Take Bucephalus from the barn, quietly. |
Возьми Буцефала из конюшни, незаметно. |
But I think the horse has left the barn. |
Но я думаю, что лошадь сбежала из конюшни. |
Second Chance - and your barn's on the ropes. |
Второй Шанс... а будущее вашей конюшни висит на волоске. |
It sounds like a full-court press, but you must admit... it's a bit like closing the barn door after the horse is out. |
Это похоже на массированное наступление... но, вы должны признать... это все равно, что закрывать ворота конюшни, когда кони уже ускакали. |
They're coming from the direction of the barn. |
Они идут со стороны конюшни. |
Right here, among the most secret alleys of the city, are the premises of the quarters with the church, the museum and the barn where the 4 days before the Palio is held the horse. |
Прямо здесь, среди самых секретных улочек в городе находятся помещения Контрад, их церквушки, музеи и конюшни, где в течении 4-х дней перед Палио находится под строгим надзором лошадь. |
Burglary, arson, vandalism, barn burning - Now how is barn burning different from arson? |
Кража со взломом, поджог, вандализм, поджог в конюшне... А как поджог конюшни отличается от поджога? |