Английский - русский
Перевод слова Battlefield
Вариант перевода Поля боя

Примеры в контексте "Battlefield - Поля боя"

Примеры: Battlefield - Поля боя
Some referred to the involvement of the intelligence agencies in their use and the remoteness of the operator from the battlefield as factors hindering proper accountability. Ряд делегаций указал на их использование разведывательными службами, а также на удаленное нахождение оператора от поля боя как на факторы, препятствующие надлежащему привлечению к ответственности.
In the French doctrine of deterrence, nuclear weapons are not battlefield weapons but a means of deterring a potential adversary from attacking our vital interests. Согласно французской доктрине сдерживания, ядерное оружие является не оружием поля боя, а средством, позволяющим удержать потенциального противника от посягательства на наши жизненно важные интересы.
Do you know why they brought you back from the battlefield? Знаешь, почему они вернули тебя с поля боя?
Well... the problem is my lieutenant died that day in Fallujah, trying to drag me off the battlefield. Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Grant, who was away from the battlefield at the start of the attack, arrived to rally his men and counterattack. Грант, который был вдали от поля боя в начале атаки, прибыл, чтобы сплотить своих солдат и контратаковать.
The 22nd Armoured Brigade, having lost 60 of its 156 tanks, was forced from the battlefield by more attacks from the 15th Panzer Division. 22-я бронетанковая бригада, потеряв 60 из своих 156 танков, была вынуждена отступить с поля боя из-за нового нападения немецкой 15-й дивизии.
Commanding the rearguard of the army during the Battle of Manzikert, Andronikos announced that the emperor had been cut down and deserted from the battlefield. Командуя арьергардом армии во время битвы при Манцикерте, Андроник объявил, что император погиб, и дезертировал с поля боя.
He was only able to see that his father was defeated, and fled the battlefield and went into hiding. Иясу успел лишь увидеть, что его отец был побеждён, и бежал с поля боя, после чего ушёл в подполье.
However, Steuart was severely injured in the shoulder by grape shot, and had to be carried from the battlefield. Однако, Стюарт был тяжело ранен в плечо шрапнелью и вынесен с поля боя.
And like Theodoric, Théoden is carried from the battlefield with his knights weeping and singing for him while the battle still goes on. Как и Теодориха, Теодена уносили с поля боя рыцари, в то время как битва всё ещё продолжалась.
The mortally wounded emperor was thrown from his horse and removed fainting from the battlefield. Сам же он нашёл своего раненого коня и стал выводить его с поля боя.
However, Marcoh deserted the battlefield before it came to an end, and has been missing ever since. Но Марко бежал с поля боя, и с тех пор мы не можем его разыскать.
Landmines, in one form or another, are nearly as old as military conflicts themselves and historically have been a prominent battlefield weapon. Наземным минам - в том или ином виде - почти столько же лет, сколько самим военным конфликтам, и в прошлом они представляли собой важное оружие поля боя.
As technology allows one party to become increasingly removed from the battlefield, and the opportunities to fight against it are reduced, we may see technologically inferior parties increasingly resort to strategies intended to harm civilians as the most accessible targets. По мере того как технология будет позволять одной из сторон действовать на все большем расстоянии от поля боя и возможности сражаться с ней будут сокращаться, технологически отстающие стороны могут все чаще прибегать к стратегиям, направленным на причинение ущерба гражданскому населению, представляющему собой более доступную цель.
Many Frankish survivors of the struggle fled to shelter at Beaufort Castle (Qala'at ash-Shaqif Arnoun) about 5 miles (8.0 km) southwest of the battlefield. Выжившие франки бежали в укрытие в замок Бофор (Калаат аш-Шакиф Арнун) в 5 км к юго-западу от поля боя.
After the Battle of Marathon, it is said he ran straight from the battlefield to Athens to inform the Athenians of the Greek victory over Persia. После битвы при Марафоне он сказал, что он прибежал в Афины прямо с поля боя, чтобы сообщить афинянам о победе над Персией.
Lying about where you were, taking forbidden items from a battlefield, Лгать, где ты был, приносить запрещённые предметы с поля боя.
In this context, the idea of establishing a zone free of battlefield nuclear weapons in central Europe was developed by the Independent Commission on Disarmament and Security Issues (Palme Commission). В этом контексте Независимой комиссией по вопросам разоружения и безопасности (Комиссией Пальме) была сформулирована идея создания в Центральной Европе зоны, свободной от ядерного оружия поля боя.
We consider nuclear weapons to be a factor of deterrence and oppose lowering the threshold for their use and transforming them into a battlefield weapon. Рассматриваем ядерное оружие в качестве фактора сдерживания и выступаем против понижения «порога» его применения, превращения его в оружие «поля боя».
The character of non-strategic nuclear weapons is such that it could lead military planners to treat them as another means of warfare, or "battlefield weapons" as they are sometimes referred to. Нестратегические ядерные вооружения по своей природе могли бы побудить органы военного планирования рассматривать их в качестве еще одного средства ведения войны, или, как их иногда называют, - "оружия поля боя".
Art. 257 Wilful departure from the battlefield or refusal to use a weapon Статья 257 Самовольное оставление поля боя или отказ применять оружие
In many cases, an effective strategy for realizing that objective is to help warring parties to move their political or economic struggles from the battlefield and into an institutional framework where a peaceful settlement process can be engaged and future disputes can be addressed in a similar fashion. Во многих случаях эффективной стратегией достижения этой цели является оказание враждующим сторонам помощи в перенесении их политической или экономической борьбы с поля боя в институциональные рамки, позволяющие использовать процесс мирного урегулирования, и где аналогичным образом могут решаться и будущие споры.
The military forces of many countries, including those of the United States, have long had the capacity to intercept and destroy short-range and medium-range missiles in a battlefield environment. Вооруженные силы многих стран, включая Соединенные Штаты, давно уже располагают потенциалом для перехвата и уничтожения ракет малой и средней дальности в условиях поля боя.
The question can, however, legitimately be asked whether the same applies where a specific opponent is in relative isolation, who has been under surveillance for years, far from the battlefield, and overwhelming force is available. Однако законно возникает вопрос - распространяется ли это правило на случай, когда конкретный противник находится в относительной изоляции, вдали от поля боя, когда за ним годами ведется слежка и налицо превосходящая его сила.
They should also establish a culture of information sharing, in particular to collect and record information despite the obstacles posed by battlefield dynamics. All of that would also mean mobilizing the necessary resources. Вам надо также утвердить культуру обмена информацией, в особенности в целях сбора и регистрации данных, несмотря на препятствия, обусловленные динамикой поля боя, всякой деятельностью, для которой понадобится мобилизация соответствующих ресурсов.