Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. |
Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
In essence, access for Azerbaijanis in Armenia to employment in state entities was barred. |
Азербайджанцам в Армении по существу был закрыт доступ для работы в государственных структурах. |
Market access is often barred due to inability to meet prescribed sanitary and phytosanitary (SPS) as well as other technical standards. |
Доступ к рынкам часто закрыт вследствие неспособности соблюдать установленные санитарные и фитосанитарные и другие технические нормы. |
Furthermore, because of his convictions, the author would be barred from readmission to Canada under section 19(2)(a) of the Act. |
Кроме того, вследствие имеющихся у него судимостей автору будет закрыт въезд в Канаду согласно статье 19 (2) (а) указанного закона. |
As to the immigration regulations, he would require a pardon from his prior criminal convictions, otherwise he would be barred from readmission as a permanent resident. |
Что касается иммиграционных правил, то потребовалось бы снятие всех его прежних судимостей, иначе ему будет закрыт доступ в качестве постоянного жителя. |
These allow women to engage in areas that were previously barred to them such as in construction, transport and mining. |
Благодаря этому женщины могут осуществлять деятельность в областях, доступ к которым ранее был для них закрыт, таких как строительство, транспорт и добыча полезных ископаемых. |
8.3.3.1. In the event of partial or complete obstruction of the tunnel as a result of accident or fire, traffic access must be limited or barred (S). |
8.3.3.1 В случае частичного или полного блокирования туннеля в результате дорожно-транспортного происшествия или пожара доступ транспортных средств должен быть ограничен или закрыт (С). |
The island is barred to visitors. |
Этот остров закрыт для посещения. |
Thaksin has repeatedly denied that he intends to reenter politics, from which he has been barred for five years. |
Таксин неоднократно отрицал, что он намеревается возвратиться в политику, доступ к которой был для него закрыт на пять лет. |
Kobzon was barred entry to the United States since 1995 when his visa was revoked on alleged mafia ties. |
С 1995 года Кобзону был закрыт въезд в США из-за подозрений в связях с организованной преступной группировкой. |
I went to the travel agency, and they said the island is barred. |
Я ходил в туристическое агентство и они сказали, что остров закрыт для посещений. |
As a result, elections are barred indefinitely, financial transactions blocked and the trust in danger of being closed down by the State. |
В результате выборы откладываются на неопределенные сроки, финансовые сделки блокируются и возникает опасность того, что тот или иной доверительный фонд может быть закрыт государством. |
RI stressed that after 1985; Kuwait dismissed Bedun from their jobs, barred their children from schools, and revoked their driving licenses. |
МОЗБ подчеркнула, что после 1985 года "бидуны" Кувейта были уволены со своих рабочих мест, их детям был закрыт доступ в школы и у них были изъяты водительские права. |
Despite civil and criminal court proceedings against him, the ex-husband had not been barred from entering the author's apartment, nor had the author and her two children been provided with an optional safe shelter. |
Несмотря на возбуждение в суде уголовного и гражданского дел в отношении ее бывшего мужа, ему не был закрыт доступ в квартиру автора, равно как и автору и ее двоим детям не было предоставлено альтернативное безопасное жилье. |
Journalists and the public were barred. |
Журналистам и другим лицам проход был закрыт. |