A report from the BBC's in-house publication Ariel: "From reusable water bottles filled from tanks of tap water to double-sided scripts, Mongrels is aiming to be the most sustainable production at the BBC." |
Выдержка из публикации ВВС Ariel: «От многоразовых бутылок, наполненных из баллона с водой из под крана, до написания сценария на двойных листках, Дворняги нацелены на то, чтобы быть самым дружелюбным по отношению к природе шоу на BBC». |
Philip French from The Observer sees it as an allusion to Hollywood tragedy, while Jane Douglas from the BBC rejects the theory of Betty's life as Diane's dream, but also warns against too much analysis. |
Филип Фрэнч («The Observer») увидел в фильме намёк на голливудскую трагедию, Джейн Дуглас («BBC») отвергла теорию, что жизнь Бэтти - всего лишь сон Дайаны, но также выступила против дальнейшего анализа. |
In 1936, Price broadcast from a supposedly haunted manor house in Meopham, Kent for the BBC and published The Confessions of a Ghost-Hunter and The Haunting of Cashen's Gap. |
В 1936 году Прайс ведёт для BBC передачу из «населенного призраками» поместья в Меофам, Кент (Meopham, Kent) и публикует The Confessions of a Ghost-Hunter и The Haunting of Cashen's Gap. |
Funding for these services - known administratively as the External Services of the BBC - came not from the domestic licence-fee but from government grant-in-aid (from the Foreign Office budget). |
Эти вещательные службы, финансировались не из лицензионных сборов, а от правительственных дотаций (от бюджета Министерства иностранных дел), которые были названы на административном языке External Services of the BBC(«Внешние Службы Би-би-си»). |
In 2015, he played Charles Brandon, Duke of Suffolk in the BBC TV series Wolf Hall, and in 2016 he appeared in the lead role of DCI Michael Waite in the BBC TV series "Silent Witness". |
В 2015 году он исполнил роль Чарльза Брэндона, герцога Саффолка, в мини-сериале BBC «Волчий зал», а в 2016 году появился в роли детектива Майкла Уэйта в телесериале «Безмолвный свидетель». |
Meanwhile, MTV decided to keep recordings of its broadcast and eventually located more than 100 tapes of Live Aid in its archives, but many songs in these tapes were cut short by MTV's ad breaks and presenters (according to the BBC). |
В MTV решили сохранить свои записи, а потом разместили их в количестве примерно ста экземпляров в своих архивах, но многие песни были урезаны сотрудниками MTV (по данным BBC). |
In August 2010, the company became embroiled in a legal battle with the BBC after a book it was due to publish, later identified as the forthcoming autobiography of racing driver Ben Collins, revealed the identity of The Stig from Top Gear. |
В августе 2010 года компания оказалась втянута в судебную тяжбу с BBC из-за публикации книги, которая, как впоследствии выяснилось, оказалась автобиографией автогонщика Бена Коллинза, раскрывшая в нём личность Стига из шоу Top Gear. |
She worked before as Press and Public Affairs Officer at the British Embassy in Chisinau (2004-2006), was the BBC Correspondent in Moldova during 1998-2004, and worked as political analyst for the Economist Intelligence Unit in 2001-2002. |
С 2004-го по 2006 год работала пресс-секретарем Посольства Великобритании в Кишиневе, еще раньше была корреспондентом BBC в Молдове (1998-2004) и аналитиком для Economist Intelligence Unit (2001-2002). |
In 2003, Griffiths was one of the first of four students chosen by the public to appear on the second series of the BBC TV show Fame Academy when it was revealed in the press that she was the girlfriend of Formula One driver Jenson Button. |
В 2003 году Гриффитс была одной из первых четырёх студентов, выбранных для телешоу на BBC «Fame Academy 2», вскоре её бойфрендом стал гонщик Формулы-1 Дженсон Баттон. |
Although Barron was a familiar face on British television from the 1950s, he is best remembered for his role in the BBC comedy The Fall and Rise of Reginald Perrin (1976-79) playing C J, Perrin's overbearing boss, later employee. |
Хотя Баррон был известен на британском телевидении с 1950-х гг., он более известен по роли босса Перрина в комедии BBC «Падение и взлёт Реджинальда Перрина» (1976-1979). |
The sculpture was chosen to be featured in A History of the World in 100 Objects, a series of radio programmes that started in 2010 as a collaboration between the BBC and the British Museum. |
Скульптура была упомянута в серии радио-программ «История мира в 100 предметах», созданной в 2010 году в результате сотрудничества между BBC и Британским музеем. |
The Mariinsky label's recording of Shostakovich's opera The Nose featuring Mariinsky Theatre soloists and the Chorus and Orchestra under Valery Gergiev has been nominated for the BBC Music Magazine Awards in the category "Opera". |
Запись оперы Шостаковича «Нос» в исполнении солистов оперы, хора и оркестра Мариинского театра под управлением Валерия Гергиева, осуществленная лейблом Mariinsky, номинирована на крупнейшую британскую премию в области классической музыки BBC Music Magazine Awards в категории «Опера». |
The expedition, known as the "J. T. Downes Memorial Gambia Expedition 2006", received a fair amount of media attention, including coverage in a BBC Online article. |
Экспедиция, известная как «Экспедиция в Гамбию 2006 года памяти Даунса», получила относительное внимание со стороны средств массовой информации, в том числе освещалась в отдельной статье на BBC Online. |
On 25 December 2013 Brady starred in the 2013 Christmas special episode The Time of the Doctor of the hit BBC science-fiction series Doctor Who as the pivotal character Tasha Lem. |
25 декабря 2013 Брейди появилась в специальном рождественском эпизоде культового научно-фантастического телесериала BBC «Доктор Кто» под названием «Время Доктора» в качестве ключевого персонажа Таши Лем. |
Movies, BBC, Turner Classic Movies, the Herald-Sun, Thoralf Fagertun of the University of Troms, and the Chicago Sun-Times. |
Movies (англ.)русск., BBC, Turner Classic Movies, Herald Sun, Торальфа Фагертана из Университета Тромсё и Chicago Sun-Times (англ.)русск... |
Fit2Fill claimed they received 30 emails from people saying the series were similar, and they once pitched the idea of Pets to then BBC head of comedy Mark Freeland, who also acted as the executive producer of Mongrels. |
Fit2Fill сообщили, что получили около 30 писем, говорящих о том, что сериалы похожи, и что они когда-то подкинули идею тогдашнему руководителю BBC Марку Фрилэнду, который в свою очередь являлся исполнительным продюсером у Дворняг. |
The Guardian speculated that the BBC's hiring of Kosminsky with Straughan showed they wanted "a darker and grittier take on British history" than more fanciful programs like The Tudors or The White Queen. |
The Guardian предположил, что BBC нанял Козмински и Строхана, потому что они хотели показать «более тёмную и менее прилизанную версию британской истории», чем в сериалах «Тюдоры» и «Белая королева». |
In February 2013, MEGOGO signed a deal with BBC Worldwide, acquiring 300 hours of video, including Human Planet and the Sir David Attenborough-narrated documentary series Frozen Planet, along with dramas Luther, Sherlock and The Fades. |
В феврале 2013 года подписал контракт с BBC Worldwide, приобретя 300 часов видеопродукции, включая документальный фильм «Планета людей», фильм «Замороженная планета» Дэвида Аттенборо и сериалы «Лютер», «Шерлок» и «Призраки». |
In late 2006, the BBC broadcast Oz and James's Big Wine Adventure, a series in which May, a committed bitter drinker, travelled around France with wine expert Oz Clarke. |
В конце 2006 года BBC показала документальный цикл «Большое винное приключение Оза и Джеймса», в котором Мэй, преданный поклонник эля, и эксперт по винам Роберт «Оз» Кларк путешествуют по Франции. |
The marvellous spatuletail has been featured on the PBS TV series Nature and the BBC TV series Natural World. |
Сюжет о лоддигезии был показан на PBS TV в серии Nature, и в серии BBC TV Natural World. |
However, in November 2010 the BBC formally apologised to Geldof for misleading implications in its stories on the subject of Band Aid, saying it had 'no evidence' that Band Aid money specifically went to buy weapons. |
Однако, в ноябре 2010 года BBC официально принесла извинения Гелдофу за их заблуждения относительно Band Aid, сказав, что у них не было никаких данных и о том, что деньги Band Aid использовались для покупки оружия. |
The series' executive producer, Colin Callender, stated in February 2015 that he hoped that the BBC would commission an extension of the series based on the final novel in Mantel's trilogy, The Mirror and the Light, which Mantel is currently writing. |
Исполнительный продюсер сериала Колин Кэллэндер в феврале 2015 года заявил, что надеется, что BBC продлит сериал на второй сезон, чтобы экранизировать заключительный роман трилогии Мэнтел «Зеркало и свет», над которым писательница на тот момент работала. |
In the summer of 2008 Lucy appeared in a BBC documentary Jess my new face where she was interviewed by a young lady (Jess) who was born with a facial disfigurement and was interviewing well-known faces in the media who have had difficulties with their physical identities. |
Летом 2008 года приняла участие в документальном фильме BBC «Джесс, мое новое лицо», где у неё брала интервью молодая девушка (Джесс), рожденная с физическими недостатками лица. |
According to the website, the phrase "Anti-CNN" does not exclusively indicate its objection to the American company CNN, but also to many other Western media sources, including the BBC, Der Spiegel, la Repubblica, n-tv, Bild, Fox News and RTL. |
Согласно веб-сайту, фраза «Анти-CNN» выражает недовольство не только американской компанией CNN, но и другими западными медиа-ресурсами, такими как «Fox News», «BBC», «RTL», «Der Spiegel» и др. |
The titles of each track were borrowed from passages on the Arctic and Antarctic in David Attenborough's The Living Planet: A Portrait of the Earth, the accompanying book to his 1984 BBC nature documentary series The Living Planet. |
Названия каждого трека связано с пассажами об Арктике и Антарктике в книге Дэвида Аттенборо The Living Planet: A Portrait of the Earth, сопровождавшей выход его телесериала The Living Planet на канале BBC в 1984 году. |