Английский - русский
Перевод слова Barred

Перевод barred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 120)
It is important for the Council to recognize that peacekeeping missions are not barred from filing such tracing requests. Важно, чтобы Совет признал, что миротворческим миссиям не запрещено направлять запросы об отслеживании оружия.
The Committee also notes that on 6 April 2004, when the Seimas decided to remove the author from his office of President, no legal provision expressly stated that he could be barred from standing for election as a result. Комитет также отмечает, что 6 апреля 2004 года, когда Сейм решил отстранить автора от его должности Президента, правовое положение не гласило прямо, что в результате ему могло бы быть запрещено баллотироваться на выборах.
However, persons with disabilities still faced obstacles to full, effective participation in Thai political and civil life; for example, they were legally barred from certain professions, such as the magistracy. И все же инвалиды пока не могут эффективно и всесторонне участвовать в политической и общественной жизни Таиланда; например, им по закону запрещено заниматься некоторыми видами профессиональной деятельности, например работать судьями.
Foreign workers, who comprised a significant proportion of Singapore's workforce, were legally barred from serving as trade union officers, trustees or staff without approval by the Ministry of Manpower. Иностранным трудящимся, составляющим значительную долю трудовых ресурсов Сингапура, в законодательном порядке запрещено занимать должности членов правления, доверенных лиц и работников профсоюзов без согласия Министерства людских ресурсов.
Annette's barred from the hospital. Аннет запрещено приходить в больницу.
Больше примеров...
Запретили (примеров 30)
In one case, the bank account of a human rights organization was barred from receiving funds from the European Commission destined to finance its projects. В одном случае банку запретили получать на счет правозащитной организации средства от Европейской комиссии, предназначавшиеся для финансирования ее проектов.
As a result, he was barred from practicing medicine. Возможно именно поэтому ему и не запретили заниматься врачебной практикой.
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930?
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания.
Ms. Sadykova and Mr. Alyanchikov received sentences of 18 months and Mr. Shamshiev and Ms. Sivasheva were fined and barred from working as journalists for 18 months. Г-жа Садыкова и г-н Альянчиков были приговорены к лишению свободы на срок 18 месяцев, а г-н Шамшиев и г-жа Сивашева были оштрафованы, и им запретили заниматься журналистской деятельностью в течение 18 месяцев.
Больше примеров...
Запретил (примеров 13)
On May 30, 2006, Azerbaijan barred the European Parliament from inspecting and examining the ancient burial site. 30 мая 2006 года Азербайджан запретил комиссии Европейского парламента осмотреть бывшее кладбище.
It also ordered the author's expulsion from Denmark, finding that such expulsion would not amount to a violation of the right to family life under article 8 of the European Convention, and permanently barred him from re-entering Denmark. Он также отдал распоряжение о высылке автора из ДанииЗ, указав, что такая высылка не может быть равносильна нарушению права на семейную жизнь согласно статье 8 Европейской конвенции, и навсегда запретил ему повторный въезд в Данию.
I don't think Claire was very pleased when Paddy barred them. Не думаю, что Клер обрадовалась, когда Пэдди запретил им здесь появляться.
He's very loyal, and when I told him my feelings about Eve's book, he... barred her. Он очень преданный друг, и когда я рассказала ему как отношусь к книге Ив, он запретил ей приходить.
It also barred full-time union managers and organizers from seeking elective positions in the NLC or the unions that employ them, and included a clause precluding judicial challenge to the decree. Кроме того, этот указ запретил профсоюзным функционерам баллотироваться на выборные должности в НКТ или в профсоюзах, в которых они работают, и включал положение, согласно которому обжаловать этот указ в судах невозможно.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 17)
She was stopped by airport officials and told that she was barred from entry. Её остановили сотрудники аэропорта и сообщили, что ей запрещен въезд.
The country then checks this passenger list against its national lists and informs the airline in the event that passengers are barred from entering the country. Страна затем сверяет этот список пассажиров со своими национальными списками и уведомляет авиакомпанию о том, есть ли в списке пассажиры, которым въезд в эту страну запрещен.
AI added that AI, the Open Society Foundation and Memorial were included on a list of human rights organizations barred from entry into the country, alongside 8,000 named individuals. МА добавила, что МА, Фонд "Открытое общество" и "Мемориал" были включены в список правозащитных организаций, представителям которых запрещен въезд в страну наряду с 8000 лиц.
(a) The grounds for expulsion have ceased to apply, but not earlier than upon the expiry of one half of the period for which the alien is barred from re-entry; or а) основания для высылки более не применимы, но не ранее чем по истечении половины периода, на который иностранцу был запрещен въезд; или
During check-in, the system automatically checks passenger names against the no-fly lists of the country to which the passenger intends to travel and tells the airline in advance if the passenger is barred from entering the country. Эта система во время регистрации автоматически сверяет фамилии пассажиров с «черными списками» страны, куда направляются пассажиры, и позволяет авиакомпании заблаговременно установить, не запрещен ли тому или иному пассажиру въезд в эту страну.
Больше примеров...
Отстранены (примеров 17)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
In November 2013, Attorney General Yehuda Weinstein ruled that candidates would be barred from raising funds to finance their campaigns. В ноябре 2013 года Юридический советник правительства Йехуда Вайнштейн постановил, что кандидаты будут отстранены от привлечения средств для финансирования своих кампаний.
There were numerous concerns surrounding the election procedures in the country, particularly the fact that women were barred from standing in the presidential elections and the high number of journalists who faced persecution. Целый ряд вызывающих обеспокоенность вопросов касается порядка проведения выборов в стране, в частности того факта, что женщины отстранены от участия в президентских выборах, а также того, что большое число журналистов подвергается преследованиям.
On April 30, 2002, Le Gougne and Gailhaguet were suspended by the ISU for three years and barred from the 2006 Winter Olympics for their roles in the scandal. 30 апреля 2002 года Ле Гунь и Галагье были отстранены от ИСУ на 3 года и также отстранены от зимних Олимпийских игр 2006 года за их роли в скандале.
He said that, instead, literary tests for voters barred indigenous peoples from voting. Он сказал, что вместо этого были проведены проверки грамотности избирателей, в результате чего коренные народы были отстранены от участия в голосовании.
Больше примеров...
Запрет (примеров 23)
Women were no longer barred from training academies for the armed forces. Отменен запрет на обучение женщин в учебных заведениях вооруженных сил.
Employers found guilty of abusing domestic workers were liable to heavy sentences, including jail terms and corporal punishment, and were permanently barred from employing foreign domestic workers in the future. Работодатели, признанные виновными в совершении злоупотреблений по отношению к домашней прислуге, подвергаются суровым наказаниям, включая тюремное заключение и телесное наказание и постоянный запрет на наем иностранных домашних служащих в будущем.
If presidents who have successfully completed one or more terms can be permanently ineligible for re-election for the sake of ensuring a healthy and competitive political system, then surely presidents who have been removed for abusing their office can also be permanently barred. И если в интересах обеспечения здоровой и состязательной политической системы президенты, которые успешно завершили один или более мандатов, могут перманентно утрачивать право на переизбрание, то уж президенты, отстраненные за злоупотребление своим служебным положением, тоже могут наверняка попасть под такой запрет.
I'm barred for life. У меня пожизненный запрет.
Prohibiting real property ownership by aliens is not barred by general international law; many countries have such laws. «Запрет на приобретение иностранцами недвижимого имущества на противоречит общему международному праву; такой запрет часто встречается во внутреннем праве.
Больше примеров...
Зарешеченные (примеров 3)
Barred windows, an iron door. Зарешеченные окна, железная дверь.
There is virtually no daylight from covered or barred windows, through which only a small amount of fresh air can penetrate. Через закрытые или зарешеченные окна сюда практически не попадает дневной свет и не поступает свежий воздух.
Floor to ceiling locks, alarm system, that rancor out there, security lights, security cameras, barred windows - all symptoms of outward adjustment stages of posttraumatic stress. Замки от пола до потолка, сигнализация, охранное освещение. охранные камеры, зарешеченные окна - все симптомы внешнего проявления посттравматического стресса.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 40)
You and Natalie are barred from publishing Thomas's book or sending it to anyone at all. Вам с Натали запрещается издавать книгу Томаса или отправлять её кому-либо.
To minimize potential conflicts of interest, the Director of the Evaluation Office is barred from re-entry into the organization after the expiry of his or her term. Чтобы свести к минимуму потенциальные конфликты интересов, Директору Управления по вопросам оценки запрещается возвращаться на работу в организацию после истечения срока действия его полномочий.
In the event of a repeat offence, offenders are referred to the judiciary and subsequently expelled and barred from further entry into the country. В случае повторного нарушения дела нарушителей передаются в суд, а затем они высылаются, и им запрещается впредь въезжать в страну.
The problem is that the French government is barred from doing this under an EU directive that it signed last year, which was specifically introduced to improve transparency in banking mergers. Проблема состоит в том, что согласно подписанной в прошлом году директиве ЕС французскому правительству запрещается производить подобные действия, что было введено специально для увеличения прозрачности банковских слияний.
The Director, OAIS is appointed by the Executive Director, ensuring the avoidance of conflict of interest, for a fixed term of five years, renewable once. He/she directly reports to the Executive Director. He/she is barred from working for UNFPA thereafter. Директор УРР назначается Директором-исполнителем (с учетом условий, позволяющих избежать конфликта интересов) на пятилетний срок с возможностью одноразового продления на следующие пять лет, он подотчетен непосредственно Директору-исполнителю, и по окончании срока полномочий ему запрещается дальнейшая работа в ЮНФПА.
Больше примеров...
Закрыт (примеров 15)
Furthermore, because of his convictions, the author would be barred from readmission to Canada under section 19(2)(a) of the Act. Кроме того, вследствие имеющихся у него судимостей автору будет закрыт въезд в Канаду согласно статье 19 (2) (а) указанного закона.
As to the immigration regulations, he would require a pardon from his prior criminal convictions, otherwise he would be barred from readmission as a permanent resident. Что касается иммиграционных правил, то потребовалось бы снятие всех его прежних судимостей, иначе ему будет закрыт доступ в качестве постоянного жителя.
I went to the travel agency, and they said the island is barred. Я ходил в туристическое агентство и они сказали, что остров закрыт для посещений.
RI stressed that after 1985; Kuwait dismissed Bedun from their jobs, barred their children from schools, and revoked their driving licenses. МОЗБ подчеркнула, что после 1985 года "бидуны" Кувейта были уволены со своих рабочих мест, их детям был закрыт доступ в школы и у них были изъяты водительские права.
Despite civil and criminal court proceedings against him, the ex-husband had not been barred from entering the author's apartment, nor had the author and her two children been provided with an optional safe shelter. Несмотря на возбуждение в суде уголовного и гражданского дел в отношении ее бывшего мужа, ему не был закрыт доступ в квартиру автора, равно как и автору и ее двоим детям не было предоставлено альтернативное безопасное жилье.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 8)
Attempts and conspiracies to build such devices are also criminally barred. Попытки создания таких устройств и сговоры с этой целью также запрещены в уголовном порядке.
Calls between North Korea and South Korea are barred, except to/from Kaesong Industrial Region. Звонки между КНДР и Республикой Корея запрещены, кроме звонков в/из технопарка Кэсон.
During the hearing, two members of Migos' entourage were also denied bonds while four others were granted bonds and were barred from returning to Bulloch County as a condition of their release. Во время слушаний двум членам окружения Мигос также было отказано в облигациях, а четырем другим были предоставлены облигации и были запрещены вернуться в округ Буллок в качестве условия их освобождения.
Eitan Kahalani, 29, who had been barred from meeting with his lawyers since the two brothers were arrested on 26 August, saw his lawyers for the first time in the courtroom, without being allowed to speak to them. Эйтан Кахалани, 29 лет, которому были запрещены встречи с его адвокатами с момента ареста двух братьев 26 августа, впервые увидел своих адвокатов в зале суда, но ему не было разрешено переговорить с ними.
Distinctions in these areas purportedly based on alienage, or on the competence to deal with aliens at will, but which are in reality founded on racial grounds, are clearly barred by the general principle set out above. Различия в этих областях, предположительно основывающиеся на статусе иностранца или на компетенции определять статус иностранцев по своему усмотрению, но в действительности являющиеся различиями на расовых основаниях, прямо запрещены общим принципом, изложенным выше.
Больше примеров...
Запретить (примеров 12)
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. Необходимо запретить таким брокерам осуществлять любую деятельность, связанную с операциями с оружием.
In cases of repeated complaints against an employer, the employer could be barred by the Ministry of Manpower from employing foreign workers. В случае неоднократных жалоб в отношении работодателя министерство труда может запретить работодателю нанимать иностранных рабочих.
"Albert Einstein should hereby be barred from attending the annual conference for German science on grounds that his theory of relativity offends against the common sense of scientists." "Альберту Эйнштейну следует запретить участие в ежегодной немецкой научной конференции, поскольку его теория относительности оскорбляет здравый смысл учёных".
If a treaty conferred certain rights or afforded certain remedies only to the injured State or its nationals, the question arose as to whether that State would be barred from having recourse to other remedies under the general customary international law on diplomatic protection. Если договор предполагает предоставление определенных прав или средств правовой защиты только потерпевшему государству или его гражданам, то возникает вопрос о том, можно ли запретить этому государству прибегать к другим средствам правовой защиты, предусмотренным нормами общего обычного международного права о дипломатической защите.
The Commission's report also includes a "non-exhaustive" list of 50 individuals identified as financiers or supporters of the warring factions who the Commission recommends be subject to public sanctions, including being barred from public office for a period of 30 years. В доклад Комиссии также включен «неполный» список из 50 лиц, финансировавших или поддерживавших противоборствующие группировки, которых Комиссия рекомендует подвергнуть публичным санкциям, в том числе запретить им в течение 30 лет занимать государственные должности.
Больше примеров...
Запретила (примеров 5)
The Pride was often considered to be an efficient super-villain team that barred other villains from controlling Los Angeles. Прайд часто рассматривается как эффективная суперзлодейская команда, которая запретила другим злодеям контролировать Лос-Анджелес.
(a) Barred the use of indicators of achievement for adjustment of resources; а) запретила использование показателей достижения результатов для корректировки объема ресурсов;
By the mid-1950s, the NCAA Tournament became the more prestigious of the two events, and in 1971 the NCAA barred universities from playing in other tournaments, such as the NIT, if they were invited to the NCAA Tournament. В 1960-х года турнир НАСС стал более престижным, а в 1971 году НАСС запретила университетам выступать в других турнирах, таких как НПТ, если они были приглашены в чемпионат НАСС.
The General Assembly has expressly barred programme results from influencing the allocation of resources Генеральная Ассамблея прямо запретила использовать результаты программ для влияния на распределение ресурсов
In February 2001, Beckmann-Coulter of the United States barred its European-based subsidiary from sending a latest generation IMMAGE laser nephelometer to the LABCEL project in Cuba, citing the Helms-Burton Act. В феврале 2001 года американская фирма Бекманн-Култер запретила своему европейскому филиалу поставку современного лазерного анализатора типа IMMAGE для проекта ЛАБСЕЛ на Кубе в связи с указанным законом Хелмса-Бэртона.
Больше примеров...
Запретило (примеров 10)
Rajoelina's government initially barred Zafy and others from returning to Madagascar after the talks, but later he was allowed to return. Правительство Радзуэлины запретило Зафи возвращение в Мадагаскар после переговоров, но позже ему было разрешено приехать.
The army barred those soldiers whose discussions were reported from speaking with the media. Военное командование запретило военнослужащим, чьи высказывания приводились выше, встречаться с представителями средств массовой информации.
The ABC had planned to produce alternative commentary with The Chaser, but in response to these plans, the BBC barred the use of its footage for such a purpose, on orders from Clarence House. АВС планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из Кларенс-хауса.
In August 2014, the Civil Aviation Authority of Nepal barred the airline from carrying passengers due to safety concerns and failing to meet international standards. В августе 2014 года Управление гражданской авиации Непала запретило Sita Air пассажирские перевозки в связи с несоответствием текущего обеспечения безопасности в авиакомпании международным стандартам.
Well, technically, I'm barred by the U.S. government from operating any illeg... Технически, правительство США запретило мне проводить любые неза...
Больше примеров...
Запрещает (примеров 7)
Despite the constitutional rights of public servants to form unions, prevailing laws barred teacher organizations from forming unions. Согласно Конституции, государственные служащие имеют право создавать профсоюзы, но существующее законодательство запрещает организациям преподавателей создавать профсоюзы.
"135. Prohibiting real property ownership by aliens is not barred by general international law; many countries have such laws. Международное обычное право не запрещает иностранцам владеть недвижимостью; во многих странах есть такие законы.
They're barred for domestic use. Закон запрещает использование внутри страны.
Under Philippine law, she would be barred from filing any appeal against a judgement of acquittal because of the constitutional right of double jeopardy, which forbids a defendant from being tried twice for the same offence. В соответствии с законодательством Филиппин она не имеет права подавать апелляцию на вынесение оправдательного приговора в силу конституционного права на защиту от повторного привлечения к ответственности, которое запрещает судить одного человека дважды за одно и то же правонарушение.
Judges were barred by law from practising if they had intentionally committed a crime, if their legal functions were suspended or limited, or if they lost their citizenship. Закон запрещает судьям отправлять свои обязанности в случае совершения ими предумышленного преступления, приостановки или ограничения их правовых функций или утраты ими гражданства.
Больше примеров...