| American bar will be our new hangout. | Теперь будем тусоваться в "Америкэн Бар". |
| And I never would've met you if the bar I work at wasn't attached to your studio. | И я бы никогда не встретил тебя, если бы бар, в котором я работал, не был бы рядом с твоей студией. |
| Now, we can take this bar back in a civilized manner, or Devil here can send you to the hospital for months, and we can take it the same way you did. | Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал. |
| The test pressure for cryogenic receptacles, closed, is not less than 1.3 times the maximum allowable working pressure (MAWP) increased by 1 bar for vacuum insulated receptacles. | Испытательное давление для закрытых криогенных сосудов должно не менее чем в 1,3 раза превышать максимально допустимое рабочее давление (МДРД), увеличенное на 1 бар в случае сосудов с вакуумной изоляцией. |
| Modern ambience and noble design create an outstanding style at the Europa Bar. | Необыкновенный стильный бар Europa отличает современная обстановка и роскошный дизайн. |
| Mr. Akhmedov (Uzbekistan) said that the bar was a constitutional institution which functioned based on the rule of law, independence and other democratic principles as a non-profit civil society institution. | Г-н Ахмедов (Узбекистан) говорит, что адвокатура является конституционным учреждением, которое, будучи некоммерческим учреждением гражданского общества, осуществляет свои функции на основе верховенства закона, независимости и других демократических принципов. |
| The Bar facilitates protection of the rights and legitimate interests of citizens and organizations, the administration of justice and the observance and strengthening of legality. | Адвокатура содействует охране прав и законных интересов граждан и организаций, осуществлению правосудия, соблюдению и укреплению законности. |
| The Bar, the national lawyers' association, has set up a legal aid centre, with offices in 3 of the 10 provinces of Cameroon. | Адвокатура, являющаяся национальной коллегией адвокатов, в свою очередь, создала центр правовой помощи, который оснащен и размещен в трех из десяти провинций Камеруна. |
| The Bar of Tajikistan is an independent professional association which, in conformity with the Constitution of Tajikistan, provides legal assistance to natural and legal persons, and protects their rights and interests. | Адвокатура в Республике Таджикистан является независимым профессиональным объединением, обеспечивающим в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан оказание юридической помощи физическим и юридическим лицам, защиту их прав и интересов. |
| Nevertheless, it is a beginning, and a widespread awareness-raising campaign on legal rights and on the need for young people to be trained as lawyers may be necessary before a dynamic bar is created. | Тем не менее это только начало, и прежде чем будет создана активно функционирующая адвокатура, может потребоваться широкая кампания по повышению осведомленности о законных правах и о необходимости юридической подготовки молодежи. |
| When the bar gets lowered, Token, we all pay the price. | Когда планка опускается, Токен, расплачиваемся за это мы. |
| A low bar, which the defendant has met. | Низкая планка, которую защита смогла преодолеть. |
| Look, I don't think there's a bar high enough for what she's going through. | Не думаю, что есть планка достаточно высокая для того, через что она проходит. |
| Bar's not really high on that one is it, Snotlout? | Планка не очень-то и высока, Сморкала? |
| The other part of the fork, parallel and adjacent to the tine, is the tonebar, a sturdy steel bar which acts as a resonator and adds sustain to the sound. | Другая часть вилки, параллельная и прилегающая к игле - тонбар, жёсткая стальная планка, работающая как резонатор и увеличивающая длительность звучания ноты. |
| The Paris Bar supports social integration; each year, it expands its methods of facilitating access to justice for the most vulnerable groups. | Парижская коллегия адвокатов осуществляет деятельность, направленную на социальную интеграцию, и ежегодно расширяет свои возможности для обеспечения доступа к правосудию в интересах наиболее уязвимых групп. |
| 1975 Second State Examination in law (Bar Examination) | 1975 год Второй государственный экзамен по праву (Коллегия адвокатов) |
| The Paris Bar supports gender equality with a view to genuine application of the principle of parity between men and women in the allocation of responsibilities and in remuneration and has set up an observatory on parity. | Парижская коллегия адвокатов осуществляет деятельность, направленную на поощрение гендерного равенства и обеспечение реального соблюдения принципа равенства между мужчинами и женщинами при распределении обязанностей и при определении размера вознаграждения, и с этой целью создала наблюдательный механизм по обеспечению равенства. |
| Former Charter Governor and Vice-President of the Integrated Bar of the | Бывший управляющий и вице-президент, Объединенная коллегия адвокатов Филиппин |
| His role is that of "privileged intermediary" and he is the link with other bodies such as judges and the Bar. | Он выполняет функцию "основного посредника" и поддерживает связи с другими инстанциями, такими, как судейский корпус и коллегия адвокатов. |
| To hide the Formula Bar, unmark the menu item. | Чтобы скрыть панель формул, снимите этот флажок. |
| Menu bar of a database file | Панель меню файла базы данных |
| Easier password management: an information bar replaces the old password dialog so you can now save passwords after a successful login. | Более простое управление паролями: ранее используемое диалоговое окно сохранения пароля заменено на информационную панель. Теперь пароли можно сохранять после успешного входа. |
| Show & FN Keys Bar | Показывать панель & функциональных клавиш |
| The Formatting bar contains several text formatting functions. | Панель форматирования содержит несколько функций для форматирования текста. |
| Why do you keep saying "wooden" bar? | Почему ты продолжаешь говорить "деревянная" стойка? |
| There's a sundae bar. | Там будет стойка с мороженым. |
| This bar should be on the other side of set. | Эта барная стойка должна быть на другой стороне. |
| Hotel Elisabethpark offers very comfortable rooms, a reception, a lobby with fireplace, a billiard and cigar lounge, a wine bar, a children's play room, and much more. | К услугам гостей очень удобные номера, стойка регистрации, холл с камином, бильярдный и сигарный салон, винный бар, игровая комната для детей и многое другое. |
| Logotype of the cafe, finishing of the premise, solution of lighting, the bar counter and the personnel uniform, advertising materials - all these are related to coffee, its colour tones, aroma and taste. | Логотип кафе, отделка помещения, световое решение, барная стойка и форма обслуживающего персонала - всё связано с кофе, его цветом, ароматом и вкусом. |
| Your active downloads and time remaining are always shown in the status bar as your files download. | Во время загрузки файлов ваши активные загрузки и время до их окончания всегда отображаются в строке статуса. |
| That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialogue box will flag the signature as invalid. | Иными словами, если существует десять действительных подписей и одна недействительная, то в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится флажок недействительности подписи. |
| Different email clients show different behaviours with this email: Outlook Express will show the bad URL in its status bar, and open the bad page when you click it. | Разные почтовые программы по-разномсу ведут себя с этим письмом: Outlook Express отображает плохую ссылку в своей строке состояния и открывает подставной сайт. |
| To select a file or folder in the displayed folder without opening it in any way use the up and down arrow keys to move through the items. The selected item will be highlighted and some information about it will be displayed in the Status Bar. | Для того чтобы выделить файл или папку, не открывая её, воспользуйтесь клавишами со стрелками. Сведения о выделенном объекте будут показаны в строке состояния. |
| Should the full path be shown inside the location bar | Показывать полный путь в строке адреса |
| If it works, we'll take Roberto to the hospital and remove the bar. | Если повезет, отвезем Роберто в больницу и вынем прут. |
| Well, it's not a pry bar. | Ну, это не прут. |
| This bar is falling. | Кажется, прут падает. |
| Then you understand that although it's badly injured, it will eventually heal from having the bar removed. | Тогда вы знаете, что, каким бы тяжелым ни было ранёние, он поправится, если прут вытащить. |
| She also testified to seeing an iron bar protruding from the box in the back of the pick-up. | Она показала также, что видела металлический прут, торчавший из коробки, лежавшей в кузове автомобиля. |
| She was my neighbor and she also had a cart bar with her husband. | Она была моей соседкой и владела кафе вместе с мужем. |
| The three women are those he sees daily: the dental nurse, a secretary, and a waitress in the bar. | Этих трёх девушек он встречает каждый день, секретаршу, медсестру и официантку в своём любимом кафе. |
| In the complex there is a restaurant, a café bar, wellness facilities, internet corner and a hall suitable for meetings and seminars. | В комплексе есть ресторан, кафе, бары, оздоровительные учреждения, Интернет-уголок и зал для совещаний и семинаров. |
| Here you will be given a warm welcome. An excellent interior, furniture and bar equipment from Italy, first-rate room and cafe facilities are at your disposal. | Надеемся, что в ближайшее время вы посетите "Экватор", в котором вас ждет не только радушный прием, но и прекрасный интерьер, первоклассное техническое оснащение номеров и кафе. |
| The Lobby Bar is situated in the central part of the hotel between the reception and restaurant with covered terrace to the pool. Offers a variety of alcoholic and soft drinks, cocktails, juices, coffee, mineral water. | Лобби-бар находится в центральной части гостиницы между рецепцией и рестораном, с покрытой террасой к бассейну.Предлагает разнообразие алкогольных и безалкогольных напитков, соков, кафе, минеральной воды. |
| How can the bar pass through the ring? | Каким образом тогда стержень пройдёт сквозь кольцо? |
| For this test the probe shall be a 20 cm diameter cylindrical bar with the striking end forming a frustum of a right circular cone with the following dimensions: 30 cm height and 2.5 cm in diameter at the top. | Для этого испытания штырь должен представлять собой цилиндрический стержень диаметром 20 см, ударный конец которого образует усеченный прямой круговой конус со следующими размерами: высота 30 см и диаметр вершины 2,5 см. Мишень, на которой размещается образец, должна соответствовать предписаниям раздела 6.4.14. |
| In all cases the bar on the horizontal carriage shall travel past the projection. | Во всех случаях стержень, установленный на горизонтальной тележке, не должен задерживаться выступом. |
| Curtain side road vehicles are completed so that they have two tensioning rods for the side curtain and one tensioning rod and one tensioning bar. | Дорожные транспортные средства с брезентовым верхом укомплектовываются таким образом, чтобы они имели два стержня для боковых пол, один стержень для натяжения и одну штангу для натяжения. |
| A guide support, by travelling along a groove in the bar, turns the regulating bush or the bar, and the openings in the rod or in the valve are covered, thereby changing the quantity of liquid passing through. | Направляющий упор, передвигаясь по дорожке стержня, поворачивает втулку-регулятор или стержень, отверстия в штоке или в клапане перекрываются, изменяя количество перепускаемой жидкости. |
| A bar can be bent in an operating accident and the user will not be aware of it. | Шина может быть изогнута при рабочем несчастном случае и пользователь не будет знать об этом. |
| Because the chain and bar operate together as a team, a few simple practices can make them both run efficiently. | Поскольку цепь и шина работают вместе, как команда, несколько простых действий могут способствовать их эффективной работе. |
| How you went from Charlie Sheen to Charlie Brown, from Bar to Mitzvah? | Как ты перешел от Чарли Шина до Чарли Брауна, от Бара до Митцва? |
| The chain should be supported squarely by the bar rails. | Шина должна поддерживаться рейками шины в прямом положении. |
| Given this speed and the light lubrication which the chain and bar receive, both the bar and chain are subject to wear through normal use. | Учитывая такую скорость и легкую смазку, которую получают цепь и шина, они подвергаются изнашиванию в процессе обычного использования. |
| Article 13 deals with the procedure of expelling aliens, while article 12, paragraph 4, and, under certain circumstances, also other provisions of the Covenant may bar deportation for substantive reasons. | В статье 13 говорится о процедуре высылки иностранцев, а пункт 4 статьи 12 и, в некоторых обстоятельствах, другие положения Пакта могут препятствовать депортации по веским причинам. |
| No principle of either international law or domestic law would bar the application of the 1956 code to trials, regardless of the criminal law in force in Cambodia at the time of trials. | Никакой принцип международного или национального права не будет препятствовать применению Кодекса 1956 года к судебным процессам, независимо от того, какое уголовное законодательство будет действовать в Камбодже в момент проведения этих судебных процессов. |
| GAIN-supported initiatives, however, should not bar the emergence of sustainable and equitable solutions in which people are served by local producers. | Вместе с тем инициативы, поддерживаемые ГАУП, не должны препятствовать поиску устойчивых и справедливых решений, с помощью которых местные производители могли бы обслуживать население. |
| When the application for conscientious objector status is lodged before entry into military service, there should be no bar to the jurisdiction of an independent body under the control of a civilian judge under the ordinary law. | Когда просьба об определении статуса лица, отказывающегося от несения воинской службы по соображениям совести, представляется до начала воинской службы, ничто не должно препятствовать осуществлению компетенции независимого судебного органа, находящегося под контролем гражданского судьи обычного суда. |
| However, this presupposes that such criteria do not bar effective remedies for members of the public. | Вместе с тем это предполагает, что такие критерии не должны препятствовать доступу представителей общественности к эффективным средствам правовой защиты. |
| That bar of chocolate is now rushing through the air above our heads in a million tiny little pieces. | Та плитка шоколада сейчас летит по воздуху над нашими головами в виде миллиона крохотных частиц. |
| Here, protein bar. | Вот тебе белковая плитка. |
| And this is the highest honor to be bestowed upon an architect in Switzerland - to have a chocolate bar. Anyway, moving along. | И это высшая степень признания, которую может получить архитектор в Швейцарии, - шоколадная плитка. Ладно, продолжим. |
| The average chocolate bar has eight insect legs in it. | Средняя плитка шоколада вмещает в себя в среднем восемь лапок насекомых. |
| Well, I've been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. | Зато я ходил на занятия по фитнесу и мой пресс выглядит, как плитка шоколада. |
| Ladies and gentlemen... this is a bar of soap. | Дамы и господа... это кусок мыла. |
| For each child you received 10,000 CFA and imported bar soap. | За каждого ребёнка ты получила 10 тысяч африканских франков и кусок заграничного мыла. |
| And you've got a chocolate bar and a piece of cake. | А ты принес плитку шоколада и кусок торта. |
| He will buy a copy of the newspaper a bar of soap and a bag of sweets. | Купит номер газеты... кусок мыла... и упаковку сластей. О, нет. |
| He only had a bucket to use as a toilet, an old piece of carpet and a rusty steel bar across the width of the cell to hang people from. | В качестве туалета он использовал ведро, на полу - кусок ветхого ковра, а наверху по всей ширине камеры укреплена ржавая стальная балка для того, чтобы подвешивать на нее людей. |
| Credit card charge puts her at a dive bar in Brooklyn called The Last Stop. | Оплата кредиткой указывает на кабак в Бруклине, с названием "Последняя остановка" |
| If he gets out now, he won't go to a bar or home, or to relatives. | Вы поймите, он сейчас выйдет на улицу, он не пойдёт в кабак, не пойдёт к родственникам, домой. |
| What do you say we hit a bar? | Как насчет завалиться в кабак? |
| This is like a total dive bar. | Это ж настоящий кабак! |
| I shall leave Bridey at the first cover hack across to the nearest pub and spend the entire day quietly soaking in the bar parlour. | Отстану от Брайди у первой же норы, потрушу легонько в ближний кабак и проведу там весь день, упиваясь на свободе. |
| The sponsoring delegations stressed the need for an independent agency, which could bar the use of competitive negotiations if the appropriate institutional framework, capacity and integrity within the procuring entity were not available, based on the criteria set out in paragraph 17 above. | Представившие предложение делегации подчеркнули необходимость наличия независимого учреждения, которое может запрещать использование конкурентных переговоров на основании критериев, изложенных в пункте 17 выше, в том случае, если у закупающей организации нет соответствующей институциональной базы, возможностей и условий для соблюдения объективности. |
| There have also been proposals (which, however, faced the opposition of some member States) to give European regulators the authority to bar the publication of rating updates in exceptional circumstances and for the creation of a publicly funded European rating agency. | Высказывались также предложения (они, однако, наталкивались на сопротивление некоторых государств-членов) относительно того, чтобы дать европейским регулятивным органам право запрещать публикацию обновленных рейтинговых сводок в исключительных обстоятельствах, равно как и в отношении создания финансируемого за счет государств европейского рейтингового агентства. |
| Nor should the Security Council have the competence either to take matters up before the court or to bar States from taking to the court matters in the field of the maintenance of international peace and security. | Совет Безопасности не должен иметь полномочия рассматривать вопросы до суда или запрещать государствам передавать в суд дела, касающиеся поддержания международного мира и безопасности. |
| As was authoritatively held by the European Court of Human Rights in Soering, international law intends to bar not only actual breaches but also potential breaches of the prohibition against torture | Согласно авторитетному мнению Европейского суда по правам человека в отношении дела Soering, международное право должно стремиться к тому, чтобы запрещать не только реальные нарушения, но и потенциальные нарушения. |
| The core of the new right of expulsion and prohibition of entry is that the National Police are authorized to expel a person from the household who has used or threatened violence against a family member, and if necessary to bar the person from returning. | В основе нового права высылать из страны и запрещать въезд в страну лежит принцип, согласно которому национальная полиция уполномочена высылать любое лицо, которое применяло или угрожало применить угрозу в отношении любого члена семьи, и, при необходимости, запретить такому лицу повторный въезд в страну. |
| "It's not a thing, it's a bar!" | Это не штука, это штанга! |
| The bar is placed inside the tubular element. | Штанга установлена внутри трубчатого элемента. |
| The bar is displaceable in a guide rail. | Штанга выполнена с возможностью перемещения в направляющей. |
| The bar passes through the central opening (16) and the vertical elements of the cantilevers pass through the openings (17). | В центральное отверстие (16) пропущена штанга, а в отверстия (17) - вертикальные элементы консолей. |
| The bar is in contact with a movable articulated support, which is fastened to a movable bracket and to which a lever, used for adjusting the position of the support on the bar, is connected. | При этом штанга контактирует с подвижной шарнирной опорой, прикрепленной к подвижному кронштейну и к которой присоединен рычаг регулировки расположения опоры на штанге. |
| "Whiplash," bar 125. Big-boy tempo. | "Уиплэш", такт 125 во взрослом темпе. |
| Making my defeat more bitter with every passing bar. | Каждый такт делал моё поражение всё более горьким. |
| The 54th bar should have been the 28th? | 54-ый такт должен был быть 28-ым? |
| And then the horns came a bar late, Which completely threw off the clarinet, And we weren't able to perceive | Горны опоздали на такт, совершенно не поддержали кларнет, и мы были не в состоянии воспринять динамическое пожелание Чайковского с 27 по 34 такты. |
| Stand on the bar, stomp your feet, start clapping | "Встань на ящик, притоптывай ногой, хлопай в такт." |
| For general educational purposes, or has she acquired a bar stool dipped in cholera? | Для общего образования, или она приобрела барный табурет, зараженный холерой? |
| That's bar manager. | Вообще-то, "барный менеджер". |
| What's a bar guy? | Что ещё за "барный парень"? |
| This set of bar tools has been passed down from account man to account man since the dawn of history. | Этот барный инвентарь передавался от бухгалтера к бухгалтеру еще на заре времен. |
| My son getting in a bar fight... like some kind of bar-fighter. | Мой сын учавствовал в драке в баре... будто, какой-нибудь барный боец. |
| A little moonstone bar of soap. | Небольшой лунный камень, похожий на брусок мыла. |
| Bar 4,5 kg weigh to check the lifting force of electromagnets. | Брусок массой 4,5 кг для проверки подъемной силы электромагнитов. |
| I'll send you a bar of soap. | Я пошлю тебе брусок мыла. |
| take screws 'E' with washers'D' through bar 'C' using wrench 'F, ' which is... | "вкрутите болты Е с шайбами Д в брусок С, используя отвертку Ф", которая... |
| Bar B-Q: During Summer, Saturday night is Bar B-Q night, we serve a starter of a cocktail pasta followed by grilled steak, grilled fresh fish, spare ribs in Bar B-Q sauce, chicken wings and a choice of salads. | Брусок B-Q: Летом в каждую ночь со среды на четверг мы устраиваем барбекю под открытым небом, где вы сможете отведать в качестве первого блюда макароны с гарниром из жареного бифштекса, жареной свежей рыбы, ребрышек в соусе "барбекю", крылышек цепленка и различные салаты. |
| On appeal, on 9 January 1995, the Constitutional Court confirmed the High Prosecutor's decision, holding the relevant seven-year time bar of the Code of Criminal Procedure to be applicable. | В ответ на поданную 9 января 1995 года апелляцию Конституционный суд подтвердил решение Генерального прокурора, посчитав применимым соответствующий 7-летний срок, установленный Уголовно-процессуальным кодексом. |
| That was a serious limitation, but the Court had held that the one-month time bar was not mandatory but discretionary. | Это - серьезное ограничение, хотя Суд и отметил, что одномесячное временное ограничение носит не обязательный, а дискреционный характер. |
| If the violation bears attributes of an offence, the disciplinary court examines the case ex officio and decides whether or not to hold the judge criminally liable, which does not bar the course of the disciplinary proceedings. | Если нарушение содержит признаки преступления, то дисциплинарный суд рассматривает данное дело ёх officio и решает, следует ли привлекать этого судью к уголовной ответственности без ущерба для хода дисциплинарного производства. |
| In addition, the Arbitration Tribunal decided that the terms of the China Textile General Trading Terms and Conditions for Purchase of Wool & Wool Bar, which were incorporated into the contract by the parties, were a legitimate part of the contract and binding on the parties. | Кроме того, арбитражный суд вынес решение о том, что общие положения и условия торговли текстильными изделиями в Китае, регламентирующие вопросы приобретения шерсти и шерстяных изделий, которые были включены сторонами в договор, на законном основании являются составной частью договора, обязательными для обеих сторон. |
| Despite the kinds of cases Manny Hinde handles, there haven't been any countersuits... filed against him in the past 5 years or a single complaint logged with the New York Bar. | Несмотря на характер дел, которые вёл Менни Хайнд, против него не было ни одного встречного иска за последние 5 лет или даже единичной жалобы в суд Нью Йорка. |
| Okay, the bar is stable for now. | Хорошо, брус зафиксирован на данный момент. |
| In another corridor, the mission found two low benches and a broken wooden bar, but no one could explain their use. | В другом коридоре миссия обнаружила две низкие скамейки и сломанный деревянный брус, однако никто не смог объяснить, для чего они использовались. |
| Restrictive measures also were taken to bar access by women and girls to health-related services. | Были приняты также ограничительные меры, призванные закрыть доступ женщинам и девушкам к медицинскому обслуживанию. |
| You mean, we should force Quark to close the bar. | Значит, мы должны заставить Кварка закрыть бар. |
| You think maybe I should shut down the bar for the day? | Думаешь мне следует закрыть бар на один день? |
| If you'd lock the door or close the window or bar that patio like I told you. | Нужно было закрыть дверь или окно, или вход во двор, как я просил. |
| Show'New Tab 'and'Close Tab' buttons in tab bar | Показывать кнопки «Новая вкладка» и «Закрыть вкладку» |
| The first of these shows was on August 11 at the Tiki Bar in Costa Mesa, California. | Первое такое шоу состоялось 14 августа в Tiki Bar в Коста-Меса. |
| The Gondol Bar has a capacity of 60 people, and is open from 20:00 to 02:00. | Gondol Bar вмещает до 60 человек, открыт с 20:00 до 02:00. |
| U.S. Senator Henry Clay of Kentucky introduced the drink to Washington, D.C., at the Round Robin Bar in the famous Willard Hotel during his residence in the city. | Сенатор США от Кентукки Генри Клей представил напиток в Round Robin Bar в знаменитом отеле Willard во время своего пребывания в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| Turn your Status Bar on ("View" -> "Status Bar" in the Firefox navigation toolbar) if it isn't already on. | Включите Status Bar ("View" -> "Status Bar" в панели навигации Firefox) если она еще не включена. |
| Adding to your unique stay is the coolest bar in this bustling city, -5 Ice Bar, where chilled drinks are served at subzero temperatures. | Ваше пребывание сделает уникальным посещение расположенного в отеле -5 Ice Bar, в котором напитки сервируются при минусовой температуре. |