| I found him sneaking into the barn at night to practice... hanging on with his non-cast arm. | Я поймала его, когда он ночью залез в амбар, и держался рукой, которая не была в гипсе. |
| We go into a barn, undress each other and hold each other. | Мы забираемся от дождя в амбар, ну и раздеваем друг друга и пошло дело. |
| Otis was the one who was putting them in the barn. | Именно Отис загонял их в амбар. |
| I would have died before I admitted this, but I used to sit on my front porch and look across the field at this barn, imagining a summer wedding here. | Я думала, что скорее умру, чем признаюсь в этом, но я часто сидела на этом крыльце, смотрела через это поле, на твой амбар и мечтала, что именно тут когда-нибудь устроят свадьбу. |
| Now a country barn is under construction, where meetings and afternoons as well as permanent exhibitions of the works (on country topics) of the author and Algimantas Araimavièius, a photography artist will be held. | В настоящее время в деревне строится амбар, в котором постоянно будут выставляться работы художницы и работы фотохудожника Араймавичуса Альгимантаса на деревенскую тематику, а также будут организовываться встречи и обеды. |
| What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs? | Что такое Рохан, как не соломенный амбар, в котором пьют вонючие разбойники, чье отродье валяется на полу с собаками? |
| I was looking at this picture... looking at it just for a while last night... for a long while... and found myself staring at this-this barn. | Я разглядывал это фото... какое-то время вчера ночью... вообще-то довольно долго... и мой взгляд притянул этот амбар. |
| Remember the days when you'd go out to the barn... Lift up your shirt and bend over? | Помните дни, когда вы забегали в амбар... снимали блузки и наклонялись? |
| The soldiers and the officer had set fire to the barn and Han jumped from the roof, that's how he got the fracture | Солдаты подпалили амбар и он прыгнул с крыши, вот как он сломал ногу. |
| ALL: Hide your sword now, wounded knight Your vainglorious gasconade Brought you to your final fight For your pride, high price you've paid Silken couch and hay-filled barn Both have been his battlefield (SINGING OFF-KEY) Those who tangle with Don Juan | Спрячь свой меч, оскорблённый рыцарь Твоё тщеславное бахвальство Привело к твоей последней схватке За твою честь, высока цена, которую ты заплатил Мягкий диван и сена амбар Полем битвы были для него Тех, кто связался с Доном Жуаном |
| Michel, I've got a nature preserve on one side, a fire lane on the other side, protected wetlands on the other side, and I'm not allowed to put guests in the barn unless they eat oats. | Мишель, с одной стороны у меня природный заповедник, с другой - пожарная линия, еще с одной - охраняемые водно-болотные угодья, и мне запрещено селить гостей в амбар, если только они не едят овес. |
| It was, but our new Barn... | Но наш новый Амбар... |
| About Croatoan, about the Barn? | Про Кроатона? Амбар? |
| I will willingly go into the Barn. | Я добровольно войду в Амбар. |
| Mr. Pennyways, a fire threatened to destroy the barn and you are nowhere to be found. | М-р Пенниуэйс, амбар чуть не сгорел, а вас нигде не могли найти. |
| Barn sent you to Boston. | Амбар отправил тебя в Бостон. |
| Why was the Barn created? | С какой целью был создан Амбар? |
| Barn... 200 yards away. | Амбар... в 180 метрах. |
| If we don't get that Barn up soon, we could have a mutiny on our hands. | Если мы вскоре не заполучим Амбар, можем заполучить бунт. |
| There will be no way to build a new Barn, no way to end the Troubles. | Не будет способа построить новый Амбар, покончить с Бедами. |
| Known today as the Lasky-DeMille Barn, it is home to the Hollywood Heritage Museum. | В этом сарае, известном сегодня как «Амбар Ласки - Де Милля», расположен ныне Музей голливудского наследия. |
| The Barn imploded at Kick 'Em Jenny Neck, 3.8 miles from here. I'll start there. | Амбар возникал в 6 километрах отсюда у пролива Кик-эм-Дженни. |
| Shortly after Corder left the house, Maria set out to meet him at the Red Barn, which was situated on Barnfield Hill, about half a mile from the Martens' cottage. | После ухода Кордера Мария отправилась в Красный амбар, расположенный на холме Барнфилд в полумиле от коттеджа Мартенов. |
| A small remodelled barn, or a carriage house. | Перестроенный амбар или вагончик. |