Английский - русский
Перевод слова Barred

Перевод barred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 120)
In order to protect women's health, the list of heavy and dangerous jobs for which employers are barred from using female labour has been amended three times. Для обеспечения охраны здоровья женщин перечень тяжелых и опасных видов работ, на которых работодателям запрещено использовать женский труд, трижды пересматривался.
Foreign firms are now barred from majority ownership of banks and insurance companies. Иностранным фирмам теперь запрещено владеть пакетом акций банков и страховых компаний.
The planes have also been under investigation in Swaziland and in South Africa, and were finally barred from airports in these countries. Эти самолеты также стали объектом расследования в Свазиленде и в Южной Африке, и в конечном счете им было запрещено пользоваться аэропортами в этих странах.
ACRI charged that when it requested the Ministry to make public the criteria, it had been told that the Ministry was barred from providing such information on the grounds that the Committee's debates were held behind closed doors. АКРИ утверждала, что, когда она потребовала от министерства обнародовать эти критерии, ей было заявлено, что министерству запрещено предоставлять такую информацию, поскольку обсуждения в Комитете проводятся за закрытыми дверями.
Customs Act. The author emphasizes that if the legislature is barred from enacting retroactive criminal laws, it must also be barred from achieving the same result in practice by criminal laws that are labelled "procedural". Автор подчеркивает, что если законодательные органы не могут принимать имеющие обратную силу уголовные законы, им также должно быть запрещено достигать аналогичного результата на практике с помощью так называемых "процедурных" уголовных законов.
Больше примеров...
Запретили (примеров 30)
They've barred eddie from being in the room For the entire pregnancy. Они запретили Эдди входить в палату до окончания беременности.
When jonah was arrested he was barred from seeing her. Когда Джону арестовали, ему запретили с ней видеться.
As a result, he was barred from practicing medicine. Возможно именно поэтому ему и не запретили заниматься врачебной практикой.
What did the Lamberts do to get barred? А что такое сделали Ламберты, что им запретили появляться?
As bankrupts they were barred from seeking parliamentary seats or leaving the country without permission. Как банкротам, им запретили участвовать в парламентских выборах и выезжать из страны без разрешения.
Больше примеров...
Запретил (примеров 13)
In the latter position, he was responsible for drafting the law that barred the Church from holding landed property. В последней должности он отвечал за разработку закона, который запретил церкви владеть земельной собственностью.
Look, I don't know if you care, but Peter Bronson held a press conference where he stripped Donna Andrews of her title and barred her from competing. Слушай, не знаю, важно ли это тебе, но Питер Бронсон собрал прессконференцию на которой лишил Донну Эндрюс её титула и запретил ей участвовать в конкурсе.
In 1952, Jones became a student pastor in Sommerset Southside Methodist Church in Indianapolis, but left that church because it barred him from integrating African Americans into his congregation. В 1952 году Джонс стал учеником пастора в методистской церкви Соммерсет Саутсайд в Индианаполисе, но покинул эту церковь, потому что он запретил ему интегрировать афроамериканцев в свою общину.
It also ordered the author's expulsion from Denmark, finding that such expulsion would not amount to a violation of the right to family life under article 8 of the European Convention, and permanently barred him from re-entering Denmark. Он также отдал распоряжение о высылке автора из ДанииЗ, указав, что такая высылка не может быть равносильна нарушению права на семейную жизнь согласно статье 8 Европейской конвенции, и навсегда запретил ему повторный въезд в Данию.
The Transitional Federal Government's relations with the "Puntland" authorities worsened this year after the latter severed relations on 16 January 2011, and barred the Transitional Federal Government political leadership and civil servants from entering "Puntland" territory. Отношения между Переходным федеральным правительством и властями «Пунтленда» ухудшились в текущем году после того, как последний разорвал отношения 16 января 2011 года и запретил политическому руководству Переходного федерального правительства и государственным служащим въезжать на территорию «Пунтленда».
Больше примеров...
Запрещен (примеров 17)
AI added that AI, the Open Society Foundation and Memorial were included on a list of human rights organizations barred from entry into the country, alongside 8,000 named individuals. МА добавила, что МА, Фонд "Открытое общество" и "Мемориал" были включены в список правозащитных организаций, представителям которых запрещен въезд в страну наряду с 8000 лиц.
Where disciplinary matters are concerned, in the strictest sense of the term, the authorities have various possible responses open to them: an officer suspected of violence may be barred from entering the premises or suspended in the interests of the service pending a disciplinary decision. Что касается строго дисциплинарных аспектов, то администрация располагает различными возможностями реагирования: до вынесения решения в отношении дисциплинарной ответственности сотруднику, подозреваемому в совершении актов насилия, может быть запрещен доступ в учреждение, либо он может быть временно отстранен от должности в интересах службы.
Combatants will be barred from entering those havens and occupation forces will not be permitted to attack them, inasmuch as such actions constitute a violation of international law and of relevant international instruments. Участникам боевых действий будет запрещен доступ на территорию этих убежищ, а оккупационным силам не будет разрешено наносить по ним удары, поскольку такие действия будут рассматриваться как нарушение международного права и соответствующих международных документов.
(a) The grounds for expulsion have ceased to apply, but not earlier than upon the expiry of one half of the period for which the alien is barred from re-entry; or а) основания для высылки более не применимы, но не ранее чем по истечении половины периода, на который иностранцу был запрещен въезд; или
They stated that only two channels had been barred, namely Al-Jazeera and Al-Arabiya, which the Government believes to be targeting Syria and its system of government. Они заявили, что въезд был запрещен лишь двум каналам, а именно каналам «Аль-Джазира» и «Аль-Арабия», которые, по мнению правительства, дают предвзятую информацию о Сирии и ее системе правления.
Больше примеров...
Отстранены (примеров 17)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
There were 978 women registered as candidates; however, many were barred from registering by the authorities. 978 женщин были зарегистрированы в качестве кандидаток; однако, многие из них были отстранены от регистрации со стороны властей.
Once a candidate from a Member State has been elected, other candidates from the same Member State will be barred from standing in any subsequent rounds of balloting for any of the seats of the Dispute Tribunal. После того как избран кандидат от какого-либо государства-члена, другие кандидаты от того же государства-члена будут отстранены от участия в любых последующих турах голосования для заполнения мест в Трибунале по спорам.
Hungerford Town and Poole Town were barred from the play-offs due to failing ground size regulations. «Хангерфорд Таун», «Пул Таун» и «Уэлдстон» были отстранены от участия в плей-офф из-за несоответствия их футбольных стадионов минимальным требованиям.
On April 30, 2002, Le Gougne and Gailhaguet were suspended by the ISU for three years and barred from the 2006 Winter Olympics for their roles in the scandal. 30 апреля 2002 года Ле Гунь и Галагье были отстранены от ИСУ на 3 года и также отстранены от зимних Олимпийских игр 2006 года за их роли в скандале.
Больше примеров...
Запрет (примеров 23)
Zaghawa children barred from attending school. запрет на посещение школы детям из племени загава;
It was barred from operating by the Military Intelligence and Preventive Security Services. Запрет на осуществление деятельности исходил от Службы военной разведки и Превентивной службы безопасности.
An alien holding a temporary residence permit may be administratively expelled and barred from re-entry: Иностранец, имеющий разрешение на временное проживание, может быть выслан в административном порядке и получить запрет на возвращение:
I'm barred for life. У меня пожизненный запрет.
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.
Больше примеров...
Зарешеченные (примеров 3)
Barred windows, an iron door. Зарешеченные окна, железная дверь.
There is virtually no daylight from covered or barred windows, through which only a small amount of fresh air can penetrate. Через закрытые или зарешеченные окна сюда практически не попадает дневной свет и не поступает свежий воздух.
Floor to ceiling locks, alarm system, that rancor out there, security lights, security cameras, barred windows - all symptoms of outward adjustment stages of posttraumatic stress. Замки от пола до потолка, сигнализация, охранное освещение. охранные камеры, зарешеченные окна - все симптомы внешнего проявления посттравматического стресса.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 40)
You and Natalie are barred from publishing Thomas's book or sending it to anyone at all. Вам с Натали запрещается издавать книгу Томаса или отправлять её кому-либо.
According to article 12 of the Act, a marriage contract is valid if both partners have legal capacity, are not barred by law from marrying and both give their consent. Согласно статье 12 Закона, брачный контракт признается действительным, если оба партнера являются дееспособными, если им не запрещается законом вступать в брак и если они оба дают на это согласие.
Finally, it was alleged that lawyers have access only to a part of the file concerning defendants and that they are barred from challenging the validity of charges against their clients and can only call for mitigation of the sentence. И наконец, утверждается, что адвокатам предоставляется возможность ознакомиться лишь с частью дела, касающегося подсудимого, и что им запрещается оспаривать обоснованность обвинений, выдвигаемых против их клиентов, и разрешается лишь обращаться с ходатайством о смягчении приговора.
Under the Constitutional Reform Act 2005, the judges of the Supreme Court are barred from sitting or voting in the House of Lords, a committee of that house or in a joint committee of both houses. Согласно Закону о конституционной реформе 2005 года судьям Верховного суда запрещается заседать и участвовать в голосовании в Палате лордов, любом комитете этой Палаты, или совместном комитете обеих палат.
For example, flag vessels from other nations that deliver to, or take on merchandise in, Cuban ports are subject to sanctions and are barred from entry into United States ports for the following six months; В качестве примера можно привести санкции в отношении судов под флагами другой страны, доставляющих товары в кубинские порты или вывозящих товары из кубинских портов, которым запрещается в связи с этим заходить в американские порты в течение следующих шести месяцев;
Больше примеров...
Закрыт (примеров 15)
Market access is often barred due to inability to meet prescribed sanitary and phytosanitary (SPS) as well as other technical standards. Доступ к рынкам часто закрыт вследствие неспособности соблюдать установленные санитарные и фитосанитарные и другие технические нормы.
These allow women to engage in areas that were previously barred to them such as in construction, transport and mining. Благодаря этому женщины могут осуществлять деятельность в областях, доступ к которым ранее был для них закрыт, таких как строительство, транспорт и добыча полезных ископаемых.
8.3.3.1. In the event of partial or complete obstruction of the tunnel as a result of accident or fire, traffic access must be limited or barred (S). 8.3.3.1 В случае частичного или полного блокирования туннеля в результате дорожно-транспортного происшествия или пожара доступ транспортных средств должен быть ограничен или закрыт (С).
Kobzon was barred entry to the United States since 1995 when his visa was revoked on alleged mafia ties. С 1995 года Кобзону был закрыт въезд в США из-за подозрений в связях с организованной преступной группировкой.
I went to the travel agency, and they said the island is barred. Я ходил в туристическое агентство и они сказали, что остров закрыт для посещений.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 8)
Calls between North Korea and South Korea are barred, except to/from Kaesong Industrial Region. Звонки между КНДР и Республикой Корея запрещены, кроме звонков в/из технопарка Кэсон.
Caravans will be barred from the streets of Sofia. Таборы будут запрещены на улицах Софии.
Such suits are barred, per California Civil Code 43.6. Такие иски запрещены согласно Калифорнийского гражданского кодекса 43.6.
Distinctions in these areas purportedly based on alienage, or on the competence to deal with aliens at will, but which are in reality founded on racial grounds, are clearly barred by the general principle set out above. Различия в этих областях, предположительно основывающиеся на статусе иностранца или на компетенции определять статус иностранцев по своему усмотрению, но в действительности являющиеся различиями на расовых основаниях, прямо запрещены общим принципом, изложенным выше.
On that basis, countermeasures that barred access to markets by a responsible State for which exports were the principal source of income should be prohibited. На этой основе контрмеры, препятствующие доступу к рынкам ответственному государству, для которого экспорт является главным источником дохода, должны быть запрещены.
Больше примеров...
Запретить (примеров 12)
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. Необходимо запретить таким брокерам осуществлять любую деятельность, связанную с операциями с оружием.
Any human rights-related activities must be clearly excluded from these restrictions; (p) States should be legally barred from interfering with the management structure and activities of NGOs. Любые правозащитные мероприятия должны быть полностью освобождены от этих ограничений; р) государствам следует запретить по закону вмешиваться в управление и деятельность НПО.
They should be barred from holding positions in political parties during and up to two years after the expiry of their terms of office. Им следует запретить занимать должности в политических партиях в течение срока их полномочий и до двух лет после истечения этого срока.
"Albert Einstein should hereby be barred from attending the annual conference for German science on grounds that his theory of relativity offends against the common sense of scientists." "Альберту Эйнштейну следует запретить участие в ежегодной немецкой научной конференции, поскольку его теория относительности оскорбляет здравый смысл учёных".
The Commission's report also includes a "non-exhaustive" list of 50 individuals identified as financiers or supporters of the warring factions who the Commission recommends be subject to public sanctions, including being barred from public office for a period of 30 years. В доклад Комиссии также включен «неполный» список из 50 лиц, финансировавших или поддерживавших противоборствующие группировки, которых Комиссия рекомендует подвергнуть публичным санкциям, в том числе запретить им в течение 30 лет занимать государственные должности.
Больше примеров...
Запретила (примеров 5)
The Pride was often considered to be an efficient super-villain team that barred other villains from controlling Los Angeles. Прайд часто рассматривается как эффективная суперзлодейская команда, которая запретила другим злодеям контролировать Лос-Анджелес.
(a) Barred the use of indicators of achievement for adjustment of resources; а) запретила использование показателей достижения результатов для корректировки объема ресурсов;
By the mid-1950s, the NCAA Tournament became the more prestigious of the two events, and in 1971 the NCAA barred universities from playing in other tournaments, such as the NIT, if they were invited to the NCAA Tournament. В 1960-х года турнир НАСС стал более престижным, а в 1971 году НАСС запретила университетам выступать в других турнирах, таких как НПТ, если они были приглашены в чемпионат НАСС.
The General Assembly has expressly barred programme results from influencing the allocation of resources Генеральная Ассамблея прямо запретила использовать результаты программ для влияния на распределение ресурсов
In February 2001, Beckmann-Coulter of the United States barred its European-based subsidiary from sending a latest generation IMMAGE laser nephelometer to the LABCEL project in Cuba, citing the Helms-Burton Act. В феврале 2001 года американская фирма Бекманн-Култер запретила своему европейскому филиалу поставку современного лазерного анализатора типа IMMAGE для проекта ЛАБСЕЛ на Кубе в связи с указанным законом Хелмса-Бэртона.
Больше примеров...
Запретило (примеров 10)
Rajoelina's government initially barred Zafy and others from returning to Madagascar after the talks, but later he was allowed to return. Правительство Радзуэлины запретило Зафи возвращение в Мадагаскар после переговоров, но позже ему было разрешено приехать.
The army barred those soldiers whose discussions were reported from speaking with the media. Военное командование запретило военнослужащим, чьи высказывания приводились выше, встречаться с представителями средств массовой информации.
The Korea Times reported on June 10, 2007, that Seoul National University fired him, and the South Korean government canceled his financial support and barred him from engaging in stem cell research. Газета Когёа Times сообщила 10 июня 2007 года, что Сеульский национальный университет уволил его, а правительство Южной Кореи прекратило его финансовую поддержку и запретило ему участвовать в исследованиях стволовых клеток.
The Ashkelon prison authorities also barred Attorney Mera'i from visiting prisoners who were his clients. (Ha'aretz, 23 June) Руководство тюрьмы Ашкелона также запретило адвокату Мераи навещать заключенных, являющихся его клиентами. ("Гаарец", 23 июня)
In August 2014, the Civil Aviation Authority of Nepal barred the airline from carrying passengers due to safety concerns and failing to meet international standards. В августе 2014 года Управление гражданской авиации Непала запретило Sita Air пассажирские перевозки в связи с несоответствием текущего обеспечения безопасности в авиакомпании международным стандартам.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 7)
Despite the constitutional rights of public servants to form unions, prevailing laws barred teacher organizations from forming unions. Согласно Конституции, государственные служащие имеют право создавать профсоюзы, но существующее законодательство запрещает организациям преподавателей создавать профсоюзы.
Already, daughters and granddaughters had benefited from a 1959 law which barred paternal uncles and their descendants from inheriting through the paternal line. Уже дочери и внучки пользуются результатами закона от 1959 года, который запрещает дядям по отцовской линии и их потомкам наследовать по отцовской линии.
They're barred for domestic use. Закон запрещает использование внутри страны.
Under Philippine law, she would be barred from filing any appeal against a judgement of acquittal because of the constitutional right of double jeopardy, which forbids a defendant from being tried twice for the same offence. В соответствии с законодательством Филиппин она не имеет права подавать апелляцию на вынесение оправдательного приговора в силу конституционного права на защиту от повторного привлечения к ответственности, которое запрещает судить одного человека дважды за одно и то же правонарушение.
Judges were barred by law from practising if they had intentionally committed a crime, if their legal functions were suspended or limited, or if they lost their citizenship. Закон запрещает судьям отправлять свои обязанности в случае совершения ими предумышленного преступления, приостановки или ограничения их правовых функций или утраты ими гражданства.
Больше примеров...