As if I had fled the battlefield just to save my own skin. |
того кто сбежал с поля боя, чтобы спасти свою шкуру. |
If you want to help in a Spartan victory... clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them as for the fight itself... I cannot use you. |
А если ты хочешь помочь победе Спарты... уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить... но в самой битве... ты мне не нужен. |
Accordingly, it believes that laws of war exist which prohibit the use of deadly and inhumane weapons away from the battlefield, or the use of weapons of war whose effects continue once a conflict has ended. |
Ввиду этого мы полагаем, что существуют законы ведения войны, запрещающие применение оружия, которое оказывает смертельное и негуманное воздействие за пределами поля боя и продолжает оказывать это воздействие даже после окончания конфликта. |
While the recent removal of Ahmed Godane from the battlefield represents a significant achievement for AMISOM and the Federal Government in their efforts to defeat Al-Shabaab, the departure of such an important figure does not mark the end of Al-Shabaab or its capabilities. |
Хотя недавнее устранение с поля боя Ахмеда Годана представляет для АМИСОМ и федерального правительства важное достижение в их усилиях уничтожить «Аш-Шабааб», уход столь важной фигуры не означает прекращения деятельности «Аш-Шабааб» или подрыва его потенциала. |
Corvinus was wounded by three arrows in the back and had to be "carried from the battlefield on a stretcher, to avoid him falling into the hands of the enemy." |
Корвин был ранен тремя стрелами в спину и «проводится с поля боя на носилках, чтобы избежать его попадания в руки врага». |
Forces at war or engaged in Other Operations may have a requirement for both protective minefields, laid in relatively slow time to shape the battlefield or provide intimate protection for troops, and rapidly emplaced mines to counter a specific enemy threat. |
Подразделения, вовлеченные в военные действия или иные операции, могут испытывать потребность как в заградительных минных полях, устанавливаемых сравнительно не торопясь с целью оборудования поля боя или с целью непосредственной защиты войск, так и в оперативно устанавливаемых минах с целью противостоять конкретной угрозе со стороны противника. |
Yes, I know I faltered because of ego and possibly oral anxiety, but I am not ready to leave the battlefield because I am no lion in his winter. |
Да, я знаю, что оступился из-за собственного эго и, возможно, оральной тревожности, но я не готов уйти с поля боя! |
I've come directly from the battlefield. |
Я прямиком с поля боя. |
He twice carried an injured Medvedev from the battlefield. |
Он дважды выносил раненого Д. Н. Медведева с поля боя. |
Doctor Marcoh, who deserted the battlefield, was the most sensible man among us. |
Марко, бежавший с поля боя, поступил умнее всех. |
His military career ended in disgrace when he fled the battlefield at the Battle of Pharsalus in 48 BC. |
Его военная карьера закончилась позором - он бежал с поля боя во время сражения при Фарсале в 48 году до н. э. |
A revolt that erupted in Ulpiana diverted the bulk of the army; only a force under Amalafrid reached the battlefield. |
Восстания, вспыхнувшие в Ульпиане, отвлекли бо́льшую часть армии, и поэтому только войска под руководством Амалафрида достигли поля боя. |
Pollio was then so severely defeated by Pompeius that he had to escape the battlefield in disguise. |
Вскоре после этого Поллион потерпел настолько серьёзное поражение от Секста Помпея, что был вынужден бежать с поля боя тайком. |
The presentation of visualising operational impacts of proposed detectability and fusing standards was very helpful in understanding how the battlefield conditions are reflecting mine technology. |
С точки зрения понимания на тот счет, как условия поля боя отражают минную технологию, весьма полезной оказалась презентация на тему визуализации операционных эффектов предлагаемых стандартов по обнаруживаемости и типу взрывателей. |
The Luftwaffe reported that its fighters were engaged by Allied aircraft from the moment they took off, and were unable even to reach the battlefield. |
Люфтваффе заявило, что его самолёты силы были вынуждены начать сражаться с вражескими истребителями ещё до взлета, из-за чего не смогли даже добраться до поля боя. |
The park, founded in 1965, includes 130 acres (0.53 km2) of the battlefield and runs a visitor's center adjacent to the restored Harper House, which served as a hospital for Union soldiers during the battle. |
Парк основан в 1965 году, он включает 130 акров поля боя и руины «Дома Харпера», который служил федералам госпиталем во время сражения. |
Edward stayed behind to fight, but it became obvious to the Earl of Pembroke that the battle was lost and he dragged the King away from the battlefield, hotly pursued by the Scottish forces. |
Эдуард хотел остаться и продолжить сражение, но графу Пембруку было очевидно, что битва проиграна, и он увёл короля с поля боя, спасая от преследования шотландских войск. |
In the East, a large number of Chinese troops have entered Pakistani-held territory high in the mountain fastness of the Kashmir Karakorams, in the picturesque Gilgit-Baltistan region, not far from the glacial battlefield of Siachen, where India and Pakistan confront each other. |
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу. |
U.S. Special forces weapons sergeant wes keenan, the soldier you plucked from the battlefield. |
Сержант спецподразделения армии США - Уэс Кинэн, солдат, которого вы похитили с поля боя. |
Sir, there's news from the battlefield. |
Сэр, новости с поля боя. |
The general, direct from the battlefield. |
Генерал, прибывший прямо с поля боя. |
Just long enough for us to rescue the wounded from the battlefield. |
Только на время, достаточное для эвакуации раненых с поля боя. |
Shozo Hirono and a group ofyoung men who returned from the battlefield after the warended in 1945 joined the underground world. |
Сёзо Хироно и группа молодых людей, вернувшихся с поля боя после войны в 1945 году, присоединились к преступному миру. |
I have been an admirer of yours... from afar... from the battlefield. |
Я был вашем почитателем... издалека... с поля боя. |
The battlefield remains the strategic arena, and the negotiations are a tactical arena. |
Стратегической ареной остается поля боя, а переговоры служат тактической ареной. |