Английский - русский
Перевод слова Barred
Вариант перевода Запрещается

Примеры в контексте "Barred - Запрещается"

Примеры: Barred - Запрещается
All individuals whose names appear on the list are barred from travelling to and through States. Всем лицам, фамилии которых указаны в перечне, въезд на территорию государств или транзит через нее запрещается.
(a) Women barred from certain categories of jobs а) Женщинам запрещается выполнять некоторые виды работ
Workers under 18 are barred from night work, overtime and work on days of rest, public holidays and memorial days. Запрещается привлекать работников моложе восемнадцати лет к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные, праздничные и памятные дни.
In the event of a repeat offence, offenders are referred to the judiciary and subsequently expelled and barred from further entry into the country. В случае повторного нарушения дела нарушителей передаются в суд, а затем они высылаются, и им запрещается впредь въезжать в страну.
The representative informed the Committee of the adoption of the new Labour Code, which reflected the request of women's non-governmental organizations to limit the number of occupations barred to women. Представитель информировала Комитет о принятии нового Трудового кодекса, в котором учтено пожелание женских неправительственных организаций об ограничении количества работ, на которых запрещается применение труда женщин.
Various provisos in the Constitution give women the rights to attest legal contract like men and in no way women are barred from signing contract or carrying out business and legal professions. В соответствии с различными положениями Конституции женщины, как и мужчины, имеют право удостоверять юридические договоры и женщинам никоим образом не запрещается подписывать договоры или заниматься предпринимательской и юридической деятельностью.
The Committee is of the view that the weak position of women in decision-making in Maldives is exacerbated by the fact that women are barred from standing for the office of President or Vice-President, sending a negative signal about the role of women in public and political life. Комитет придерживается мнения о том, что слабая позиция женщин в вопросах принятия решений на Мальдивских островах усугубляется тем фактом, что женщинам запрещается быть избранными на должности президента или вице-президента, что создает негативное представление о роли женщин в государственной и политической жизни.
For example, flag vessels from other nations that deliver to, or take on merchandise in, Cuban ports are subject to sanctions and are barred from entry into United States ports for the following six months; В качестве примера можно привести санкции в отношении судов под флагами другой страны, доставляющих товары в кубинские порты или вывозящих товары из кубинских портов, которым запрещается в связи с этим заходить в американские порты в течение следующих шести месяцев;
You are also barred from the Railway Arms until I decide otherwise. Тебе также запрещается появляться в нашем пабе, до тех пор, пока я не решу иначе.
The problem is that the French government is barred from doing this under an EU directive that it signed last year, which was specifically introduced to improve transparency in banking mergers. Проблема состоит в том, что согласно подписанной в прошлом году директиве ЕС французскому правительству запрещается производить подобные действия, что было введено специально для увеличения прозрачности банковских слияний.
The Director, OAIS is appointed by the Executive Director, ensuring the avoidance of conflict of interest, for a fixed term of five years, renewable once. He/she directly reports to the Executive Director. He/she is barred from working for UNFPA thereafter. Директор УРР назначается Директором-исполнителем (с учетом условий, позволяющих избежать конфликта интересов) на пятилетний срок с возможностью одноразового продления на следующие пять лет, он подотчетен непосредственно Директору-исполнителю, и по окончании срока полномочий ему запрещается дальнейшая работа в ЮНФПА.
Offenders who are foreign nationals shall also be expelled from, and barred from residing in, the national territory, and offenders who are Gabonese nationals shall be stripped of their civic, civil and family rights. Если виновные лица являются иностранцами, они высылаются с территории страны и им запрещается в ней пребывать, а лицам с габонским гражданством запрещается осуществлять свои политические, гражданские и семейные права.
The Committee is concerned that both elementary and high school students are barred by Act No. 2004/228 of 15 March 2004 from attending the public schools if they are wearing so-called "conspicuous" religious symbols. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что согласно Закону Nº 2004/228 от 15 марта 2004 года учащимся начальных и средних школ запрещается посещать государственные школы, если они носят так называемую "явные" религиозные символы.
Indicate whether women are still barred from certain categories of jobs and whether it is still not allowed to employ women during night hours. Сообщите, действительно ли женщинам по-прежнему запрещается выполнять некоторые виды работ и не разрешается работать в ночное время.
Women in Afghanistan are barred from all employment in some provinces, and in other provinces women are restricted to certain sectors such as education and health. В Афганистане в некоторых провинциях женщинам вообще запрещается работать вне дома, а в других провинциях им разрешается работать лишь в некоторых секторах, таких, как образование и здравоохранение.