern Greece of which the beginnings are lost in the depth of time, could not select a more brilliant and magnificent premiere. | «Димитрия», крупнейшие культурные и духовные торжества Салоник и в целом Северной Греции, истоки которых теряются в толще времен, не могли иметь более блестящей и величественной премьеры. |
The beginnings of Latvian national music lie in the collection of Latvian folk songs, their harmonisation and arrangement for choir, started in 1869 by the German-educated Jānis Cimze, the long-term head of the Vidzeme Teachers' Seminary. | Истоки профессиональной латышской музыки - в собирании и обработке латышских народных песен для хоров, которую начал в 1989 году руководитель Видземского семинара учителей Янис Цимзе. |
Mr. Barnes, air conditioning repair is an elite worldwide family dating back to the very beginnings of civilizations. | Мистер Барнс, ремонт систем воздухоснабжения - это элитная общемировая семья, берущая свое начало с самого зарождения цивилизаций. |
It is my great privilege to have been associated with the Conference on Disarmament since its very beginnings, following the first special session of the General Assembly on disarmament in June 1978. | Мне на долю выпала огромная привилегия быть причастным к Конференции с ее зарождения в русле первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, в июне 1978 года. |
Mr. Vernet said that as an Argentine citizen, he was bound to the Malvinas Islands by their profound significance as the object of a sovereignty dispute and a national cause that dated back to Argentina's beginnings as an independent nation. | Г-н Верне говорит, что, как гражданин Аргентины, он связан с Мальвинскими островами в силу их глубокого значения как объекта спора о суверенитете и национальной идеи, восходящей к временам зарождения Аргентины как независимого государства. |
From about the beginnings of humanity to 1500: zero economic growth, nothing. | Примерно с зарождения человечеста до 1500 года не было экономического роста, никакого. |
Spain has regularly participated in space activities conducted in Europe through ESA and its predecessors since their beginnings in the 1960s. | Со времени зарождения космонавтики в 60-х годах Испания регулярно участвовала в космических проектах, которые осуществлялись в Европе под эгидой ЕКА и предшествовавших ей организаций. |
Many patients report stressful situations in their life in correlation with the beginnings of pain which may contribute to the symptoms. | Многие пациенты сообщают о предшествующих началу болей стрессовых ситуациях в их жизни, которые могут способствовать проявлениям и симптоматике. |
It is a region with a collective history reaching back to the beginnings of human history and of the highest civilizational accomplishments. | Этот регион располагает коллективной историей, уходящей к началу человеческой истории, и самыми высокими достижениями цивилизации. |
He wants to take the Church back to its beginnings? | Он хочет вернуть Церковь к ее началу? |
Perennialists proposed that everlasting divine wisdom goes back to man's beginnings before religion. | Перенниалисты предполагали что вся существующая мудрость, возвращается к началу человека еще до религии. |
Circumfixes contrast with prefixes, attached to the beginnings of words; suffixes, attached at the end; and infixes, inserted in the middle. | Циркумфиксы контрастируют с префиксами, которые прибавляются к началу слова, суффиксами, которые добавляются в конец слова, и инфиксами, которые вставляются в середину слова. |
But reading this book you can feel the feelings of the people in quella era is interesting to know which were the beginnings of medicine. | Но чтение этой книги вы можете чувствовать чувства людей в quella эпохи интересно узнать, какие были зачатки медицины. |
Indeed, the beginnings of the working class movement in Sri Lanka can be traced as far back as 1919. | По сути, зачатки движения рабочего класса в Шри-Ланке можно обнаружить еще в 1919 году. |
There are different judicial systems in each of the two entities, as well as the beginnings of a judicial structure at the state level. | В каждом из двух образований имеются различные судебные системы, а также зачатки структуры судебной системы на уровне государства. |
He drew attention to the ongoing work of UNESCO in promoting intercultural dialogue, the beginnings of a process to lead to a declaration on intangible cultural heritage and the work being carried out on endangered languages. | Он привлек внимание к проводимой ЮНЕСКО работе по поощрению диалога между культурами, представляющей собой зачатки процесса, который должен привести к принятию декларации о памятниках материальной культуры, и о работе над проблемой вымирающих языков. |
The beginnings of Dutch whaling are indirectly attributed to Willem Barentsz (anglicized as William Barents or Barentz) (1550-1597), who was a Dutch navigator and explorer, a leader of early expeditions to the far north. | Зачатки голландского китобойного промысла можно косвенно отнести к Виллему Баренцу (1550-1597гг), был голландским мореплавателем и исследователем, руководителем первых экспедиций на крайний север. |
The island is bound up with the history of Greece from the beginnings of Greek mythology. | Остров связан с историей Греции с истоков древнегреческой мифологии. |
At the beginnings of the European civilization ). | У истоков европейской цивилизации». |
It was our beginnings. | Они были у истоков. |
The birth of a child evokes the mystery of other origins the beginnings and ends of worlds infinity and eternity. | Рождение ребенка напоминает о тайне других истоков, о начале и конце миров, о вечности и бесконечности. |
Simulations of the evolution of the Oort cloud from the beginnings of the Solar System to the present suggest that the cloud's mass peaked around 800 million years after formation, as the pace of accretion and collision slowed and depletion began to overtake supply. | Моделирование развития облака Оорта от истоков возникновения Солнечной системы до текущего периода показывает, что масса облака достигла максимума спустя приблизительно 800 миллионов лет после формирования, поскольку темп аккреции и столкновений замедлился и скорость истощения облака начала обгонять скорость пополнения. |
The colonists believe they must combat the Vardy to protect their hibernating crew, while the Vardy start to show the beginnings of sentience through self-defence. | Колонисты решают противостоять варди, чтобы защитить тех, кто всё ещё пребывает в анабиозе, тогда как сами варди методом самозащиты проявляют начальные признаки сознания. |
We are very far from that, but the beginnings are promising. | Мы еще далеки от этого, но уже начинают появляться обнадеживающие признаки. |
There are indications of the beginnings of economic recovery. | Появились начальные признаки оживления экономической деятельности. |
Since my last report eighteen months ago we have seen many important developments, including the beginnings of a real, if fragile, transition from war to peace in a number of long-standing conflicts. | За 18 месяцев, прошедших после представления моего предыдущего доклада, произошло немало важных событий, в том числе наметились первые признаки реального, хотя и очень неустойчивого, перехода от войны к миру в рамках целого ряда затянувшихся конфликтов. |
They have not only ensured the survival of our nation but, in the course of the present year, several sectors of the economy have begun to show clear signs of the beginnings of recovery. | Благодаря им было обеспечено не только выживание нашей нации, но и в течение нынешнего года в некоторых отраслях экономики начали проявляться явные признаки начала подъема. |